lograr
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]lograr \loˈɣɾaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
- Réussir, parvenir.
Yo había dormido bien; mi clase de la tarde anterior había logrado, creo, interesar a los alumnos.
— (Jorge Luis Borges, El otro, in El libro de arena, 1975 (éd. 2003))- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ISBN 8420633135
- En 1996 se logró introducir ADN en el genoma del parásito de la malaria. — En 1996 on parvint à introduire de l'ADN dans le génome du parasite de la malaria.
“Milei logró captar a los indignados con las dos grandes coaliciones que dominaron el espectro político desde la crisis del 2001 hasta ahora, que son el peronismo luego transformado en kirchnerismo y Cambiemos, lo que hoy es Juntos por el Cambio. (...)”
— (Gonzalo Giuria, « Final abierto: los argentinos votan este domingo », dans La diaria, 21 octobre 2023 [texte intégral])- "Milei a réussi à capter les indignés avec les deux grandes coalitions qui ont dominé l'spectre politique depuis la crise de 2001 jusqu'à aujourd'hui, à savoir le péronisme, transformé ensuite en kirchnerisme et Cambiemos, devenu aujourd'hui Juntos por el Cambio. (...)".
- Remporter, obtenir.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]lograr \lu.gɾˈaɾ\ (Lisbonne) \lo.gɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Jouir, posséder.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Arriver, parvenir, réussir, abouter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \lu.gɾˈaɾ\ (langue standard), \lu.gɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \lo.gɾˈa\ (langue standard), \lo.gɽˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \lo.gɾˈaɾ\ (langue standard), \lo.gɾˈa\ (langage familier)
- Maputo: \lo.grˈaɾ\ (langue standard), \lo.grˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \lo.gɾˈaɾ\
- Dili: \lo.gɾˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « lograr », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- Exemples en espagnol
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais