Aller au contenu

Ikatere

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Ikatere
Dieu de la mythologie maorie
Caractéristiques
Autre(s) nom(s) Ika-tere
Nom maori Ika-tere
Fonction principale Dieu poisson, le père de toutes les créatures marines, y compris les sirènes
Région de culte Nouvelle-Zélande, Îles Cook
Famille
Père Punga
Fratrie Tū-te-wehiwehi

Ikatere, également orthographié Ika-tere (« poisson rapide »)[1],[2], est le père des poissons dans la mythologie maorie[3], et de toutes les créatures marines, y compris les sirènes, dans la mythologie polynésienne.

Il est un fils de Punga et un petit-fils de Tangaroa, et son frère est Tū-te-wehiwehi.

Ikatere dans le Mythe de la création

[modifier | modifier le code]

Lorsque Tāwhirimātea (dieu des tempêtes) fait la guerre à ses frères pour la séparation de Rangi et Papa (ciel et terre), il déchaîne sa colère dans le ciel, sur la terre et dans les océans. Si bien que Tangaroa, le dieu de l'océan et le père de tous ceux qui y habitent, s'enfuit à travers les mers[4].

Ses descendant ne le suivent pas tout de suite : son fils, Punga, a lui-même deux enfants, Ikatere et Tū-te-wehiwehi, et ils doivent décider comment partir en sécurité et assurer leur survie[1],[2],[5]. Ils ne se mettent pas d'accord : Tū-te-wehiwehi et ses enfants clament devoir rentrer en volant « vers l'intérieur », tandis qu'Ikatere et les siens réclament d'aller plutôt « vers la mer ». Ikatere avertit son frère en ces termes : « Vole vers l'intérieur des terres, et ton sort et celui de ta race sera que lorsqu'ils t'attraperont, avant que tu ne sois cuit, ils te découperont les écailles sur un brin de fougère sèche allumée. » Ce a quoi Tū-te-wehiwehi rétorque : « Le sort futur de ta race sera le suivant : lorsqu'ils serviront à chacun de petits paniers de nourriture végétale cuite, tu seras posé sur le dessus de la nourriture pour lui donner du goût[6]. »

Mais les deux groupes se séparent finalement, Tū-te-wehiwehi et son groupe se réfugiant sur le rivage, vers les forêts et les broussailles — Tū-te-wehiwehi devient un reptile et l'ancêtre de tous les reptiles —, tandis que les autres se précipitent vers la mer : Ikatere devient un poisson et l'ancêtre de tous les poissons pendant que Punga devient l'ancêtre des animaux marins étranges. Cet épisode est appelé « la séparation de Tāwhirimātea »[2],[6],[1]. Un dicton qui fait référence aux choix qu'ils ont faits pour leurs descendants dit ceci[1] :

« Tāua ki uta, tāua ki te wai »

« Nous de la terre, nous de la mer. »

Après la colère de Tāwhirimātea, vient celle de Tūmatauenga, que tous ses frères ont abandonné seul face au premier en fuyant. Lors de sa vengeance, il dévore tous ses frères sauf Tāwhirimātea (qui lui résiste), et cet acte montre la voie aux humains, ses descendants, qui vont à la pêche : ils poursuivent la guerre contre la progéniture de Tangaroa, les poissons[7].

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. a b c et d Moorfield 2005.
  2. a b et c (en) Bradford Haami, « Ngārara – reptiles, Page 2. From sea to land », sur teara.govt.nz, Te Ara Encyclopedia of New Zealand (consulté le ).
  3. (en) « Ika-tere », sur maoridictionary.co.nz, Te Aka - Māori Dictionary (consulté le ).
  4. Grey 1971, p. 1-5.
  5. (en) « Ika-tere », sur maoridictionary.co.nz (consulté le ).
  6. a et b Grey 1971, p. 5-6.
  7. (en) Paul Meredith, « Te hī ika – Māori fishing: Tangaroa, god of the sea », sur teara.govt.nz, Te Ara Encyclopedia of New Zealand (consulté le ).

Bibliographie

[modifier | modifier le code]

Document utilisé pour la rédaction de l’article : document utilisé comme source pour la rédaction de cet article.

  • (en) G. Grey, Nga Mahi a Nga Tupuna, Reed, Wellington, (lire en ligne). Ouvrage utilisé pour la rédaction de l'article
  • (en) John C. Moorfield, Te Aka : Maori-English, English-Maori dictionary and index, Auckland (Nouvelle-Zélande), Pearson Education, (ISBN 978-0582548367)
  • (en) E. R. Tregear, Maori-Polynesian Comparative Dictionary, Lyon and Blair, Lambton Quay, .
  • (en) J. White, The Ancient History of the Maori, vol. I, Wellington, Government Printer, .