This page is in need of information.
Can you help out? Click here to add more.
Story
Title and Requirements | Details |
---|---|
初めまして・過去 (Hello: The Past) | |
初めまして・過去 (Hello: The Past) | 俺はセノ、かつての「大マハマトラ」だ。今は己の力で悪しき罪を裁いている。もし、お前も規則と正義を求める心を持つならば、助けになろう。 Ore wa Seno, katsute no "Dai Mahamatora" da. Ima wa onore no chikara de ashiki tsumi wo sabaite iru. Moshi, omae mo kisoku to seigi wo motomeru kokoro wo motsu naraba, tasuke ni narou. |
初めまして・今 (Hello: The Present) | |
初めまして・今 (Hello: The Present) | 俺はセノ。教令院の「大マハマトラ」で、規則を保ち、悪しき罪を裁くのが俺の仕事だ。今後の旅でも、お前の安全をしっかり守ろう。 Ore wa Seno. Kyourei-in no "Dai Mahamatora" de, kisoku wo tamochi, ashiki tsumi wo sabaku no ga ore no shigoto da. Kongo no tabi de mo, omae no anzen wo shikkari mamorou. |
世間話・秤量 (Chat: Weighing the Heart) | |
世間話・秤量 (Chat: Weighing the Heart) | 善悪は、いずれ秤にかけられる。 Zen'aku wa, izure hakari ni kakerareru. |
世間話・カードゲームの運勢 (Chat: Luck of the Draw) | |
世間話・カードゲームの運勢 (Chat: Luck of the Draw) | 運が結末を左右することはあるが、永遠に影響し続けるわけじゃない。 Un ga ketsumatsu wo sayuu suru koto wa aru ga, eien ni eikyou shi tsudzukeru wake ja nai. |
世間話・戸惑う (Chat: Doubt) | |
世間話・戸惑う (Chat: Doubt) | 場の雰囲気を和らげたい時があるんだが…どんなジョークで人が笑うのか、俺には分からないんだ。 Ba no fun'iki wo yawaragetai toki ga aru nda ga... Donna jooku de hito ga warau no ka, ore ni wa wakaranai nda. |
雨の日… (When It Rains) | |
雨の日… (When It Rains) | また雨だ… Mata ame da... |
雷の日… (When Thunder Strikes) | |
雷の日… (When Thunder Strikes) | 一部の伝説によれば、雷は神が俗世に下す審判らしい。 Ichibu no densetsu ni yoreba, kaminari wa kami ga zokusei ni kudasu shinpan rashii. |
雪の日… (When It Snows) | |
雪の日… (When It Snows) | 雪が止んだ後の世界が好きだ。完全な沈黙というわけじゃないこの静けさは落ち着く。 Yuki ga yanda ato no sekai ga suki da. Kanzen-na chinmoku to iu wake ja nai kono shizukesa wa ochitsuku. |
晴れの日… (When the Sun Is Out) | |
晴れの日… (When the Sun Is Out) | 太陽の光は、あらゆる場所に降り注ぐ。 Taiyou no hikari wa, arayuru basho ni furisosogu. |
暴風の日… (When the Wind Is Blowing) | |
暴風の日… (When the Wind Is Blowing) | 強い風だな…気を付けろ。 Tsuyoi kaze da na... Ki wo tsukero. |
砂漠にいる時… (In the Desert) | |
砂漠にいる時… (In the Desert) | おなじみの風景だ… Onajimi no fuukei da... |
おはよう… (Good Morning) | |
おはよう… (Good Morning) | 元気を出せ、出発の時間だ。 Genki wo dase, shuppatsu no jikan da. |
こんにちは… (Good Afternoon) | |
こんにちは… (Good Afternoon) | 昼食を用意しようか?先に言っておくが、味は保証できないからな。 Chuushoku wo youi shiyou ka? Saki ni itte oku ga, aji wa hoshou dekinai kara na. |
こんばんは… (Good Evening) | |
こんばんは… (Good Evening) | 俺の言ったことを覚えてるな?夜は常に危険が伴う。何をするにしても、油断は禁物だ。 Ore no itta koto wo oboeteru na? Yoru wa tsune ni kiken ga tomonau. Nani wo suru ni shite mo, yudan wa kinmotsu da. |
