This repository has been archived by the owner on Jan 27, 2021. It is now read-only.
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 23
/
Copy pathITSMCore.sr.po
440 lines (332 loc) · 24.4 KB
/
ITSMCore.sr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ITSMCore\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-24 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Template: AdminITSMCIPAllocate
msgid "Criticality ↔ Impact ↔ Priority"
msgstr "Значај ↔ утицај ↔ приоритет"
#. Template: AdminITSMCIPAllocate
msgid "Manage the priority result of combinating Criticality ↔ Impact."
msgstr "Управљање резултатом приоритета комбиновањем значај ↔ утицај."
#. Template: AdminITSMCIPAllocate
msgid "Priority allocation"
msgstr "Расподела приоритета"
#. Template: AdminSLA
msgid "Minimum Time Between Incidents"
msgstr "Минимално време између инцидената"
#. Template: AdminService
msgid "Criticality"
msgstr "Значај"
#. Template: AgentITSMSLAZoom
msgid "SLA Information"
msgstr "Информације о SLA"
#. Template: AgentITSMSLAZoom
msgid "Last changed"
msgstr "Задњи пут промењено"
#. Template: AgentITSMSLAZoom
msgid "Last changed by"
msgstr "Последњи је мењао"
#. Template: AgentITSMSLAZoom
msgid "Associated Services"
msgstr "Повезани сервиси"
#. Template: AgentITSMServiceZoom
msgid "Service Information"
msgstr "Сервисна информација"
#. Template: AgentITSMServiceZoom
msgid "Current incident state"
msgstr "Тренутно стање инцидента"
#. Template: AgentITSMServiceZoom
msgid "Associated SLAs"
msgstr "Повезани SLA"
#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminITSMCIPAllocate.pm
msgid "Impact"
msgstr "Утицај"
#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentITSMSLAPrint.pm
msgid "No SLAID is given!"
msgstr "Није дат SLAID!"
#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentITSMSLAPrint.pm
msgid "SLAID %s not found in database!"
msgstr "SLAID %s није нађен у бази података!"
#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentITSMSLAPrint.pm
msgid "Calendar Default"
msgstr "Подразумевани календар"
#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentITSMSLAZoom.pm
msgid "operational"
msgstr "оперативни"
#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentITSMSLAZoom.pm
msgid "warning"
msgstr "упозорење"
#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentITSMSLAZoom.pm
msgid "incident"
msgstr "инцидент"
#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentITSMServicePrint.pm
msgid "No ServiceID is given!"
msgstr "Није дат ServiceID!"
#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentITSMServicePrint.pm
msgid "ServiceID %s not found in database!"
msgstr "ServiceID \"%s\" није нађен у бази података!"
#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentITSMServicePrint.pm
msgid "Current Incident State"
msgstr "Тренутно стање инцидента"
#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/LinkObject/Service.pm
msgid "Incident State"
msgstr "Стање инцидента"
#. Database XML Definition: ITSMCore.sopm
msgid "Operational"
msgstr "Оперативни"
#. Database XML Definition: ITSMCore.sopm
msgid "Incident"
msgstr "Инцидент"
#. Database XML Definition: ITSMCore.sopm
msgid "End User Service"
msgstr "Сервис за крајњег корисника"
#. Database XML Definition: ITSMCore.sopm
msgid "Front End"
msgstr "Приступни крај"
#. Database XML Definition: ITSMCore.sopm
msgid "Back End"
msgstr "Позадина"
#. Database XML Definition: ITSMCore.sopm
msgid "IT Management"
msgstr "ИТ управљање"
#. Database XML Definition: ITSMCore.sopm
msgid "Reporting"
msgstr "Извештавање"
#. Database XML Definition: ITSMCore.sopm
msgid "IT Operational"
