chaud
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | chaud \ʃo\
|
chauds \ʃo\ |
Féminin | chaude \ʃod\ |
chaudes \ʃod\ |
chaud \ʃo\
- De température plus haute que la normale, de température élevée.
La journée a été très chaude.
- Qui a ou qui donne de la chaleur, calorifère.
Le soleil est bien chaud aujourd’hui.
Bain, four, fer chaud.
Mettre quelque chose sous les cendres chaudes.
J’ai regardé tes lèvres fières qui plient sous les miennes, tes dents où mes dents se sont heurtées illuminent ton sourire, ta langue chaude m’endort, et quand je m’éveille de mon vertige, c’est pour revoir ton corps triomphant, altier comme un pilier d’ivoire, ambré comme un rayon de miel.
— (Marguerite Burnat-Provins, Le Livre pour toi dans la bibliothèque Wikisource , III. « J’ai regardé ton corps debout… », E. Sansot et Cie, 1907, page 8)
- (En particulier) En parlant de certains vêtements.
Cet habit, ce manteau est bon et chaud.
- (Par analogie) Brillant et vigoureux, tirant vers le rouge, l’orange ou le jaune.
Ton chaud, coloris chaud.
Un tableau chaud de couleur.
- (Par analogie) Récent, qui n’a pas encore eu le temps de refroidir.
Les blessés hurlants, les brûlures, les corps cassés, le désespoir qui règne dans le petit hôpital de quartier de Kamechliyé sont les échos d’un massacre aux victimes encore chaudes.
— (Allan Kaval, Réduits à solliciter le renfort de Damas, les Kurdes pleurent la fin d’un monde, Le Monde. Mis en ligne le 14 octobre 2019)Cela est encore tout chaud.
Il m’apporta la nouvelle toute chaude.
- Prompt, qui se met facilement en colère.
Il est chaud et emporté.
Il a la tête chaude.
Avoir le sang chaud.
- En chaleur, en rut.
Chienne chaude.
- (Par extension) Qui est érotique.
- (Nucléaire) Se dit d’un local ou d’une installation contenant ou pouvant contenir des matières fortement radioactives.
Laboratoire chaud.
- (Sens figuré) Qui donne un sentiment de danger.
Donner une alarme bien chaude. On a eu chaud !
Elle a expliqué que la réduction de 25% de contacts passe par une combinaison des efforts individuels et de restrictions sanitaires qui peuvent être imposées dans les zones chaudes.
— (Émilie Bergeron, Le fédéral appelle les Canadiens à réduire leurs contacts, Le Journal de Montréal, 2 novembre 2020)
- (Sens figuré) Sanglant.
La dispute, la querelle fut chaude.
- (Sens figuré) (Mélioratif) Ardent, zélé, passionné.
C’est un homme chaud en amitié. Un ami chaud.
Un chaud partisan. Être chaud sur une affaire.
Le visage de Félicité s’empourpra d’une joie chaude. Elle se mit sur son séant, frappant comme une enfant dans ses mains sèches de petite vieille.
— (Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre III ; réédition 1879, page 102)Au départ il n’était pas très "chaud", et finalement, si c’était à refaire, il dirait oui sans hésiter : […]
— (SudOuest.fr, Un homme de 88 ans opéré du cœur sous hypnose à Lille, sans anesthésie "lourde" sur SudOuest.fr. Mis en ligne le 25 septembre 2018)
- (Familier) (Mélioratif) Motivé, avoir envie de.
Qui est chaud pour aller boire un verre ?
Je suis chaud pour venir voir le match chez toi.
- (Familier) (Populaire) Difficile, compliqué.
Cet exercice de maths est chaud !
Un accident archi archi violent (...) L’accident est flippant », s’émeut, par exemple, Ying Yang. « On n’y comprend absolument rien », n’en revient pas une autre. « Chaud de voir autant de véhicules d’urgence », raconte une troisième
— (Élie Julien et Denis Courtines, « Paris : un grave accident de la route fait une quinzaine de blessés dans le XIIIe arrondissement », dans Le Parisien (site www.leparisien.fr/paris-75), 11 décembre 2021)Dealer avec ces gens-là, c’était vraiment chaud.