おやすみ… (Good Night) | |
おやすみ… (Good Night) | おやすみ。近くに犯罪者がいるから、片付けてくるよ。 Oyasumi. Chikaku ni hanzaisha ga iru kara, katadzukete kuru yo. |
セノ自身について・ジョーク (About Cyno: Unfunny Jokes) | |
セノ自身について・ジョーク (About Cyno: Unfunny Jokes) | 昔、砂漠に渇いた旅人がいて、水スライムに出会えるように祈った。しかしやつは、ちょうど腹の減った水スライムも、はぐれた旅人に出会えるように祈っているとは思ってもみなかった…ん?その表情…面白くなかったか? Mukashi, sabaku ni kawaita tabibito ga ite, Mizu Suraimu ni deaeru you ni inoita. Shikashi yatsu wa, choudo hara no hetta Mizu Suraimu mo, hagureta tabibito ni deaeru you ni inotte iru to wa omotte mo minakatta... N? Sono hyoujou... Omoshiroku nakatta ka? |
セノ自身について・散歩 (About Cyno: Desert Strolls) Friendship Lv. 4 | |
セノ自身について・散歩 (About Cyno: Desert Strolls) Friendship Lv. 4 | たまに、夜の砂漠へ散歩に行くんだ。冷たく乾いた風は心をすっきりさせてくれる。 Tama ni, yoru no sabaku he sanpo ni iku nda. Tsumetaku kawaita kaze wa kokoro wo sukkiri sasete kureru. |
決闘について… (About Us: TCG Duel) | |
決闘について… (About Us: TCG Duel) | 「七聖召喚」をやらないか?新しいデッキを見せるよ。 "Shichisei Shoukan" wo yaranai ka? Atarashii dekki wo miseru yo. |
目の前の時間について… (About Us: The Present) Friendship Lv. 6 | |
目の前の時間について… (About Us: The Present) Friendship Lv. 6 | 過去を変えることはできないし、未来を予測することもできない。だから、俺は目の前の時間を大切にしているんだ。 Kako wo kaeru koto wa dekinai shi, mirai wo yosoku suru koto mo dekinai. Da kara, ore wa me no mae no jikan wo taisetsu ni shite iru nda. |
「神の目」について… (About the Vision) Friendship Lv. 4 | |
「神の目」について… (About the Vision) Friendship Lv. 4 | 「人ならざる存在」に憑依されようが、魔神に目を留められていようが…俺は神に寵愛されているからと言って己の道義を変えるつもりは毛頭ない。ただ、負うべき責任となすべきことを貫こうと思ってる。 "Hito narazaru sonzai" ni hyoui sareyou ga, majin ni me wo tomerarete iyou ga... Ore wa kami ni chouai sarete iru kara to itte onore no dougi wo kaeru tsumori wa moutou nai. Tada, ou beki sekinin to nasu beki koto wo tsuranukou to omotteru. |
シェアしたいこと・知識欲 | |
シェアしたいこと・知識欲 | 「欲深ければ災い重し」——誰もがそう分かっている。だが、人々はこと「知識欲」においてはポジティブな面のみを語ってしまう…俺に言わせれば、知識欲だって欲望の一種だ。制限を課すべきだと思う。 "Yokufukakereba wazawai omoshi"⸺ Dare mo ga sou wakatte iru. Da ga, hitobito wa koto "chishikiyoku" ni oite wa pojitibu-na men no mi wo katatte shimau... Ore ni iwasereba, chishikiyoku datte yokubou no isshu da. Seigen wo kasu beki da to omou. |
シェアしたいこと・畏敬の念 Friendship Lv. 4 | |
シェアしたいこと・畏敬の念 Friendship Lv. 4 | 任務を遂行する上で、俺の判断は他人の運命を変えてしまうかもしれない。だから常に、「マハマトラ」としての立場に畏敬の念を抱くよう努めてきた——知識や力を畏れ敬うのと同じようにな。 Ninmu wo suikou suru ue de, ore no handan wa tanin no unmei wo kaete shimau ka mo shirenai. Da kara tsune ni, "Mahamatora" to shite no tachiba ni ikei no nen wo idaku you tsutomete kita⸺ Chishiki ya chikara wo osore uyamau no to onaji you ni na. |
興味のあること… (Interesting Things) | |
興味のあること… (Interesting Things) | 砂漠に生える低木が好きだ。砂漠は帰元の象徴であり、すべての文明を砂と風に埋もれさせてしまう。だが、荒涼とした土地にもかかわらず、生命の芽生えをはっきりと見届けられる…その逞しさには俺ですら心が震えることがあるよ。 Sabaku ni haeru teiboku ga suki da. Sabaku wa kigen no shouchou de ari, subete no bunmei wo suna to kaze ni umoresasete shimau. Da ga, kouryou to shita tochi ni mo kakawarazu, seimei no mebae wo hakkiri to mitodokerareru... Sono takumashisa ni wa ore de sura kokoro ga furueru koto ga aru yo. |
ティナリについて・知識 (About Tighnari: Knowledge) Friendship Lv. 4 | |
ティナリについて・知識 (About Tighnari: Knowledge) Friendship Lv. 4 | ティナリは、俺がこれまで出会ったどの学者とも違う。知識に対する深い執念を持ちながら、一線を越えることは決してなかった。自分のことを「研究室の神」だと思っている学者もいるが、ティナリはそうじゃない。あいつはあらゆる生命を等しく尊重してるんだ。教令院の仕事を断ったと聞いたが、俺もその判断は正しいと思う。 Tinari wa, ore ga kore made deatta dono gakusha to mo chigau. Chishiki ni taisuru fukai shuunen wo mochi nagara, issen wo koeru koto wa kesshite nakatta. Jibun no koto wo "kenkyuushitsu no kami" da to omotte iru gakusha mo iru ga, Tinari wa sou ja nai. Aitsu wa arayuru seimei wo hitoshiku sonchou shiteru nda. Kyourei-in no shigoto wo kotowatta to kiita ga, ore mo sono handan wa tadashii to omou. |
ティナリについて・ジョーク (About Tighnari: Jokes) Friendship Lv. 4 | |
ティナリについて・ジョーク (About Tighnari: Jokes) Friendship Lv. 4 | 食卓でジョークを言うなって、ティナリに忠告されたことがあるんだ。理由は、俺のジョークが全然笑えないかららしい。俺は納得できずに、とっておきのネタを三つ一斉に披露して、笑いどころを一つずつ解説したんだが…俺の食事まで冷めてしまった。 Shokutaku de jooku wo iu natte, Tinari ni chuukoku sareta koto ga aru nda. Riyuu wa, ore no jooku ga zenzen waraenai kara rashii. Ore wa nattoku dekizu ni, totte oki no neta wo mittsu issei ni hirou shite, warai dokoro wo hitotsu zutsu kaisetsu shita nda ga... Ore no shokuji made samete shimatta. |
コレイについて… (About Collei) Friendship Lv. 4 | |
コレイについて… (About Collei) Friendship Lv. 4 | 以前、あいつの身体に巣くう魔神の残滓を封印するのを助けたんだが…封印の過程ではあいつにひどい苦痛を味わわせてしまった。それは恐らく、死にも勝るほどだったろう。よく耐えてくれた。 Izen, aitsu no karada ni sukuu majin no zanshi wo fuuin suru no wo tasuketa nda ga... Fuuin no katei de wa aitsu ni hidoi kutsuu wo ajiwawasete shimatta. Sore wa osoraku, shi ni mo masaru hodo dattarou. Yoku taete kureta. |
アルハイゼンについて… (About Alhaitham) Friendship Lv. 4 | |
アルハイゼンについて… (About Alhaitham) Friendship Lv. 4 | 俺は、賢すぎるやつとはあまり仲良くしたくない。やつらは自分がすべてをコントロールできると思って、常に危ない橋を渡ろうとするからな。でもまあ、例外もある。アルハイゼンはかなり安定している方だ。あいつは確かに大概の状況をコントロールできるし、さらにそれを好転させる能力も持ってる。 Ore wa, kashikosugiru yatsu to wa amari nakayoku shitakunai. Yatsura wa jibun ga subete wo kontorooru dekiru to omotte, tsune ni abunai hashi wo watarou to suru kara na. De mo maa, reigai mo aru. Aruhaizen wa kanari antei shite iru hou da. Aitsu wa dare ka ni taigai no joukyou wo kontorooru dekiru shi, sara ni sore wo kouten saseru nouryoku wo motteru. |
