-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
opencore.po
3614 lines (2907 loc) · 124 KB
/
opencore.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# translation of opencore.po to Spanish
# Pierre George <[email protected]>, 2008.
# Leonardo Caballero <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
# Gettext Message File for opencore
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opencore\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-02 22:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-07 11:11-0400\n"
"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <[email protected]>\n"
"Language-Team: Plone Cono Sur <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Language-Code: es\n"
"Language-Name: Español\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: opencore\n"
"X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
#. Default: "Really Delete"
#: ./opencore/project/browser/delete-form.pt:22
msgid " Really Delete "
msgstr "Eliminar realmente"
#. Default: "(optional)"
#: ./opencore/nui/wiki/wiki-edit-xinha.pt:141
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"
#. Default: "(show up to ${batch_size} results per page)"
#: ./opencore/nui/main/search-widget.pt:42
msgid "(show up to ${batch_size} results per page)"
msgstr "(mostrar un máximo de ${batch_size} resultados por página)"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#. Default: "Actions"
#: ./opencore/project/browser/contents.pt:92
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#. Default: "Cancel"
#: ./opencore/nui/wiki/wiki-edit-xinha.pt:149
#: ./opencore/project/browser/contents.pt:159
#: ./opencore/project/browser/preferences.pt:107
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. Default: "Cancel and go back to the contents form"
#: ./opencore/project/browser/delete-form.pt:24
msgid "Cancel and go back to the contents form"
msgstr "Cancelar y volver atrás a el formulario de contenido"
#. Default: "Change security settings"
#: ./opencore/project/browser/team-manage.pt:145
msgid "Change security settings"
msgstr "Cambiar configuración de seguridad"
#. Default: "Compare"
#: ./opencore/nui/wiki/wiki-history.pt:48
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
#. Default: "Comparing"
#: ./opencore/nui/wiki/wiki-version-compare.pt:32
msgid "Comparing"
msgstr "Comparando"
#. Default: "Contact"
#: ./opencore/listen/browser/manage_membership.pt:56
#: ./opencore/listen/browser/membership.pt:37
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. Default: "Contact (email)"
#: ./opencore/listen/browser/manage_membership.pt:60
msgid "Contact_email"
msgstr "Contacto (Correo electrónico)"
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"
#: ./opencore/browser/topnav/topnav.py:65
msgid "Create account"
msgstr "Crear cuenta"
#. Default: "Currently anyone can view the content of your ${view_project_noun} and contribute to it."
#: ./opencore/project/browser/team-manage.pt:134
msgid "Currently anyone can view the content of your ${view_project_noun} and contribute to it."
msgstr "Actualmente, cualquiera puede ver el contenido de su ${view_project_noun} y contribuir con el mismo."
#. Default: "Currently anyone can view the content of your ${view_project_noun}. Only team members can contribute content."
#: ./opencore/project/browser/team-manage.pt:138
msgid "Currently anyone can view the content of your ${view_project_noun}. Only team members can contribute content."
msgstr "Actualmente, cualquiera puede ver el contenido de su ${view_project_noun}. Sólo los miembros del equipo pueden contribuir contenido."
#. Default: "Currently only your team members can view the content of your ${view_project_noun} and contribute to it."
#: ./opencore/project/browser/team-manage.pt:143
msgid "Currently only your team members can view the content of your ${view_project_noun} and contribute to it."
msgstr "Actualmente, sólo los miembros de su equipo pueden ver el contenido de su ${view_project_noun} y contribuir con el mismo."
#. Default: "Delete"
#: ./opencore/listen/browser/mailing_lists.pt:73
#: ./opencore/project/browser/contents.pt:206
#: ./opencore/project/browser/delete-form.pt:15
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. Default: "Description"
#: ./opencore/nui/wiki/wiki-edit-xinha.pt:70
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. Default: "Edit"
#: ./opencore/member/browser/field_snippet.pt:5
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. Default: "Export"
#: ./opencore/project/browser/export.pt:45
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#. Default: "failure_msg"
#: ./opencore/project/browser/export_utils.py:437
msgid "Export failed! ${failure_msg}"
msgstr "¡Exportación fallo! ${failure_msg}"
#: ./opencore/project/browser/export_utils.py:431
msgid "Export finished"
msgstr "Exportación terminada"
#. Default: "Export your content."
#: ./opencore/project/browser/export.pt:38
msgid "Export your content."
msgstr "Exportar su contenido"
#. Default: "From:"
#: ./opencore/project/browser/invite-member.pt:29
#: ./opencore/project/browser/invite-with-message.pt:37
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: ./opencore/project/browser/invite-member.pt:59
msgid "Hi ${member_id}, You have been invited to join ${project_title} by ${member_id_to_invite}. Please visit your account page to accept or decline the invitation. Cheers, The ${portal_title} team"
msgstr "Hola ${member_id}, Usted ha sido invitado a unirse a ${project_title} por ${member_id_to_invite}. Por favor viste su página para aceptar o rechazar la invitación. Saludos, El equipo {portal_title}"
#. Default: "Images and files"
#: ./opencore/project/browser/export.pt:69
msgid "Images and files"
msgstr "Imágenes y archivos"
msgid "Join Project"
msgstr "Incluirse al Proyecto"
#. Default: "Key"
#: ./opencore/nui/wiki/wiki-version-compare.pt:123
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#. Default: "Loading..."
#: ./opencore/nui/wiki/wiki-edit-xinha.pt:148
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#. Default: "Locate file"
#: ./opencore/nui/wiki/wiki-edit-xinha.pt:120
msgid "Locate file"
msgstr "Ubicación de archivo"
#. Default: "Mailing list archives"
#: ./opencore/project/browser/export.pt:70
msgid "Mailing list archives"
msgstr "Archivos de lista de correo electrónico"
#. Default: "Mailing list subscribers"
#: ./opencore/project/browser/export.pt:71
msgid "Mailing list subscribers"
msgstr "Lista de suscriptores"
#. Default: "Manage attachments"
#: ./opencore/nui/wiki/wiki-edit-xinha.pt:99
msgid "Manage attachments"
msgstr "Administrar adjuntos"
#. Default: "Message:"
#: ./opencore/project/browser/invite-member.pt:47
#: ./opencore/project/browser/invite-with-message.pt:58
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje"
#. Default: "More info..."
#: ./opencore/project/browser/export.pt:78
msgid "More info..."
msgstr "Más información..."
#. Default: "News"
#: ./opencore/nui/main/home.pt:99
msgid "News"
msgstr "Noticias"
#. Default: "No"
#: ./opencore/listen/browser/membership.pt:33
msgid "No"
msgstr "No"
#. Default: "Pages"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "People"
msgstr "Gente"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#. Default: "Profile"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#. Default: "Project Export"
#: ./opencore/project/browser/export.pt:36
msgid "Project Export"
msgstr "Exportar proyecto"
msgid "Project Wiki"
msgstr "Wiki del proyecto"
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
#. Default: "RENAME"
#: ./opencore/nui/wiki/wiki-edit-xinha.pt:50
msgid "RENAME"
msgstr "RENOMBRAR"
#. Default: "Remove"
#: ./opencore/project/browser/preferences.pt:104
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#. Default: "Rename"
#: ./opencore/project/browser/contents.pt:175
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#. Default: "Required"
#: ./opencore/listen/browser/new_topic_view.pt:40
msgid "Required"
msgstr "Requerido"
#. Default: "Revision note"
#: ./opencore/nui/wiki/wiki-edit-xinha.pt:90
msgid "Revision note"
msgstr "Nota de revisión"
#. Default: "Save"
#: ./opencore/project/browser/contents.pt:157
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. Default: "Save changes"
#: ./opencore/listen/browser/manage_membership.pt:94
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: ./opencore/project/browser/export_utils.py:224
msgid "Saving Wiki pages"
msgstr "Guardando Páginas de Wiki"
#: ./opencore/project/browser/export_utils.py:302
msgid "Saving blog posts"
msgstr "Guardando entradas de bitácoras"
#: ./opencore/project/browser/export_utils.py:220
msgid "Saving documentation"
msgstr "Guardando documentación"
#: ./opencore/project/browser/export_utils.py:237
msgid "Saving images and file attachments"
msgstr "Guardando imágenes y archivos adjuntos"
#: ./opencore/project/browser/export_utils.py:258
msgid "Saving mailing lists"
msgstr "Guardando listas de correo electrónico"
#. Default: "Search"
#: ./opencore/project/browser/team-manage.pt:113
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
#: ./opencore/nui/main/search-widget.pt:84
msgid "Search by location:"
msgstr "Buscar por ubicación geográfica:"
#. Default: "Select two versions to compare them or click a version number to view it."
#: ./opencore/nui/wiki/wiki-history.pt:50
msgid "Select two versions to compare them or click a version number to view it."
msgstr "Seleccionar dos versiones para comparar o haga clic para ver dicha versión."
#. Default: "Send"
#: ./opencore/project/browser/invite-member.pt:70
#: ./opencore/project/browser/invite-with-message.pt:85
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: ./opencore/browser/topnav/topnav.py:61
msgid "Sign in"
msgstr "Ingresar"
#: ./opencore/browser/topnav/topnav.py:103
msgid "Sign out"
msgstr "Salir"
msgid "Start A Project"
msgstr "Iniciar un proyecto"
#. Default: "Subject:"
#: ./opencore/project/browser/invite-member.pt:39
#: ./opencore/project/browser/invite-with-message.pt:47
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. Default: "Team"
msgid "Team"
msgstr "Equipo"
#. Default: "There are no previous versions of this page"
#: ./opencore/nui/wiki/wiki-history.pt:103
msgid "There are no previous versions of this page"
msgstr "No hay versiones previas de esta página"
#. Default: "This content does not have versioning information."
