buzz
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Début du XXIe siècle) Emprunté l’anglais buzz (« bourdonnement, brouhaha »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier et pluriel |
---|
buzz \bœz\ |
buzz \bœz\ masculin
- (Anglicisme) Rumeur créée pour faire parler de soi, de quelque chose ou de quelqu’un.
Des stratégies promotionnelles ont compté sur des groupes d’influenceurs pour créer du buzz autour de la sortie d’un film et baisser leurs coûts.
— (Alban Martin, L’âge de Peer, 2006)Quand la Semaine de l’industrie sera passée et l’élection présidentielle derrière nous, il faudra donc agir. Au delà du buzz, c’est-à-dire du retour en grâce médiatique du made in France, il faudra dessiner un projet.
— (Laurent Guez, Au delà du buzz, défendre l’industrie, dans l’Usine nouvelle du 22 mars 2012, page 3)Mais que nous reste-t-il aujourd’hui du vaporwave, moins de dix ans après son apparition ? S’il est moins populaire qu’à son apogée de 2011-2012, le genre génère encore un buzz enviable sur les réseaux sociaux.
— (Mathieu Aubré, « Petit guide d’introduction au vaporwave : Pour en connaître plus sur la véritable apothéose de la culture web ! », le 9 août 2018, sur le site Ubania Music (https:/musique.urbania.ca))
- (Audiovisuel) Bruit de fond, ronflement ou bourdonnement, suffisamment fort pour être gênant. Référence nécessaire
- (Argot) Cigarette de cannabis.
Bon, on se casse ou on roule un buzz ?
— (Lionel Lapierre, Accroc, 2002, page 249)
Notes
[modifier le wikicode]- Le pluriel non-standard buzzs peut parfois se rencontrer.
Synonymes
[modifier le wikicode]→ voir joint#Synonymes 2 (3)
Antonymes
[modifier le wikicode]- badbuzz (1)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Cigarette de cannabis
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : [bœz]
- Québec : [bɔz]
- France (Lyon) : écouter « buzz [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « buzz [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « buzz [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- D’une onomatopée bzz.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
buzz \ˈbʌz\ |
buzzes \ˈbʌz.ɪz\ |
buzz \ˈbʌz\
- Bourdonnement, vrombissement.
- Brouhaha.
- Rumeur.
- Battage médiatique.
Common in the hunting community, Fuzz Buzz refers to the hype around when Deer have yet to shed the "velvet" from their antlers. The Fuzz Buzz is real this year, I can't wait to get out in the woods.
— (Urban Dictionary → lire en ligne)- traduction : Commun dans la communauté des chasseurs, Fuzz Buzz fait référence au battage médiatique autour duquel les cerfs n'ont pas encore jeté le « velours s» de leurs bois. Le Fuzz Buzz est réel cette année, j'ai hâte de sortir dans les bois. (information à préciser ou à vérifier)
- (Argot) (États-Unis) Coup de fil.
Give me a buzz, will ya?
- Passe-moi un coup de fil, d’accord ?
- Friture (au téléphone).
- Étourdissement, euphorie.
All that alcohol gave me a buzz.
- Tout cet alcool m’a étourdi(e).
Verbe 1
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to buzz \ˈbʌz\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
buzzes \ˈbʌz.ɪz\ |
Prétérit | buzzed \ˈbʌzd\ |
Participe passé | buzzed \ˈbʌzd\ |
Participe présent | buzzing \ˈbʌz.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
buzz \ˈbʌz\ intransitif
- Bourdonner.
A buzzing insect.
- Un insecte bourdonnant.
- Vrombir, ronronner.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (États-Unis) : écouter « buzz [ˈbʌz] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « buzz [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « buzz [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « buzz [Prononciation ?] »
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- hum (ronronner)
Verbe 2
[modifier le wikicode]- (Familier) Appeler par interphone.
Wait a minute and I’ll buzz you in.
- Attends une minute, je vais t’ouvrir [en utilisant le système d’ouverture à distance].
- Sonner, appuyer sur la sonnette.
- Raser la tête à la tondeuse.
- Tondre un animal.
- (Familier) (Vieilli) (États-Unis) Passer un coup de fil.
Give me your phone number and I’ll buzz you.
- Donne-moi ton numéro de téléphone et je te passerai un coup de fil.
- (Argot) (Royaume-Uni) Boire une bière.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- buzz sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Anglicismes en français
- Exemples en français
- Lexique en français de l’audiovisuel
- Termes argotiques en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’une onomatopée
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Exemples en anglais
- Termes argotiques en anglais
- anglais des États-Unis
- Verbes en anglais
- Verbes intransitifs en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- Termes familiers en anglais
- Termes vieillis en anglais
- anglais du Royaume-Uni
- Lexique en anglais des cris d’animaux