カーヴェについて… (About Kaveh) Friendship Lv. 4 | |
カーヴェについて… (About Kaveh) Friendship Lv. 4 | ティナリやコレイが直接そうと言ったわけじゃないが、二人の目はすべてを物語っていた。俺のジョークより、カーヴェの体験談のほうがずっと面白かったってな。俺の感想?うーん…あんなことで笑ってしまうなんて、逆に面白いとは思うが。 Tinari ya Korei ga chokusetsu sou to itta wake ja nai ga, futari no me wa subete wo monogatatte ita. Ore no jooku yori, Kaave no taikendan no hou ga zutto omoshirokatta tte na. Ore no kansou? Uun... Anna koto de waratte shimau nante, gyaku ni omoshiroi to wa omou ga. |
ナヒーダについて… (About Nahida) Friendship Lv. 4 | |
ナヒーダについて… (About Nahida) Friendship Lv. 4 | 神について評せと言うのか…それはちょっと、俺には僭越なことだ。だが、あの方と一緒にいる間、確かに俺はこの目でその知恵と勇気、そして決心を見届けた。単なる憶測であの方のことをあれこれ言う賢者なんかよりも、俺のほうがこう結論づける資格はあるだろう——あの方は尊敬に値する立派な神だよ。 Kami ni tsuite hyouse to iu no ka... Sore wa chotto, ore ni wa sen'etsu-na koto da. Da ga, ano kata to issho ni iru aida, tashika ni ore wa kono me de sono chie to yuuki, soshite kesshin wo mitodoketa. Tannaru okusoku de ano kata no koto wo are kore iu kenja nanka yori mo, ore no hou ga kou ketsurondzukeru shikaku wa aru darou⸺ Ano kata wa sonkei ni ataisuru rippa-na kami da yo. |
ニィロウについて… (About Nilou) Friendship Lv. 4 | |
ニィロウについて… (About Nilou) Friendship Lv. 4 | あいつからは、踊りに対する強い情熱と執念を感じる。その執念は驚くほどに堅く、そう簡単には曲げられない。これからも、踊りへの情熱を活かし、人々に喜びを与えてくれればいいと思う。 Aitsu kara wa, odori ni taisuru tsuyoi jounetsu to shuunen wo kanjiru. Sono shuunen wa odoroku hodo ni kataku, sou kantan ni wa magerarenai. Kore kara mo, odori he no jounetsu wo ikashi, hitobito ni yorokobi wo ataete kurereba ii to omou. |
ファルザンについて… (About Faruzan) Friendship Lv. 4 | |
ファルザンについて… (About Faruzan) Friendship Lv. 4 | 以前、ファルザン先輩の失踪に関する書類を念入りに調べたことがある。先輩がとある危険な研究に関わっていたのではないかと疑ったんだ…だが、実際に彼女と会って、その考えは完全に覆された。多少付き合いにくくは感じたが、口うるさくも世話焼きな年長者のように、心の中ではいつも人のためを想ってる人だ。彼女が常軌を逸するようなことなどするはずがないと思ったよ。 Izen, Faruzan-senpai no shissou ni kansuru shorui wo nen'iri ni shirabeta koto ga aru. Senpai ga toaru kiken-na kenkyuu ni kakawatte ita no de wa nai ka to utagutta nda... Da ga, jissai ni kanojo to atte, sono kangae wa kanzen ni kutsugaesareta. Tashou tsukiai ni kuku wa kanjita ga, kuchiurusaku mo sewayaki-na nenchousha no you ni, kokoro no naka de wa itsumo hito no tame wo omotteru hito da. Kanojo ga jouki wo issuru you-na koto nado suru hazu ga nai to omotta yo. |
リサについて… (About Lisa) Friendship Lv. 4 | |