#: ./opencore/nui/wiki/wiki-history.pt:109
msgid "This content does not have versioning information."
msgstr "Este contenido no tiene información sobre los cambios de versiones."
#. Default: "This deletion is permanent. Are you sure you want to delete?"
#: ./opencore/project/browser/contents.pt:40
msgid "This deletion is permanent. Are you sure you want to delete?"
msgstr "Esta eliminación es permanente. ¿Usted esta seguro que quiere eliminar?"
#. Default: "Title"
#: ./opencore/nui/wiki/wiki-edit-xinha.pt:132
msgid "Title"
msgstr "Titulo"
#. Default: "To:"
#: ./opencore/project/browser/invite-member.pt:22
#: ./opencore/project/browser/invite-with-message.pt:24
msgid "To:"
msgstr "A:"
#. Default: "Update"
#: ./opencore/member/browser/profile-edit.pt:101
#: ./opencore/project/browser/preferences.pt:101
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#. Default: "Upload"
#: ./opencore/nui/wiki/wiki-edit-xinha.pt:149
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#. Default: "Upload a new file:"
#: ./opencore/nui/wiki/wiki-edit-xinha.pt:113
msgid "Upload a new file:"
msgstr "Subir un nuevo archivo:"
#. Default: "Wiki pages"
#: ./opencore/project/browser/export.pt:68
msgid "Wiki pages"
msgstr "páginas de Wiki"
#. Default: "Yes"
#: ./opencore/listen/browser/membership.pt:32
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#. Default: "Address"
#: ./opencore/listen/browser/listen_macros.pt:64
msgid "about_address_label"
msgstr "Dirección"
#. Default: "About “${about_context_title}”"
#: ./opencore/listen/browser/listen_macros.pt:61
msgid "about_context_heading"
msgstr "Acerca de “${about_context_title}”"
#. Default: "Description"
#: ./opencore/listen/browser/listen_macros.pt:67
msgid "about_description_label"
msgstr "Descripción"
#. Default: "<h2>Help!</h2> <p>We're here to help you. If you have a question, ${about_let_us_know_url}. </p>"
#: ./opencore/nui/main/about.pt:25
msgid "about_let_us_know"
msgstr "<h2>¡Ayuda!</h2> <p>Nosotros estamos aquí para ayudarte. Si usted tiene una pregunta, ${about_let_us_know_url}. </p>"
#. Default: "about us and our software"
#: ./opencore/nui/main/news.pt:40
msgid "about_us_and_our_software"
msgstr "acerca de nosotros y nuestro software"
#. Default: "Cancel"
#: ./opencore/member/browser/account.pt:178
msgid "account_cancel_change_pass"
msgstr "Anular"
#. Default: "Cancel"
#: ./opencore/member/browser/account.pt:149
msgid "account_cancel_hide_email"
msgstr "Anular"
#. Default: "Change email"
#: ./opencore/member/browser/account.pt:126
msgid "account_change_email"
msgstr "Cambiar de dirección electrónica"
#. Default: "Change password"
#: ./opencore/member/browser/account.pt:157
msgid "account_change_pass"
msgstr "Cambiar contraseña"
#. Default: "Change"
#: ./opencore/member/browser/account.pt:144
msgid "account_change_submit"
msgstr "Cambiar"
#. Default: "Close"
#: ./opencore/member/browser/account.pt:97
msgid "account_close_message"
msgstr "Cerrar"
#. Default: "Confirm new password"
#: ./opencore/member/browser/account.pt:169
msgid "account_confirm_new_pass"
msgstr "Confirmar nueva contraseña"
#. Default: "Current password"
#: ./opencore/member/browser/account.pt:161
msgid "account_current_pass"
msgstr "Contraseña actual"
#. Default: "Delete Account"
#: ./opencore/member/browser/account.pt:188
msgid "account_delete"
msgstr "Eliminar Cuenta"
#. Default: "No, I want to keep this account."
#: ./opencore/member/browser/delete.pt:21
msgid "account_delete_cancel"
msgstr "No, quiero mantener esta cuenta."
#. Default: "Yes, delete this account permanently."
#: ./opencore/member/browser/delete.pt:24
msgid "account_delete_confirm"
msgstr "Sí, eliminar esta cuenta permanentemente."
#. Default: "Delete This Account Permanently?"
#: ./opencore/member/browser/delete.pt:12
msgid "account_delete_heading"
msgstr "¿Borrar esta cuenta permanentemente?"
#. Default: "Careful! You cannot undo this action!"
#: ./opencore/member/browser/delete.pt:17
msgid "account_delete_warning"
msgstr "¡Cuidado! ¡No puede deshacer esta acción!"