msgstr "IT оперативно"
#. Database XML Definition: ITSMCore.sopm
msgid "Demonstration"
msgstr "Демонстрација"
#. Database XML Definition: ITSMCore.sopm
msgid "Project"
msgstr "Пројекат"
#. Database XML Definition: ITSMCore.sopm
msgid "Underpinning Contract"
msgstr "У основи уговора"
#. Database XML Definition: ITSMCore.sopm
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#. Database XML Definition: ITSMCore.sopm
msgid "Availability"
msgstr "Доступност"
#. Database XML Definition: ITSMCore.sopm
msgid "Response Time"
msgstr "Време одговора"
#. Database XML Definition: ITSMCore.sopm
msgid "Recovery Time"
msgstr "Време опоравка"
#. Database XML Definition: ITSMCore.sopm
msgid "Resolution Rate"
msgstr "Стопа решавања"
#. Database XML Definition: ITSMCore.sopm
msgid "Transactions"
msgstr "Трансакције"
#. Database XML Definition: ITSMCore.sopm
msgid "Errors"
msgstr "Грешке"
#. SysConfig
msgid "Alternative to"
msgstr "Алтернатива за"
#. SysConfig
msgid "Both"
msgstr "Оба"
#. SysConfig
msgid "Connected to"
msgstr "Повезано на"
#. SysConfig
msgid "Define Actions where a settings button is available in the linked objects widget (LinkObject::ViewMode = \"complex\"). Please note that these Actions must have registered the following JS and CSS files: Core.AllocationList.css, Core.UI.AllocationList.js, Core.UI.Table.Sort.js, Core.Agent.TableFilters.js and Core.Agent.LinkObject.js."
msgstr "Дефинише Акције где је дугме поставки доступно у повезаном графичком елементу објекта (LinkObject::ViewMode = \"complex\"). Молимо да имате на уму да ове Акције морају да буду регистроване у следећим JS и CSS датотекама: Core.AllocationList.css, Core.UI.AllocationList.js, Core.UI.Table.Sort.js, Core.Agent.TableFilters.js и Core.Agent.LinkObject.js."
#. SysConfig
msgid "Define which columns are shown in the linked Services widget (LinkObject::ViewMode = \"complex\"). Note: Only Service attributes are allowed for DefaultColumns. Possible settings: 0 = Disabled, 1 = Available, 2 = Enabled by default."
msgstr "Дефинише које колоне су приказане у повезаном графичком елементу Сервиса (LinkObject::ViewMode = \"complex\"). Напомена: Само атрибути сервиса су дозвољени за подразумеване колоне. Могуће поставке: 0 = онемогућено, 1 = доступно, 2 = подразумевано активирано."
#. SysConfig
msgid "Depends on"
msgstr "Зависи од"
#. SysConfig
msgid "Frontend module registration for the AdminITSMCIPAllocate configuration in the admin area."
msgstr "Регистрација приступног модула за конфигурацију AdminITSMCIPAllocate у простору администратора."
#. SysConfig
msgid "Frontend module registration for the AgentITSMSLA object in the agent interface."
msgstr "Регистрација приступног модула за конфигурацију AgentITSMSLA објекта у интерфејсу оператера."
#. SysConfig
msgid "Frontend module registration for the AgentITSMSLAPrint object in the agent interface."
msgstr "Регистрација приступног модула за конфигурацију AgentITSMSLAPrint објекта у интерфејсу оператера."
#. SysConfig
msgid "Frontend module registration for the AgentITSMSLAZoom object in the agent interface."
msgstr "Регистрација приступног модула за конфигурацију AgentITSMSLAZoom објекта у интерфејсу оператера."
#. SysConfig
msgid "Frontend module registration for the AgentITSMService object in the agent interface."
msgstr "Регистрација приступног модула за конфигурацију AgentITSMService објекта у интерфејсу оператера."
#. SysConfig
msgid "Frontend module registration for the AgentITSMServicePrint object in the agent interface."
msgstr "Регистрација приступног модула за конфигурацију AgentITSMServicePrint објекта у интерфејсу оператера."
#. SysConfig
msgid "Frontend module registration for the AgentITSMServiceZoom object in the agent interface."
msgstr "Регистрација приступног модула за конфигурацију AgentITSMServiceZoom објекта у интерфејсу оператера."
#. SysConfig
msgid "ITSM SLA Overview."
msgstr "ITSM преглед SLA."
#. SysConfig
msgid "ITSM Service Overview."
msgstr "ITSM преглед сервиса."
#. SysConfig
msgid "Incident State Type"
msgstr "Тип стања инцидента"
#. SysConfig
msgid "Includes"
msgstr "Укључује"
#. SysConfig
msgid "Manage priority matrix."
msgstr "Уредити матрицу приоритета"
#. SysConfig
msgid "Manage the criticality - impact - priority matrix."
msgstr "Уређивање матрица значај - утицај - приоритет."
#. SysConfig
msgid "Module to show the Back menu item in SLA menu."
msgstr "Модул за приказ везе за враћање у SLA менију."
#. SysConfig
msgid "Module to show the Back menu item in service menu."
msgstr "Модул за приказ везе за враћање у сервисном менију."
#. SysConfig
msgid "Module to show the Link menu item in service menu."
msgstr "Модул за приказ везе у сервисном менију."
#. SysConfig
msgid "Module to show the Print menu item in SLA menu."
msgstr "Модул за приказ везе за штампу у SLA менију."
#. SysConfig
msgid "Module to show the Print menu item in service menu."
msgstr "Модул за приказ везе за штампу у сервисном менију."
#. SysConfig
msgid "Parameters for the incident states in the preference view."
msgstr "Параметри за инцидентне статусе у приказу подешавања."
#. SysConfig
msgid "Part of"
msgstr "Саставни део"
#. SysConfig
msgid "Relevant to"
msgstr "У зависности"
#. SysConfig
msgid "Required for"
msgstr "Обавезно за"
#. SysConfig
msgid "SLA Overview"
msgstr "Преглед SLA"
#. SysConfig
msgid "SLA Print."
msgstr "Штампа SLA."
#. SysConfig
msgid "SLA Zoom."
msgstr "Детаљи SLA."
#. SysConfig
msgid "Service Overview"
msgstr "Преглед сервиса"
#. SysConfig
msgid "Service Print."
msgstr "Штампа сервиса."
#. SysConfig
msgid "Service Zoom."
msgstr "Детаљи сервиса."
#. SysConfig
msgid "Service-Area"
msgstr "Простор сервиса"
#. SysConfig
msgid "Set the type and direction of links to be used to calculate the incident state. The key is the name of the link type (as defined in LinkObject::Type), and the value is the direction of the IncidentLinkType that should be followed to calculate the incident state. For example if the IncidentLinkType is set to 'DependsOn', and the Direction is 'Source', only 'Depends on' links will be followed (and not the opposite link 'Required for') to calculate the incident state. You can add more link types ad directions as you like, e.g. 'Includes' with the direction 'Target'. All link types defined in the sysconfig options LinkObject::Type are possible and the direction can be 'Source', 'Target', or 'Both'. IMPORTANT: AFTER YOU MAKE CHANGES TO THIS SYSCONFIG OPTION YOU NEED TO RUN THE CONSOLE COMMAND bin/otrs.Console.pl Admin::ITSM::IncidentState::Recalculate SO THAT ALL INCIDENT STATES WILL BE RECALCULATED BASED ON THE NEW SETTINGS!"
msgstr "Подешава тип и смер веза који ће се користити за утврђивање стања инцидента. Кључ је назив типа везе (као што је дефинисано у LinkObject::Type), а вредност је смер IncidentLinkType који треба испратити за одређивање стања инцидента. На пример, ако је IncidentLinkType подешен на DependsOn и смер је Source, само веза \"Зависи од\" ће бити праћена (а неће и супротна веза \"Неопходно за\") у одређивању стања инцидента. Уколико желите може додати још типова и смерова веза, нпр. \"Укључује\" са смером \"Циљ\". Сви типови веза дефинисани у системској конфигурацији LinkObject::Type су могући и смер може бити \"Извор\", \"Циљ\" или \"Оба\". ВАЖНО: НАКОН ИЗМЕНЕ ОПЦИЈА СИСТЕМСКЕ КОНФИГУРАЦИЈЕ МОРАТЕ ПОКРЕНУТИ СКРИПТ bin/otrs.Console.pl Admin::ITSM::IncidentState::Recalculate ДА БИ СВА СТАЊА ИНЦИДЕНТА БИЛА ПОНОВО УТВРЂЕНА НА ОСНОВУ НОВИХ ПОДЕШАВАЊА!"
#. SysConfig
msgid "Source"
msgstr "Извор"
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'ITSMChange' object can be linked with 'Ticket' objects using the 'Normal' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да ли везом типа \"Normal\" објекат ITSM промена може да се повеже са објектом тикета."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'ITSMConfigItem' object can be linked with 'FAQ' objects using the 'Normal' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да ли везом типа \"Normal\" објекат ITSM конфигурациона ставка може да се повеже са објектом FAQ."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'ITSMConfigItem' object can be linked with 'FAQ' objects using the 'ParentChild' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да ли везом типа ParentChild објекат ITSM конфигурациона ставка може да се повеже са објектом FAQ."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'ITSMConfigItem' object can be linked with 'FAQ' objects using the 'RelevantTo' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да ли везом типа \"RelevantTo\" објекат ITSM конфигурациона ставка може да се повеже са објектом FAQ."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'ITSMConfigItem' object can be linked with 'Service' objects using the 'AlternativeTo' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да ли везом типа \"AlternativeTo\" објекат ITSM конфигурациона ставка може да се повеже са објектом сервиса."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'ITSMConfigItem' object can be linked with 'Service' objects using the 'DependsOn' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да ли везом типа \"DependsOn\" објекат ITSM конфигурациона ставка може да се повеже са објектом сервиса."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'ITSMConfigItem' object can be linked with 'Service' objects using the 'RelevantTo' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да ли везом типа \"RelevantTo\" објекат ITSM конфигурациона ставка може да се повеже са објектом сервиса."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'ITSMConfigItem' object can be linked with 'Ticket' objects using the 'AlternativeTo' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да ли везом типа \"AlternativeTo\" објекат ITSM конфигурациона ставка може да се повеже са објектом тикета."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'ITSMConfigItem' object can be linked with 'Ticket' objects using the 'DependsOn' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да ли везом типа \"DependsOn\" објекат ITSM конфигурациона ставка може да се повеже са објектом тикета."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'ITSMConfigItem' object can be linked with 'Ticket' objects using the 'RelevantTo' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да ли везом типа \"RelevantTo\" објекат ITSM конфигурациона ставка може да се повеже са објектом тикета."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'ITSMConfigItem' object can be linked with other 'ITSMConfigItem' objects using the 'AlternativeTo' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да ли везом типа \"AlternativeTo\" објекaт ITSM конфигурациона ставка може да се повеже са другим објектом ITSM конфигурациона ставка."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'ITSMConfigItem' object can be linked with other 'ITSMConfigItem' objects using the 'ConnectedTo' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да ли везом типа \"ConnectedTo\" објекат ITSM конфигурациона ставка може да се повеже са другим објектом ITSM конфигурациона ставка."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'ITSMConfigItem' object can be linked with other 'ITSMConfigItem' objects using the 'DependsOn' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да ли везом типа \"DependsOn\" објекат ITSM конфигурациона ставка може да се повеже са другим објектом ITSM конфигурациона ставка."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'ITSMConfigItem' object can be linked with other 'ITSMConfigItem' objects using the 'Includes' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да ли везом типа \"Includes\" објекат ITSM конфигурациона ставка може да се повеже са другим објектом ITSM конфигурациона ставка."