リサについて… (About Lisa) Friendship Lv. 4 | ああ、当然知ってる。リサと俺は同じ賢者に師事していたからな。大マハマトラとして、知識の過剰な追求が引き起こす悲劇を数多く見てきた——あいつの選択も理解できる。 Aa, touzen shitteru. Risa to ore wa onaji kenja ni shiji shite ita kara na. Dai Mahamatora to shite, chishiki no kajou-na tsuikyuu ga hikiokosu higeki wo kazuooku mite kita⸺ Aitsu no sentaku mo rikai dekiru. |
セトスについて… (About Sethos) Friendship Lv. 4 | |
セトスについて… (About Sethos) Friendship Lv. 4 | セトスは責任感の強いやつだ。俺はあいつの戦士としての才能を高く評価しているし、その勇気にも感服している。あいつには色々と助けてもらっているからな。セトスがいれば、教令院と沈黙の殿との協力も今後スムーズに進められるだろう。 だが、そんなあいつにも一つ欠点がある…それは、カードゲームの付き合いが悪いことだ。会うたびに誘うのだが、いつも「頼まれ事があって急いでる」、「飯の時間だからまた今度」、「用事があるからもう行く」、「友人に会いに行くから無理」…と、口実ばかり並べてくるんだ。友人がどうのと言っていたが…スメールシティで最も親交の深い友人なんて、俺たち以外に誰がいると言うんだ? |
セノを知る・1 (More About Cyno: I) | |
セノを知る・1 (More About Cyno: I) | 俺のことが知りたいのか?まあ確かに、多くの人にとって、俺は無視できない「面倒な存在」だからな…だが心配するな。お前が危ない真似をしない限り、お前を悩ませるようなことはしないさ。 Ore no koto ga shiritai no ka? Maa tashika ka ni, ooku no hito ni totte, ore wa mushi dekinai "mendou-na sonzai" da kara na... Da ga shinpai suru na. Omae ga abunai mane wo shinai kagiri, omae wo nayamaseru you-na koto wa shinai sa. |
セノを知る・2 (More About Cyno: II) Friendship Lv. 3 | |
セノを知る・2 (More About Cyno: II) Friendship Lv. 3 | この身を器として、俺は人ならざる存在の力を顕現させられる。これは、生まれつきの体質のおかげとも言えるし、後の取引で得たものとも言える。別に隠すようなことでもない。マハマトラとしてこの世の悪を計るように、己の魂も審判の秤にかけるのは当然のことだ。 Kono mi wo utsuwa to shite, ore wa hito narazaru sonzai no chikara wo kengen saserareru. Kore wa, umaretsuki no taishitsu no okage to mo ieru shi, nochi no torihiki de eta mono to mo ieru. Betsu ni kakusu you-na koto de mo nai. Mahamatora to shite kono yo no aku wo hakaru you ni, onore no tamashii mo shinpan no hakari ni kakeru no wa touzen no koto da. |
セノを知る・3 (More About Cyno: III) Friendship Lv. 4 | |
セノを知る・3 (More About Cyno: III) Friendship Lv. 4 | 俺は「何故そうしたか」より、「何をしたか」ってことの方をずっと大切にしてる。何故なら、世の中には幾千万の理由があるからだ。理由を耳にしてしまえば、悪いことをした人が正義だと思ったり、野次馬が厳しすぎると感じたりしてしまうだろう?逆風はいとも簡単に他人の同情を引くものだが、審判する側はこういった感情を押し殺さなければならない。情状酌量の余地はあっても、罪をまぬがれる言い訳など決して存在しないんだからな。 Ore wa "naze sou shita ka" yori, "nani o shita ka" tte koto no hou wo zutto taisetsu ni shiteru. Naze nara, yo no naka ni wa ikusenman no riyuu ga aru kara da. Riyuu wo mimi ni shite shimaeba, warui koto wo shita hito ga seigi da to omottari, yajiuma ga kibishisugiru to kanjitari shite shimau darou? Gyakufuu wa ito mo kantan ni tanin no doujou wo hiku mono da ga, shinpan suru gawa wa kou itta kanjou wo oshikorosanakereba naranai. Joujou shakuryou no yochi wa atte mo, tsumi wo manugareru iiwake nado kesshite sonzai shinai nda kara na. |
セノを知る・4 (More About Cyno: IV) Friendship Lv. 5 | |