— (Nicolas Mathieu, Leurs enfants après eux, Actes Sud, 2018)
- (Canada) (Familier) Ivre.
C’est juillet en mai, il fait chaud, alors on se met chaud sur le bord de l’eau.
— (Danièle Lorain, Le beach party!, Le Journal de Québec, 23 mai 2021)Être complètement chaud.
Variantes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- à chaud
- à la chaude
- abcès chaud
- alarme chaude
- allumage par point chaud
- au plus chaud
- avoir été démoulé trop chaud
- avoir chaud aux oreilles
- avoir le sang chaud
- battre le fer tant qu’il est chaud
- cellule chaude
- chaudaille (14)
- chaudasse (14)
- chaud bouillant
- chaud bulex (Belgique)
- chaud comme la braise
- chaud comme une baraque à frites
- chaud devant
- chaud du slip
- chaud et froid
- chaud-froid
- chaud lapin
- chaud les marrons
- chaud mal
- chaud-réfrédi
- chaudard
- chaude alarme
- chaude-chasse
- chaude pisse, chaude-pisse
- chaudement
- chauffage
- chauffe
- chauffer
- chaufferette
- chauffeur
- curée chaude
- couleur chaude
- désert chaud côtier
- échauder
- échauffer
- être chaude
- gorge chaude
- guerre chaude
- injection canal chaud
- laboratoire chaud
- liaison chaude
- main chaude
- marrons chauds
- moulage par injection en canal chaud
- ne pas avoir inventé l’eau chaude
- patate chaude
- pâté chaud
- pleurer à chaudes larmes (pleurer abondamment)
- prendre chaud
- réchauffer
- renvoyer la patate chaude
- se mettre chaud (s’enivrer) (Québec)
- serre chaude
- tenir chaud
- tête chaude
- tomber de fièvre en chaud mal (tomber d’un état fâcheux dans un pire)
- tout chaud
- tout chaud, tout bouillant
- vin chaud
Traductions
[modifier le wikicode]De température élevée
- Afar : niqní (aa)
- Afrikaans : warm (af)
- Albanais : ngrohtë (sq)
- Allemand : warm (de), heiß (de)
- Alutiiq : uqnartuq (*)
- Anglais : hot (en), warm (en)
- Arabe : حَارٌّ (ar) ḥārr·un masculin, حَارَّةٌ (ar) ḥārrat·un (ḥārrah) féminin
- Araki : v̈arung (*)
- Babar du Sud-Est : ˈpalpan (*)
- Basque : bero (eu)
- woam (*) :
- Biatah bidayuh : pəras (*)
- Bobongko : panas (*)
- Breton : tomm (br)
- Bulgare : горещ (bg) goresht
- Catalan : calent (ca), càlid (ca)
- Chaoui : yeḥma (shy), yezɣel (shy)
- Coréen : 뜨겁다 (ko) tteugeobda, 따뜻하다 (ko) ttatteushada
- Corse : caldu (co)
- Créole guadeloupéen : cho (*)
- Croate : vruć (hr)
- Damar de l’Est : ˈpanas (*)
- Danois : varm (da)
- Espagnol : caliente (es), acalorado (es)
- Espéranto : varma (eo)
- Estonien : kuum (et)
- Féroïen : heitur (fo)
- Finnois : lämmin (fi)
- Franc-comtois : tchâd (*)
- Frison : waarm (fy)
- Gaélique écossais : blàth (gd)
- Gallo : chaud (*)
- Géorgien : ცხელი (ka) c’xeli, თბილი (ka) t’bili
- Grec : θερμός (el) thermós
- Griko : termò (*)
- Hongrois : meleg (hu)
- Ido : varma (io)
- Interlingua : calide (ia)
- Inuktitut : ᐅᖅᑰᔪᖅ (iu) uqquujuq
- Islandais : varmur (is)
- Italien : caldo (it)
- Japonais : 暖かい (ja) attakai, 熱い (ja) atsui
- Kazakh : ыстық (kk) ıstıq, ыссы (kk) ıssı
- Khakasse : ізіг (*)
- Kotava : idulaf (*)
- Kunigami : 熱はん (*), あちはん (*)
- Latin : caldus (la), calidus (la)
- Lepcha : ᰝᰥᰫᰰ (*)
- Letton : karsts (lv)
- Lingala : mɔ̌tɔ (ln), mói (ln)
- Lituanien : karštas (lt)
- Malgache : mafana (mg)
- Mandarin : 热 (zh) (熱) rè
