tenir tête
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]tenir tête \tə.niʁ tɛt\ intransitif (se conjugue → voir la conjugaison de tenir)
- (Marine) Se placer face au vent ou au courant.
Robert Kurtis veut lui tenir tête en capeyant, mais le vent est si furieux que le Chancellor ne peut tenir la cape.
— (Jules Verne, Le Chancellor, 1875)Le temps s’était gâté tout à fait, et les dirigeables, gênés par la nécessité de tenir tête au vent, manœuvraient malaisément. Les rafales, accompagnées de grêle et de tonnerre, se succédaient, accourant du sud sud-est, […].
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 238 de l’édition de 1921)
- Résister à l’adversaire ; s’opposer avec fermeté à la volonté de quelqu’un ; ne pas céder.
« M. de Talleyrand n’a-t-il pas commencé sa carrière en sachant tenir tête, par un mot heureux, à l’orgueil outrecuidant de madame la duchesse de Grammont ? »
— (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834)L’aide tient tête à un flot envahissant de jeunes gens résolus, en chapeaux melons et cravates conquérantes, qui brandissent des carnets de notes ou soulèvent des appareils photographiques.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 32 de l’édition de 1921)Il est certaines régions des Cévennes où l’abandon est total, […] où le vielles communautés protestantes de la montagne sont en voie de disparition. C’est pourtant ici la zone héroïque où Jean Cavalier tint tête si longtemps aux dragons de Villars.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)Tous les passants que je rencontrais portaient la main à leur chapeau de feutre et m'honoraient d'un salut respectueux; ceux que je croisais pour la dixième fois me saluaient une dixième fois, et j'avais fort à faire pour tenir tête à un pareil assaut de politesses.
— (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 49)
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : stand up to (en)
- Croate : stati protiv vjetra (hr), stati protiv struje (hr), biti protiv (hr)
- Poitevin-saintongeais : abravàe (*)
- Wallon : tini tiesse (wa), djurvi (wa)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « tenir tête [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « tenir tête [Prononciation ?] »