セノを知る・4 (More About Cyno: IV) Friendship Lv. 5 | 昏き無知の海には時折微かな光が輝き、真実を知らない者を引き寄せる。人々は度々それを灯台だと思い、漆黒の海に隠された巨大な危機を無視してしまう。長きにわたって暗闇の中で生きてきた人を光の導きから遠ざけること自体残酷なことだが、俺はそれをやらなければならない——いつか、海の深くに潜む敵に打ち勝つ日が来るまで。 Kuraki muchi no umi ni wa tokiori kasuka-na hikari ga kagayaki, shinjitsu wo shiranai mono wo hikiyoseru. Hitobito wa tabitabi sore wo toudai da to omoi, shikkoku no umi ni kakusareta kyodai-na kiki wo mushi shite shimau. Nagaki ni watatte kurayami no naka de ikite kita hito wo hikari no michibiki kara toozakeru koto jitai zankoku-na koto da ga, ore wa sore wo yaranakereba naranai⸺ Itsuka, umi no fukaku ni hisomu teki ni uchikatsu hi ga kuru made. |
セノを知る・5 (More About Cyno: V) Friendship Lv. 6 | |
セノを知る・5 (More About Cyno: V) Friendship Lv. 6 | 価値のありそうな情報はすべて打ち明けたが、まだ何か期待してるのか?はぁ…好奇心旺盛なやつだ。それじゃ、お前から質問してくれ。尋問に慣れた身で、それをされる側になるとは…新鮮な感覚だな。 Kachi no arisou-na jouhou wa subete uchiaketa ga, mada nani ka kitai shiteru no ka? Haa... Koukishin'ousei-na yatsu da. Sore ja, omae kara shitsumon shite kure. Jinmon ni nareta mi de, sore wo sareru gawa ni naru to wa... Shinsen-na kankaku da na. |
セノの趣味… (Cyno's Hobbies) | |
セノの趣味… (Cyno's Hobbies) | 暇な時は、「七聖召喚」を皆と一緒に何度かプレイするんだ。規則に基づきながらも柔軟性に富んだこのゲームは、俺にとって芸術みたいなものだ。 Hima-na toki wa, "Shichisei Shoukan" wo minna to issho ni nando ka purei suru nda. Kisoku ni motodzuki nagara mo juunansei ni tonda kono geemu wa, ore ni totte geijutsu mitai-na mono da. |
セノの悩み… (Cyno's Troubles) Friendship Lv. 6 | |
セノの悩み… (Cyno's Troubles) Friendship Lv. 6 | この前、稲妻の娯楽小説を読んだ。「七聖召喚」をテーマにした小説でな、ある場面で、追い込まれた主人公がいきなりデッキから存在しないカードを引いたんだ。俺は衝撃を受けたと同時に、戸惑いを覚えた——デッキに特殊な操作を行い、わけのわからない奇跡を作り出す…これは規則を破ったってことか?それとも、これも規則の一環なのか… Kono mae, Inazuma no goraku shousetsu wo yonda. "Shichisei Shoukan" wo teema ni shita shousetsu de na, aru bamen de, oikomareta shujinkou ga ikinari dekki kara sonzai shinai kaado wo hiita nda. Ore wa shougeki wo uketa to douji ni, tomadoi wo oboeta⸺ Dekki ni tokushu-na sousa okonai, wake no wakaranai kiseki wo tsukuridasu... Kore wa kisoku wo yabutta tte koto ka? Sore to mo, kore mo kisoku no ikkan na no ka... |
好きな食べ物… (Favorite Food) | |
好きな食べ物… (Favorite Food) | 米に肉やドライフルーツを混ぜ、ヨーグルトと一緒に焼くと、さまざまな香りが一つに混じり合う。パリッとした殻を割ると、湯気と一緒に香りが立ち昇ってくるんだ。作るのにあまり時間もかからないし、俺が一番気に入ってる料理だ。 Kome ni niku ya dorai furuutsu wo maze, yooguruto to issho ni yaku to, samazama-na kaori ga hitotsu ni majiriau. Pari' to shita kara wo waru to, yuge to issho ni kaori ga tachinobotte kuru nda. Tsukuru no ni amari jikan mo kakaranai shi, ore ga ichiban ki ni itteru ryouri da. |
嫌いな食べ物… (Least Favorite Food) | |
嫌いな食べ物… (Least Favorite Food) | 砂漠を歩く時、持っていく食糧は大抵硬くて味が薄い。これにも慣れてしまったし、嫌いなものはないな。強いて言えば、虫関連の食べ物はやっぱり受け入れ難い… Sabaku wo aruku toki, motte iku shokuryou wa taitei katakute aji ga usui. Kore ni mo narete shimatta shi, kirai-na mono wa nai na. Shiite ieba, mushi kanren no tabemono wa yappari ukeire gatai... |
贈り物を受け取る・1 (Receiving a Gift: I) | |
贈り物を受け取る・1 (Receiving a Gift: I) | 美味かった——手を煩わせてしまったな。 Umakatta⸺ Te wo wazurawasete shimatta na. |
贈り物を受け取る・2 (Receiving a Gift: II) | |
贈り物を受け取る・2 (Receiving a Gift: II) | 確かに受け取った。感謝する。 Tashika ni uketotta. Kansha suru. |
贈り物を受け取る・3 (Receiving a Gift: III) | |
贈り物を受け取る・3 (Receiving a Gift: III) | これを俺に?何かの間違いじゃないのか? Kore wo ore ni? Nani ka no machigai ja nai no ka? |
誕生日… (Birthday) | |
誕生日… (Birthday) | うむ…とりあえず、誕生日おめでとう。誰かを祝った経験はあまりないが、お前の誕生日だからと思って少し準備をしてみた。まずは数日かけて研究し、手に入れたデッキ——お前のスタイルにも合ってるはずだ。それから、この数日間のスケジュールを調整したんだが、どこか行きたい場所はないか?俺も同行しよう。誕生日は1日だけだが、せっかくなら思う存分楽しまないとな。3日以内に戻れば大丈夫だ。 Umu... Toriaezu, tanjoubi omedetou. Dare ka wo iwatta keiken wa amari nai ga, omae no tanjoubi da kara to omotte sukoshi junbi wo shite mita. Mazu wa suujitsu kakete kenkyuu shi, te ni ireta dekki⸺ Omae no sutairu ni mo atteru hazu da. Sore kara, kono suujitsukan no sukejuuru wo chousei shita nda ga, dokoka ikitai basho wa nai ka? Ore mo doukou shiyou. Tanjoubi wa ichinichi dake da ga, sekkaku nara omou zonbun tanoshimanai to na. Mikka inai ni modoreba daijoubu da. |
突破した感想・起 (Feelings About Ascension: Intro) Ascension Phase 1 | |
突破した感想・起 (Feelings About Ascension: Intro) Ascension Phase 1 | 新たな力を感じた。確実に強くなった証だ。 Arata-na chikara wo kanjita. Kakujitsu ni tsuyoku natta akashi da. |
突破した感想・承 (Feelings About Ascension: Building Up) Ascension Phase 2 | |
突破した感想・承 (Feelings About Ascension: Building Up) Ascension Phase 2 | 罪を審判し、規則を維持させる。 Tsumi wo shinpan shi, kisoku wo iji saseru. |
突破した感想・転 (Feelings About Ascension: Climax) Ascension Phase 4 | |
突破した感想・転 (Feelings About Ascension: Climax) Ascension Phase 4 | おかげでしっかり鍛えられた、感謝する。 O-kage de shikkari kitaerareta, kansha suru. |
突破した感想・結 (Feelings About Ascension: Conclusion) Ascension Phase 6 | |
突破した感想・結 (Feelings About Ascension: Conclusion) Ascension Phase 6 | 力が頂点に達したようだ。だが、この力だけではまだやり遂げられないことが沢山ある。人情と規則は常にぶつかり合うものだ…そのバランスをどう取っていくか、これからの旅で答えを見つけよう。 Chikara ga chouten ni tasshita you da. Da ga, kono chikara dake de wa mada yaritogerarenai koto ga takusan aru. Ninjou to kisoku wa tsune ni butsukariau mono da... Sono baransu wo dou totte iku ka, kore kara no tabi de kotae wo mitsukeyou. |
Combat
|
See Genshin Impact Wiki:Article Stubs for a list of pages with similar needs.