#. Default: "View and manage your memberships and account settings."
#: ./opencore/member/browser/account.pt:13
msgid "account_description"
msgstr "Ver y gestionar sus membresias y parámetros personales."
#. Default: "Edit profile"
#: ./opencore/member/browser/account.pt:122
msgid "account_edit_profile"
msgstr "Editar perfil"
#. Default: "Email"
#: ./opencore/member/browser/account.pt:130
msgid "account_email_label"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#. Default: "Your account"
#: ./opencore/member/browser/account.pt:12
msgid "account_heading"
msgstr "Su cuenta"
#. Default: "${project} ${project} has invited you to become a member"
#: ./opencore/member/browser/account.pt:56
msgid "account_invite"
msgstr "${project} ${project} le ha invitado a ser miembro en su equipo"
#. Default: "<!-- this is a hacky way to get the 'contact_url' key into the i18n mapping, so that it can be used in the anchor href below. i don't know of a cleaner way to do this, unfortunately --> ${contact_url} <h1>This doesn't seem like a valid request.</h1> <h2>Please double check the link in your email and try pasting it again.</h2> <h3> If you are having trouble, please don't hesitate to ${contact_url_headin3} us. </h3>"
#: ./opencore/account/invite-join-badrequest.pt:22
msgid "account_invitejoin_badrequest_content"
msgstr "<!-- this is a hacky way to get the 'contact_url' key into the i18n mapping, so that it can be used in the anchor href below. i don't know of a cleaner way to do this, unfortunately --> ${contact_url} <h1>Esto no parece como una solicitud válida.</h1> <h2>Por favor revise el enlace en tu correo electrónico e intenta pegarlo de nuevo.</h2> <h3>Si tiene problemas, no dude en ponerse en contacto con ${contact_url_headin3}. </h3>"
#. Default: "Sign up for ${portal_title}"
#: ./opencore/account/invite-join-badrequest.pt:4
msgid "account_invitejoin_badrequest_window_title"
msgstr "Regístrese para ${portal_title}"
#. Default: "Welcome to ${portal_title}"
#: ./opencore/account/invite-join.pt:23
msgid "account_invitejoin_heading"
msgstr "Bienvenido a ${portal_title}"
#. Default: "You've been invited to participate in the following ${project_noun}"
#: ./opencore/account/invite-join.pt:27
msgid "account_invitejoin_invitations"
msgstr "Usted ha sido invitado a participar en el siguiente ${project_noun}"
#. Default: "Join ${project_title}."
#: ./opencore/account/invite-join.pt:69
msgid "account_invitejoin_project_join"
msgstr "Unirse a ${project_title}."
#. Default: "learn more"
#: ./opencore/account/invite-join.pt:58
msgid "account_invitejoin_project_visit"
msgstr "aprender más"
#. Default: "Sign up for ${portal_title}"
#: ./opencore/account/invite-join.pt:9
msgid "account_invitejoin_window_title"
msgstr "Registrarse para ${portal_title}"
#. Default: "Latest updates (${num_updates})"
#: ./opencore/member/browser/account.pt:25
msgid "account_latest_updates"
msgstr "Cambios recientes (${num_updates})"
#. Default: "<p><strong>What does it mean to be “listed” on a ${project_noun}?</strong></p> <p>For your privacy, you can choose whether or not to be publicly listed as a member of a ${project_noun}.</p> <p>If you choose not to be listed then only fellow team members can see your affiliation. Those who are not members of the team will not see you listed in the team roster, nor will they see the ${project_noun} listed anywhere on your profile.</p> <p>However, any updates you make on a publicly viewable ${project_noun} could still display your username and a link to your profile.</p>"
#: ./opencore/member/browser/account.pt:203
msgid "account_listed_explanation"
msgstr "<p><strong>¿Qué significa ser “listado” en un ${project_noun}?</strong></p> <p>Para su privacidad, puede escoger ser o no públicamente mencionado como miembro del equipo de ${project_noun}.</p> <p>Si escoge no ser listado, entonces solos los otros miembros del equipo ven su participación. Los que no son miembros del equipo no van a ver su nombre en la lista, y no van a ver el ${project_noun} mencionado en su perfil.</p> <p>Sin embargo cualquier cambio que usted introduzca en un ${project_noun} visible públicamente podría enseñar Su nombre de usuario y un vinculo hacia su perfil.</p>"
#. Default: "New password"
#: ./opencore/member/browser/account.pt:165
msgid "account_new_pass"
msgstr "Nueva contraseña"
#. Default: "Actions"
#: ./opencore/member/browser/account_project_table.pt:19
msgid "account_project_actions_header"
msgstr "Acciones"
#. Default: "${project_noun}s you belong to (${num_projects})"
#: ./opencore/member/browser/account_project_table.pt:8
msgid "account_project_belong_to"
msgstr "(${num_projects}) ${project_noun}s a los que usted pertenecen"
#. Default: "Change listing"
#: ./opencore/member/browser/account_project_table.pt:38
msgid "account_project_change_listing"
msgstr "Lista de cambio"
#. Default: "Listed"
#: ./opencore/member/browser/account_project_table.pt:18
msgid "account_project_listed_header"
msgstr "Listado"
#. Default: "<h2>You don't belong to any ${project_noun} </h2> <p>Why not ${look_for_one_project_to_join} or ${start_your_own_project}? </p>"
#: ./opencore/member/browser/account_project_table.pt:55
msgid "account_project_no_projects"
msgstr "<h2>Usted no pertenece a ningún ${project_noun}s.</h2> <p>¿Porque no ${look_for_one_project_to_join} o ${start_your_own_project}?</p>"
#. Default: "${project_noun}"
#: ./opencore/member/browser/account_project_table.pt:15
msgid "account_project_project_header"
msgstr "${project_noun}"
#. Default: "Role"
#: ./opencore/member/browser/account_project_table.pt:16
msgid "account_project_role_header"
msgstr "Papel"
#. Default: "Since"
#: ./opencore/member/browser/account_project_table.pt:17
msgid "account_project_since_header"
msgstr "Desde"
#. Default: "Account settings"
#: ./opencore/member/browser/account.pt:121
msgid "account_settings"
msgstr "Parámetros de la cuenta"
#. Default: "active"
#: ./opencore/stats/active.pt:22
msgid "active"
msgstr "activar"
#. Default: "active project stats"
#: ./opencore/stats/menu.pt:12
msgid "active project stats"
msgstr "Estadísticas de proyectos activos "
#. Default: "Active Objects"
#: ./opencore/stats/active.pt:7
msgid "active_objects"
msgstr "Objetos Activos"
#. Default: "Active Projects"
#: ./opencore/stats/project_activity.pt:7
msgid "active_projects"
msgstr "Proyectos Activos"
#. Default: "(note, \"active\" does not check activity in lists, blogs, or tasks... just pages and preferences)"
#: ./opencore/stats/project_activity.pt:15
msgid "active_projects_help"
msgstr "(nota, \"activa\" no controla la actividad en las listas, las bitácoras o las tareas... sólo en las páginas y preferencias)"
#. Default: "Add a mailing list"
#: ./opencore/listen/browser/mailing_lists.pt:97
msgid "add_mailing_list"
msgstr "Agregar una lista de correo electrónico"
#. Default: "add a new mailing list"
#: ./opencore/listen/browser/mailing_lists.pt:17
msgid "add_new_mailing_list"
msgstr "Agregar una nueva lista de correo electrónico"
#. Default: "You have been added to the ${project_link} ${project_noun}."
#: ./opencore/account/join.py:233
msgid "added_to_proj_psm"
msgstr "Usted ha sido agregado al ${project_link} ${project_noun}."
#. Default: "all project stats"
#: ./opencore/stats/menu.pt:14
msgid "all project stats"
msgstr "todas las estadísticas de proyectos"
#. Default: "All Projects"
#: ./opencore/stats/project_activity.pt:20
msgid "all_projects"
msgstr "Todos los Proyectos"
#. Default: "All versions of “${all_versions_of_page_title}”"
#: ./opencore/nui/wiki/wiki-history.pt:29
msgid "all_versions_of_page_heading"
msgstr "Todas las versiones de “${all_versions_of_page_title}”"
#. Default: "${len_history_versions_total} versions total. Last edit performed by ${last_change_people_url_author},"
#: ./opencore/nui/wiki/wiki-history.pt:32
msgid "all_versions_of_page_help"
msgstr "${len_history_versions_total} total de versiones. Ultima edición efectuada por ${last_change_people_url_author}, ${last_change_modification_date}"
#. Default: "Allow this message to be posted"
#: ./opencore/listen/browser/moderation.pt:43
msgid "allow_this_message_posted"
msgstr "Permitir que este mensaje sea enviado"
#. Default: "Allowed Senders"
#: ./opencore/listen/browser/view.py:594
msgid "allowed_senders"
msgstr "Remitentes permitidos"
#. Default: "view all"
#: ./opencore/listen/browser/archive_date_view.pt:17
msgid "archive_date_view_all"
msgstr "ver todo"
#. Default: "View by <a href=\"forum_view\">conversation</a> or <strong>date</strong>"
#: ./opencore/listen/browser/archive_date_view.pt:10
msgid "archive_date_view_by"
msgstr "Ver por <a href=\"forum_view\">conversación</a> o <strong>fecha</strong>"
#. Default: "Started by"
#: ./opencore/listen/browser/archive_forum_view.pt:23
msgid "archive_forum_list_thread_starter"
msgstr "Iniciado por"
#. Default: "Last activity"
#: ./opencore/listen/browser/archive_forum_view.pt:25
msgid "archive_forum_thread_last_activity"
msgstr "Ultima actividad"
#. Default: "Replies"
#: ./opencore/listen/browser/archive_forum_view.pt:24
msgid "archive_forum_thread_replies"
msgstr "Respuestas"
#. Default: "Subject"
#: ./opencore/listen/browser/archive_forum_view.pt:22
msgid "archive_forum_thread_subject"
msgstr "Asunto"
#. Default: "View by <strong>conversation</strong> or <a href=\"date_view\">date</a>"
#: ./opencore/listen/browser/archive_forum_view.pt:10
msgid "archive_forum_view_by"
msgstr "Ver por <strong>conversación</strong> o <a href=\"date_view\">fecha</a>"
#. Default: "There are currently no posts in this archive."
#: ./opencore/listen/browser/archive_date_messages.pt:30
#: ./opencore/listen/browser/archive_date_view.pt:31
#: ./opencore/listen/browser/archive_forum_view.pt:51
msgid "archive_no_posts"
msgstr "De momento, no hay elementos en este archivo."
#. Default: "View by <a href=\"../forum_view\">conversation</a> or <strong>date</strong> (<strong>threaded</strong> or <a id=\"switch_view\" href=\"by_date\">flat</a>)"
#: ./opencore/listen/browser/archive_thread_messages.pt:13
msgid "archive_thread_view_by"
msgstr "Ver por <a href=\"../forum_view\">conversación</a> o <strong>fecha</strong> (<strong>hilado</strong> o <a id=\"switch_view\" href=\"by_date\">llano</a>)"
#. Default: "View by <a href=\"../forum_view\">conversation</a> or <strong>date</strong> (<strong>flat</strong> or <a id=\"switch_view\" href=\"by_thread\">threaded</a>)"
#: ./opencore/listen/browser/archive_date_messages.pt:12
msgid "archive_view_by"
msgstr "Ver por <a href=\"../forum_view\">conversación</a> o <strong>fecha</strong> (<strong>llano</strong> o <a id=\"switch_view\" href=\"by_thread\">hilado</a>)"
#. Default: "or jump to"
#: ./opencore/nui/main/batch_macros.pt:76
msgid "batch_macros_jump_to_page"
msgstr "o saltar a"
#. Default: "Next"
#: ./opencore/nui/main/batch_macros.pt:70
msgid "batch_macros_next_x_items"
msgstr "Siguiente"
#. Default: "Page"
#: ./opencore/nui/main/batch_macros.pt:23
msgid "batch_macros_page"
msgstr "Página"
#. Default: "Prev"
#: ./opencore/nui/main/batch_macros.pt:19
msgid "batch_macros_previous_x_items"
msgstr "Previo"
#. Default: "sort"
#: ./opencore/nui/main/batch_macros.pt:119
msgid "batch_macros_sort"
msgstr "ordenar"
#. Default: "blog posts"
#: ./opencore/stats/project_activity.pt:34
msgid "blog posts"
msgstr "entradas de bitácoras"
#. Default: "by"
#: ./opencore/listen/browser/message_macros.pt:16
#: ./opencore/listen/browser/threaded_message.pt:53
#: ./opencore/nui/main/news.pt:27
msgid "by"
msgstr "por"
#. Default: "compare with current version"
#: ./opencore/nui/wiki/wiki-previous-version.pt:68
msgid "compare_with_current_version"
msgstr "comparar con versión actual"
#. Default: "Complete your profile"
#: ./opencore/member/browser/tour.pt:18
msgid "complete_your_profile"
msgstr "Complete su perfil"
#. Default: "Fill in the form below to contact the site administrators."
#: ./opencore/nui/main/contact-site-admin.pt:12
msgid "contact-site-admin_description"
msgstr "Llenar la ficha abajo para contactar los administradores del sitio web."
#. Default: "Message"
#: ./opencore/nui/main/contact-site-admin.pt:99
msgid "contact-site-admin_label_message"
msgstr "Mensaje"
#. Default: "(Required)"
#: ./opencore/nui/main/contact-site-admin.pt:51
msgid "contact-site-admin_label_required"
msgstr "(Requerido)"
#. Default: "E-Mail"
#: ./opencore/nui/main/contact-site-admin.pt:48
msgid "contact-site-admin_label_sender_from_address"
msgstr "Correo electrónico"
#. Default: "Name"
#: ./opencore/nui/main/contact-site-admin.pt:30
msgid "contact-site-admin_label_sender_fullname"
msgstr "Nombre"
#. Default: "Subject"
#: ./opencore/nui/main/contact-site-admin.pt:78
msgid "contact-site-admin_label_subject"
msgstr "Asunto"
#. Default: "contact us"
#: ./opencore/nui/main/news.pt:40
msgid "contact_us"
msgstr "contacte nos"
#. Default: "At-a-glance view of all documents within this ${project_noun}."
#: ./opencore/project/browser/contents.pt:13
msgid "contents_desc"
msgstr "Una vista agradable de todos los documentos en este proyecto ${project_noun}."
#. Default: "${project_noun} contents"
#: ./opencore/project/browser/contents.pt:10
msgid "contents_heading"
msgstr "${project_noun} contenidos"
#. Default: "View tasklists"
#: ./opencore/project/browser/contents.pt:250
msgid "contents_view_tasks"
msgstr "Ver lista de tareas"
#. Default: "Create"
#: ./opencore/project/browser/create.pt:114
msgid "create_create_button"
msgstr "Crear"
#. Default: "Cancel"
#: ./opencore/project/browser/create.pt:120
msgid "create_project_cancel"
msgstr "Anular"
#. Default: "Clear"
#: ./opencore/project/browser/create.pt:74
msgid "create_project_clear_logo"
msgstr "Limpiar"
#. Default: "Only team members can view, contribute, or search for this ${project_noun}"
#: ./opencore/project/browser/create.pt:100
msgid "create_project_closed_policy"
msgstr "Solamente miembros del grupo pueden ver, contribuir o buscar para este ${project_noun}"
#. Default: "Each ${project_noun} is a toolbox to help you get things done. Using your ${project_noun} you can team up with others, sketch out your plans, and keep track of your progress."
#: ./opencore/project/browser/create.pt:13
msgid "create_project_desc"
msgstr "Cada ${project_noun} es una caja de herramienta para ayudarle a obtener cosas terminadas. Usando sus ${project_noun} usted puede equiparse con otros, bosquejar sus planes, y cuidar el seguimientos de sus progresos."
#. Default: "Description"
#: ./opencore/project/browser/create.pt:56
msgid "create_project_goals"
msgstr "Descripción"
#. Default: "Start a ${project_noun}"
#: ./opencore/project/browser/create.pt:10
msgid "create_project_heading"
msgstr "Iniciar un ${project_noun}"
#. Default: "Image or logo"
#: ./opencore/project/browser/create.pt:70
msgid "create_project_image"
msgstr "Imagen o Logotipo"
#. Default: "Anyone can view this ${project_noun} but only team members can contribute to it"
#: ./opencore/project/browser/create.pt:95
msgid "create_project_medium_policy"
msgstr "Cualquiera puede ver este ${project_noun} pero solamente los miembros del equipo puede contribuir al mismo"
#. Default: "Name"
#: ./opencore/project/browser/create.pt:26
msgid "create_project_name"
msgstr "Nombre"
#. Default: "Anyone can view this ${project_noun} and any ${portal_title} member can contribute to it"
#: ./opencore/project/browser/create.pt:90
msgid "create_project_open_policy"
msgstr "Cualquiera puede ver este ${project_noun} y cualquier miembro puede contribuir al mismo"
#. Default: "Step 1: Basics"
#: ./opencore/project/browser/create.pt:21
msgid "create_project_step_basics"
msgstr "Paso 1: Básicos"
#. Default: "Step 2: Security"
#: ./opencore/project/browser/create.pt:82
msgid "create_project_step_security"
msgstr "Paso 2: Seguridad"
#. Default: "Decide who can see and contribute to this ${project_noun}. You will create your team on the next page."
#: ./opencore/project/browser/create.pt:83
msgid "create_project_step_security_desc"
msgstr "Decida quien puede ver y contribuir en este ${project_noun}. Usted podrá crear su próximo equipo en la siguiente página."
#. Default: "URL"
#: ./opencore/project/browser/create.pt:40
msgid "create_project_url"
msgstr "Dirección de sitio Web"
#. Default: "Current attachments:"
#: ./opencore/nui/wiki/wiki-edit-xinha.pt:104
msgid "current_attachments_heading"
msgstr "Actuales adjuntos:"
#. Default: "date"
#: ./opencore/stats/active.pt:16
msgid "date"
msgstr "fecha"
#. Default: "Really delete these items permanently?"
#: ./opencore/project/browser/delete-form.pt:9
msgid "delete_items_permanently"
msgstr "¿Realmente quiere eliminar permanentemente estos elementos?"
