apitoiement
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin pietas (« piété »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
apitoiement | apitoiements |
\a.pi.twa.mɑ̃\ |
apitoiement \a.pi.twa.mɑ̃\ masculin
- (Psychologie) Action de s’apitoyer, de se prendre en pitié, souvent au sens péjoratif.
Camille, riant de son rire aigu, prit un air d’apitoiement railleur.
— (Émile Zola, Les Trois Villes : Paris, 1897)Lʼempathie jure dʼautant plus avec ce terme et les autres (fraternité, équité) quʼelle appartient à une configuration de termes plus neutres axiologiquement: la compassion et le compassionnel, le compatissant, lʼapitoiement (souvent oublié).
— (Marie-Laure Dimon, Psychanalyse et empathie: Psychanalyse, neurosciences et sociopolitique, 2011)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : self-pity (en)
- Croate : sažaljenje (hr)
- Danois : medlidenhed (da)
- Espéranto : kompato (eo)
- Féroïen : miskunn (fo), samkensla (fo)
- Frison : begrutsjen (fy), meilijen (fy)
- Ido : kompatigo (io), kompatesko (io)
- Islandais : meðaumkun (is)
- Néerlandais : erbarmen (nl), mededogen (nl), medelijden (nl), compassie (nl)
- Norvégien : medlidenhet (no)
- Papiamento : kompashon (*), kondolensia (*), piedat (*)
- Portugais : compaixão (pt), piedade (pt)
- Suédois : medlidande (sv), misskund (sv)
- Tagalog : awà (tl)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \a.pi.twa.mɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \mɑ̃\.
- \a.pi.twa.mɑ̃\
- France : écouter « un apitoiement [ɛ̃n‿a.pi.twa.mɑ̃] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « apitoiement [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (apitoiement), mais l’article a pu être modifié depuis.