a mucho llover, esperar, que de fijo ha de escampar
a mucho llover, esperar, que de fijo ha de escampar | |
yeísta (AFI) | [a ˌmu.t͡ʃo ʝoˌβ̞eɾ | es.peˌɾaɾ | ke ð̞e ˌfi.xo ˌa ð̞e es.kamˈpaɾ] |
no yeísta (AFI) | [a ˌmu.t͡ʃo ʎoˌβ̞eɾ | es.peˌɾaɾ | ke ð̞e ˌfi.xo ˌa ð̞e es.kamˈpaɾ] |
sheísta (AFI) | [a ˌmu.t͡ʃo ʃoˌβ̞eɾ | es.peˌɾaɾ | ke ð̞e ˌfi.xo ˌa ð̞e es.kamˈpaɾ] |
zheísta (AFI) | [a ˌmu.t͡ʃo ʒoˌβ̞eɾ | es.peˌɾaɾ | ke ð̞e ˌfi.xo ˌa ð̞e es.kamˈpaɾ] |
variantes | cuando llueve y hace viento, cierra la puerta y estate dentro, a mucho llover, cruzarse de brazos y verla caer, cuando corren los canales, no salgas de tus umbrales |
rima | aɾ |
Etimología 1
editara + mucho + llover, + esperar, + que + de + fijo + ha + de + escampar.
Refrán
editar- 1
- No se debe salir cuando llueve, sino esperar a que se detenga y se vayan las nubes.
Traducciones
editar
|