#. Default: "Delete <span class=\"oc-hidden oc-warning oc-confirm\">This deletion is permanent. Are you sure you want to delete?</span>"
#: ./opencore/project/browser/contents.pt:179
msgid "deletion_permanent_are_you_sure"
msgstr "Eliminar <span class=\"oc-hidden oc-warning oc-confirm\">Esta eliminación es permanente. ¿Usted esta seguro que quiere eliminar?</span>"
#. Default: "${name} ya no es mas un administrador"
#: ./opencore/project/browser/manageteam.py:614
msgid "demote_to_member"
msgstr "${name} ya no es mas un administrador"
#. Default: "Deny this message and notify the sender, message optional"
#: ./opencore/listen/browser/moderation.pt:59
msgid "deny_msg_notify_sender"
msgstr "Negar este mensaje y notificar al remitente, el mensaje opcional"
#. Default: "Cancel"
#: ./opencore/listen/browser/moderation.pt:78
msgid "deny_msg_notify_sender_cancel_label"
msgstr "Cancelar"
#. Default: "or"
#: ./opencore/listen/browser/moderation.pt:77
msgid "deny_msg_notify_sender_or_label"
msgstr "ó"
#. Default: "Deny this message without notifying the sender"
#: ./opencore/listen/browser/moderation.pt:51
msgid "deny_msg_without_notifying"
msgstr "Negar este mensaje sin notificar al remitente"
#. Default: "Discard all posts"
#: ./opencore/listen/browser/moderation.pt:90
msgid "discard_all_posts_value"
msgstr "Descartar todas las entradas"
#. Default: "Discussion list for this ${project_noun}, consisting of all ${project_noun} members."
#: ./opencore/listen/events.py:111
msgid "discussion_list_desc"
msgstr "Lista de discusión para esta ${project_noun}, consisten de todos los ${project_noun} miembros."
#. Default: "email threads"
#: ./opencore/stats/project_activity.pt:32
msgid "email threads"
msgstr "hilos de conversación por correo electrónico"
#. Default: "You requested a password reset for your ${portal_title} account. If you did not request this information, please ignore this message.\n\nTo change your password, please visit the following URL: ${url}"
#: ./opencore/account/login.py:287
msgid "email_forgot_password"
msgstr ""
"Usted solicito reinicializar una contraseña para su cuenta de ${portal_title}. Si usted no solicitud esta información, por favor ignore este mensaje.\n"
"\n"
"Para cambiar su contraseña, por favor visite la siguiente dirección del sitio Web: ${url}"
#. Default: "${portal_title} - Password reset"
#: ./opencore/account/login.py:292
msgid "email_forgot_password_subject"
msgstr "${portal_title} - Reiniciar contraseña"
#. Default: "\nThe invitation extended to you to join \"${project_title}\" on ${portal_title} has been revoked.\n"
#: ./opencore/project/browser/mship_messages.py:87
msgid "email_invitation_retracted"
msgstr "La invitación mandada a usted para incluirse en \"${project_title}\" en ${portal_title} fue cancelada."
#. Default: "${portal_title} - Invitation to join ${project_title}"
#: ./opencore/project/browser/mship_messages.py:93
msgid "email_invitation_retracted_subject"
msgstr "${portal_title} - Invitación a incluirse en ${project_title}"
#. Default: "${inviter_name} has invited you to join \"${project_title}\" on ${portal_title}. ${portal_title} is a free toolset for social change. With ${portal_title}, you can build collaborative pages for organizing ${project_noun}s. You can also blog, set up mailing lists, store and share files, and keep track of tasks."
#: ./opencore/project/browser/invite-with-message.pt:74
msgid "email_invite_default_body"
msgstr "${inviter_name} le invito a unirse a \"${project_title}\" en el ${portal_title}. ${portal_title} es un caja de herramientas libre para el cambio social. Con ${portal_title}, usted puede editar paginas en colaboración para organizar ${project_noun}s. Usted puede también publicar en una bitácora, establecer listas de correo, guardar y compartir archivos, y documentar tareas."
#. Default: "Hi ${user_name},\n\nYou have been invited to join \"${project_title}\" by ${inviter_name}.\nPlease visit your account page to accept or decline the invitation: ${account_url}\n\nCheers,\nThe ${portal_name} Team\n${portal_url}\n"
#: ./opencore/project/browser/mship_messages.py:3
msgid "email_invite_member"
msgstr ""
"Hola ${user_name},\n"
"\n"
"Ha sido invitado a incluirse en \"${project_title}\" por ${inviter_name}.\n"
"Por favor visite su página 'mi cuenta' para aceptar o rechazar la invitación: ${account_url}\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo ${portal_name} \n"
"${portal_url}"
#. Default: "You've been invited to join \"${project_title}\" "
#: ./opencore/project/browser/mship_messages.py:15
msgid "email_invite_member_subject"
msgstr "Usted fue invitado a incluirse en \"${project_title}\""
#. Default: "Hi ${user_name},\n\nYou have been invited to join \"${project_title}\" by ${inviter_name}.\nPlease first confirm your email address at the following address: ${conf_url}\nand then you can accept or decline the invitation.\n\nCheers,\nThe ${portal_name} Team\n${portal_url}\n"
#: ./opencore/project/browser/mship_messages.py:19
msgid "email_invite_pending_member"
msgstr ""
"Hola ${user_name},\n"