haste
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) Du latin hasta (« longue lance, pic, javelot »).
- (Nom 2) De même origine que le précédent avec l’influence de l’ancien bas francique *harst (« gril »), apparenté à harsten (« frire ») en néerlandais.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
haste | hastes |
(h aspiré)\ast\ |
- (Antiquité) Longue lance que portaient originairement les hastaires.
- (En particulier) (Numismatique) Javelot sans fer, ou sceptre long, qui est l’attribut des divinités bienfaisantes.
- (Typographie) (Par analogie) Barres de certaines lettres.
Le caractère anguleux et allongé des minuscules des premières années du 13e siècle s'est maintenant étendu à toutes les majuscules, la fourche à l'extrémité des hastes montantes tend à s'écarter encore, on ne trouve quasiment plus de perluettes ni de « e » cédillés, les abréviations plus communes au 13e siècle comme le « ; » pour le est sont maintenant intégrées et le pied de mouche est connu ([…]).
— (Thomas Falmagne, Un texte en contexte, éd. Turnhout,2001, page 138)- Hastes de E, de F, de H.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- antiquité
Synonymes
[modifier le wikicode]- typographie
Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
haste | hastes |
(h aspiré)\ast\ |
Variantes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « haste [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « haste [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (haste), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « haste », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Adjectif, nom 1) De l’ancien bas vieux-francique *haist (« violence, véhémence »).
- (Nom 2) Croisement de l’ancien bas vieux-francique *harst (« gril ») et du latin hasta (« lance, pique »).
Adjectif
[modifier le wikicode]haste *\Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 1
[modifier le wikicode]haste *\Prononciation ?\ féminin
- Hâte, précipitation.
en haste.
— (vers 1135)- avec précipitation.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : hâte
Nom commun 2
[modifier le wikicode]haste *\Prononciation ?\ masculin ou féminin (l’usage hésite)
- Broche à rôtir.
- Rôti, pièce de viande rôtie.
Les altres hastes e gelines,
— (Gaimar, Estoire des Engleis, c. 1140, vers 116-7, édition de Thomas Wright)
Ki lur veneint des quisinesEn grant plenté hastes rostis
— (L’âtre périlleux, anonyme, manuscrit 1433 français de la BnF)
- (Botanique) Asphodèle.
- (Métrologie) Mesure araire qui correspond à une pique mais de largeur indéterminée.
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]haste \ˈhastə\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de hasten.
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de hasten.
- Première personne du singulier du subjonctif présent I de hasten.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de hasten.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « haste [ˈhastə] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien français haste.
Nom commun
[modifier le wikicode]haste \heɪst\ (Au singulier) (Indénombrable)
- Hâte.
Make haste.
- Hâtez-vous.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « haste [heɪst] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]haste \Prononciation ?\
Dérivés
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]haste \ha.ˈste\
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « haste [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir haste en espéranto.
Adverbe
[modifier le wikicode]haste \ha.ˈstɛ\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin hasta (« longue lance, pic, javelot »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
haste | hastes |
haste \ˈaʃ.tɨ\ (Lisbonne) \ˈas.tʃi\ (São Paulo) féminin
- Bâton, gaule, perche, barre, barreau.
O conjunto é composto pelo próprio almofariz – que nada mais é do que um recipiente côncavo feito geralmente de porcelana, vidro ou ágata – e pelo pistilo, uma haste longa e cilíndrica utilizada para esmagar a substância presente no interior do recipiente.
— (SPLABOR, « O que é um Almofariz? Qual a função desse material de laboratório? », dans SPLABOR Blog, 21 octobre 2023 [texte intégral])- L'ensemble se compose du mortier lui-même - qui n'est rien d'autre qu'un récipient concave généralement fabriqué en porcelaine, en verre ou en agate - et du pistil, un long bâton cylindrique utilisé pour écraser la substance à l'intérieur du récipient.
- Queue, tige.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Botanique) Hampe, tige.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Musique) Hampe.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ˈaʃ.tɨ\ (langue standard), \ˈaʃt\ (langage familier)
- São Paulo : \ˈas.tʃi\ (langue standard), \ˈas.ti\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ˈaʃ.tʃɪ\ (langue standard), \ˈaʃ.tʃɪ\ (langage familier)
- Maputo : \ˈaʃ.tɨ\ (langue standard), \ˈaʃ.θɨ\ (langage familier)
- Luanda : \ˈaʃ.tɨ\
- Dili : \ˈaʃtʰ\
Références
[modifier le wikicode]- « haste », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- haste sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes en français à h aspiré
- Lexique en français de l’Antiquité
- Lexique en français de la numismatique
- Lexique en français de la typographie
- Analogies en français
- Exemples en français
- Métonymies en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en ancien français incluant une reconstruction
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien français
- Exemples en ancien français
- Noms communs en ancien français
- Lexique en ancien français de la botanique
- Lexique en ancien français de la métrologie
- allemand
- Formes de verbes en allemand
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Noms indénombrables en anglais
- Exemples en anglais
- basque
- Dérivations en basque
- Mots en basque suffixés avec -te
- Noms communs en basque
- espéranto
- Mots en espéranto comportant la racine hast
- Mots en espéranto avec la terminaison -e
- Lemmes en espéranto
- Adverbes en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- ido
- Lemmes en ido
- Adverbes en ido
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais
- Lexique en portugais de la botanique
- Lexique en portugais de la musique