- Maya yucatèque : chokow (*)
- Maya yucatèque : chocou (*)
- Néerlandais : warm (nl)
- Nivkh : ӄ’авла (*), тыкла (*)
- Normand : câod (*)
- Norvégien : varm (no)
- Occitan : caud (oc), chaud (oc)
- Okinawaïen : 熱さん (*), 暑さん (*), あちさん (*)
- Papiamento : kayente (*)
- Picard : caud (*), coet (*)
- Pirahã : hoaí (*)
- Polonais : ciepły (pl), gorący (pl)
- Portugais : acalorado (pt), calmoso (pt), quente (pt), vivo (pt)
- Roumain : cald (ro)
- Russe : тёплый (ru) toplyy, горячий (ru) goryachiy
- Same du Nord : báhkas (*), liekkas (*)
- Sarde : caldu (sc) masculin
- Serbe : врућ (sr) vruć
- Langue des signes française : chaud
- Slovaque : teplý (sk)
- Slovène : vroč (sl)
- Sranan : waran (*)
- Suédois : varm (sv)
- Tagalog : maínit (tl)
- Tchèque : teplý (cs)
- Toku-no-shima : 暑はい (*), 暑ちーはい (*), あちーはい (*)
- Tsolyáni : fadílin (*)
- Turc : sıcak (tr)
- Ukrainien : жаркий (uk)
- Wallisien : vevela (*)
Sanglant
- Anglais : hot (en)
- Italien : sanguinoso (it)
Qui se met facilement en colère
- Anglais : hot (en)
- Italien : irascibile (it), collerico (it)
- Portugais : esquentado (pt)
Hyponymes
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
chaud \ʃo\ |
chaud \ʃo\ invariable
- Chaudement.
Se tenir chaud. Boire chaud. Manger chaud.
Dérivés
[modifier le wikicode]- avoir chaud
- faire chaud
- faire chaud au cœur
- tout chaud (sur-le-champ, tout de suite)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Interjection
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
chaud \ʃo\ |
chaud \ʃo\ invariable
- Attention.
« Chaud là, Bélisaire !… Prenons garde qu’il n’arrive pas malheur au moutard. »
— (Alphonse Daudet, Le Prussien de Bélisaire, dans Contes du lundi, Fasquelle, 1873, collection Le Livre de Poche, 1974, page 68)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
chaud | chauds |
\ʃo\ |
chaud \ʃo\ masculin
- Chaleur.
Souffrir le chaud et le froid.
- Cela ne me fait ni froid ni chaud : Se dit d’une chose à laquelle on est indifférent.
- Tenir au chaud, mettre au chaud un plat : Empêcher qu’il ne se refroidisse.
- (Familier) Personne chaude, ardente.
C’est un chaud, celui-là.
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ʃo\ rime avec les mots qui finissent en \ʃo\.
- France : écouter « chaud [ʃo] »
- France : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Occitanie) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- Quimper (France) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- Courmayeur (Italie) : écouter « chaud [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]chaud \Prononciation ?\ (graphie ELG)
Références
[modifier le wikicode]- Christophe Simon, Graphier le gallo, Une analyse anthropologique du phénomène sur Cairn, Cahiers de sociolinguistique, 2007
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Analogies en français
- Lexique en français du nucléaire
- Métaphores en français
- Termes mélioratifs en français
- Termes familiers en français
- Termes populaires en français
- français du Canada
- Adverbes en français
- Interjections en français
- Noms communs en français
- Rimes en français en \ʃo\
- Mots ayant des homophones en français
- gallo
- Lemmes en gallo
- Adjectifs en gallo
- gallo en graphie ELG