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'ITSMConfigItem' object can be linked with other 'ITSMConfigItem' objects using the 'RelevantTo' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да ли везом типа \"RelevantTo\" објекат ITSM конфигурациона ставка може да се повеже са другим објектом ITSM конфигурациона ставка."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'ITSMWorkOrder' object can be linked with 'ITSMConfigItem' objects using the 'DependsOn' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да ли везом типа \"DependsOn\" објекат ITSM радни налог може да се повеже са објектом ITSM конфигурациона ставка."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'ITSMWorkOrder' object can be linked with 'ITSMConfigItem' objects using the 'Normal' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да ли везом типа \"Normal\" објекат ITSM радни налог може да се повеже са објектом ITSM конфигурациона ставка."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'ITSMWorkOrder' object can be linked with 'Service' objects using the 'DependsOn' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да ли везом типа \"DependsOn\" објекат ITSM радни налог може да се повеже са објектом сервиса."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'ITSMWorkOrder' object can be linked with 'Service' objects using the 'Normal' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да ли везом типа \"Normal\" објекат ITSM радни налог може да се повеже са објектом сервиса."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'ITSMWorkOrder' object can be linked with 'Ticket' objects using the 'Normal' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да ли везом типа \"Normal\" објекат ITSM радни налог може да се повеже са објектом тикета."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'Service' object can be linked with 'FAQ' objects using the 'Normal' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да објекат сервис може да се повеже са објектом FAQ везом типа \"Normal\"."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'Service' object can be linked with 'FAQ' objects using the 'ParentChild' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да објекат сервис може да се повеже са објектом FAQ везом типа \"ParentChild\"."
#. SysConfig
msgid "This setting defines that a 'Service' object can be linked with 'FAQ' objects using the 'RelevantTo' link type."
msgstr "Ово подешавање одређује да објекат сервис може да се повеже са објектом FAQ везом типа \"RelevantTo\"."
#. SysConfig
msgid "This setting defines the link type 'AlternativeTo'. If the source name and the target name contain the same value, the resulting link is a non-directional one. If the values are different, the resulting link is a directional link."
msgstr "Ово подешавање дефинише везу типа \"AlternativeTo\". Ако изворни и циљни назив садрже исту вредност, резултујућа веза је неусмерена. Ако су вредности различите, резултујућа веза је усмерена."
#. SysConfig
msgid "This setting defines the link type 'ConnectedTo'. If the source name and the target name contain the same value, the resulting link is a non-directional one. If the values are different, the resulting link is a directional link."
msgstr "Ово подешавање дефинише везу типа \"ConnectedTo\". Ако изворни и циљни назив садрже исту вредност, резултујућа веза је неусмерена. Ако су вредности различите, резултујућа веза је усмерена."
#. SysConfig
msgid "This setting defines the link type 'DependsOn'. If the source name and the target name contain the same value, the resulting link is a non-directional one. If the values are different, the resulting link is a directional link."
msgstr "Ово подешавање дефинише везу типа \"DependsOn\". Ако изворни и циљни назив садрже исту вредност, резултујућа веза је неусмерена. Ако су вредности различите, резултујућа веза је усмерена."
#. SysConfig
msgid "This setting defines the link type 'Includes'. If the source name and the target name contain the same value, the resulting link is a non-directional one. If the values are different, the resulting link is a directional link."
msgstr "Ово подешавање дефинише везу типа \"Includes\". Ако изворни и циљни назив садрже исту вредност, резултујућа веза је неусмерена. Ако су вредности различите, резултујућа веза је усмерена."
#. SysConfig
msgid "This setting defines the link type 'RelevantTo'. If the source name and the target name contain the same value, the resulting link is a non-directional one. If the values are different, the resulting link is a directional link."
msgstr "Ово подешавање дефинише везу типа \"RelevantTo\". Ако изворни и циљни назив садрже исту вредност, резултујућа веза је неусмерена. Ако су вредности различите, резултујућа веза је усмерена."
#. SysConfig
msgid "Width of ITSM textareas."
msgstr "Ширина ITSM простора текста."