atá
Appearance
See also: Appendix:Variations of "ata"
Hamer-Banna
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]atá
- (intransitive) to burn
References
[edit]- Petrollino, Sara (2016) A Grammar of Hamar: A South Omotic language of Ethiopia[3], Leiden University, page 298
Irish
[edit]Etymology 1
[edit]Inflected form of bí; from Old Irish at·tá.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]atá
- present indicative independent affirmative progressive relative of bí
- Labhróidh mé leis an mbuachaill atá ag dul abhaile.
- I will speak to the boy who is going home.
- 2015 [2014], Will Collins, translated by Proinsias Mac a' Bhaird, edited by Maura McHugh, Amhrán na Mara (fiction; paperback), Kilkenny, County Kilkenny, Howth, Dublin: Cartoon Saloon; Coiscéim, translation of Song of the Sea (in English), →ISBN, page 1:
- Thuas i dteach an tsolais, faoi réaltaí geala, canann Bronach Amhrán na Mara dá mac Ben atá cúig bliana d'aois.
- [original: Up in the lighthouse, under twinkling stars, Bronach sings the Song of the Sea to her five-year-old son, Ben.]
Etymology 2
[edit]Inflected form of at (“to swell”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]atá
Mutation
[edit]radical | eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
---|---|---|---|
atá | n-atá | hatá | not applicable |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Old Irish
[edit]Verb
[edit]a·tá
- Alternative spelling of at·tá
Old Tupi
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Proto-Tupi-Guarani *ata, from Proto-Tupian *atʲa.[1]
Cognate with Mbyá Guaraní tata and Paraguayan Guaraní tata.
Noun
[edit]atá (possessable, IIa class pluriform, absolute tatá, R1 ratá, R2 satá)
Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Nheengatu: atá
Etymology 2
[edit]Inherited from Proto-Tupi-Guarani *ata.[2]
Noun
[edit]atá (possessable)
Derived terms
[edit]References
[edit]- ^ Andrey Nikulin (2020) Proto-Macro-Jê: um estudo reconstrutivo[1] (in Portuguese), Brasília: UnB
- ^ Antônio Augusto Souza Mello (2000 March 17) “Reconstruções Lexicais e Cognatos” (chapter III), in Estudo histórico da família linguística tupi-guarani: aspectos fonológicos e lexicais[2] (in Portuguese), Florianópolis: UFSC
Further reading
[edit]- Antônio Lemos Barbosa (1956) Curso de tupi antigo: gramática, exercícios, textos [Course of Old Tupi: Grammar, Exercises, Texts][4] (in Portuguese), Rio de Janeiro: Livraria São José
- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “atá”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 67, column 2
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]atá
- second-person singular voseo imperative of atar
Categories:
- Hamer-Banna terms with IPA pronunciation
- Hamer-Banna lemmas
- Hamer-Banna verbs
- Hamer-Banna intransitive verbs
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish non-lemma forms
- Irish verb forms
- Irish terms with usage examples
- Irish terms with quotations
- Old Irish non-lemma forms
- Old Irish verb forms
- Old Tupi terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Tupi/a
- Rhymes:Old Tupi/a/2 syllables
- Old Tupi terms inherited from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi terms derived from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi terms inherited from Proto-Tupian
- Old Tupi terms derived from Proto-Tupian
- Old Tupi lemmas
- Old Tupi nouns
- Old Tupi IIa class nouns
- Old Tupi possessable nouns
- Old Tupi pluriform nouns
- tpw:Gaits
- tpw:Fire
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/a
- Rhymes:Spanish/a/2 syllables
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms