perturbar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin perturbāre.
Verbe
[modifier le wikicode]perturbar \peɾ.tuɾˈβaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Perturber, déranger.
José Arcadio Buendía pasó los largos meses de lluvia encerrado en un cuartito que construyó en el fondo de la casa para que nadie perturbara sus experimentos.
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- José Arcadio Buendia passa les longs mois de la saison des pluies cloîtré dans un cabinet qu’il aménagea au fin fond de la maison afin que personne ne vint le déranger dans ses expériences.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \peɾ.tuɾˈβaɾ\
- Mexico, Bogota : \peɾ.t(u)ɾˈβaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \peɾ.tuɾˈβaɾ\
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin perturbāre.
Verbe
[modifier le wikicode]perturbar \pɛr.tur.ˈbar\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin perturbāre.
Verbe
[modifier le wikicode]perturbar \pɨɾ.tuɾ.bˈaɾ\ (Lisbonne) \peɾ.tuɾ.bˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Perturber.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \pɨɾ.tuɾ.bˈaɾ\ (langue standard), \pɨɾ.tuɾ.bˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \peɾ.tuɾ.bˈa\ (langue standard), \peɽ.tuɽ.bˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \peh.tʊɦ.bˈaɾ\ (langue standard), \peh.tuɦ.bˈa\ (langage familier)
- Maputo: \pɛr.tur.bˈaɾ\ (langue standard), \pɛr.θʊr.bˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \peɾ.tu.bˈaɾ\
- Dili: \pɨɾ.tuɾ.bˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « perturbar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Exemples en espagnol
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais