Wiktionary:Requests for verification archive/June 2006

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

--Connel MacKenzie T C 05:21, 1 June 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 05:21, 1 June 2006 (UTC)[reply]

Cited & remove rfv. Andrew massyn 18:34, 10 July 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 06:30, 1 June 2006 (UTC)[reply]

The definition isn't ideally worded, but the term does appear to be in use, and not just as an incorrect form of amendment. See for instance [1]. Davilla 08:16, 3 June 2006 (UTC)[reply]

Cited page & deleted rfv. Andrew massyn 18:46, 10 July 2006 (UTC)[reply]

An invented religion. Is it an invented word? SemperBlotto 07:11, 1 June 2006 (UTC)[reply]

An invented word from Family Guy. Any takers? SemperBlotto 07:14, 1 June 2006 (UTC)[reply]

From the description it doesn't meet CFI. Davilla 17:40, 2 June 2006 (UTC)[reply]

All senses. (Vandals removing RFV tag - and I thought this had discussion before?) --Connel MacKenzie T C 21:33, 1 June 2006 (UTC)[reply]

  • Seeing as the insect sense is highly verifiable and probably not being disputed, I am swapping out the RFV tag for two rfv-sense tags on the lesser known second and third definitions (2: In US slang, the word Chigger (also pronounced “chigga”) is a derogatory slang term for an Asian person who behaves in ways similar to a stereotypical urban African American.), (3: In AUS slang, a derogatory term for a person living in the suburb of Chigwell near Hobart, Tasmania). - TheDaveRoss 14:41, 5 June 2006 (UTC)[reply]
I have checked senses 2 & 3. Both exist in abundance, but I have not cited the page. Andrew massyn 19:00, 10 July 2006 (UTC)[reply]

There's a hellova lot of red links here. I want to delete them all. What say you? Andrew massyn 20:03, 2 June 2006 (UTC)[reply]

You mean like gahndu - urdu term, jobbie jabber - Glasgow gay, and Eleanor (as in Eleanor Roosevelt)? Those have formatting problems. As for the others, you still need to use discretion, unless we're at the point of requiring all blue links. Davilla 13:43, 5 June 2006 (UTC)[reply]
No They were terms like shit stabber poo poker etc. I got so pissed off, I removed them anyway and left the ones I felt has some (even if dubious) merit. Andrew Massyn.
We are still very up in the air about what the CFI for *saurus will be. At this point the best plan is to leave all of the junk in there until we have some clear and agreed upon standard for removal. I agree that there is a lot in there that can and should go, but for now, please add to the discussions located here (WS:improvements), here (WS:Format) and here (WS:CFI) rather than actually removing stuff. RichardB has been trying a new, temporary solution though, moving certain controversial content to a /more page, if you wish to try that method out I think that is also viable. - TheDaveRoss 14:26, 5 June 2006 (UTC)[reply]

None of my dictionaries show this variant. Andrew massyn 20:52, 2 June 2006 (UTC)[reply]

crockpot (etymology)

[edit]

Etymology is given as From Crock-Pot™, a registered trademark of Rival Industries. This does not seem right, as I am sure the term was around long before it was trademarked. Horse before the cart, perhaps. --Dmol 19:35, 3 June 2006 (UTC)[reply]

I wrote this in the process of adding genericized trademarks. Didn't think at the time that it could very well be incorrect. Davilla 13:28, 5 June 2006 (UTC)[reply]
My uninformed guess would be that it is some derivation of crockery. - TheDaveRoss 14:28, 5 June 2006 (UTC)[reply]

A California vehicle code. If one, then all of them? SemperBlotto 21:56, 3 June 2006 (UTC)[reply]

See comments at Wiktionary:Requests_for_deletion#seven_hundred_and_fifty --Enginear 15:31, 5 June 2006 (UTC)[reply]

Senses: Noun#2: Medicine that causes vomiting; an emetic. Verb#2: To be disgusted; to sicken.

Are those regional meanings, or something? --Connel MacKenzie T C 23:11, 3 June 2006 (UTC)[reply]

Dunno about the noun sense, but the verb seems to be OK. "You disgust me. You make me puke."
That seems more like a figurative use of the literal sense rather than a sense apart, as in "you disgust me to the point of vomiting." - TheDaveRoss 16:34, 9 June 2006 (UTC)[reply]
Will delete disputed senses. Andrew massyn 19:39, 11 July 2006 (UTC)[reply]

This looks like original research. Has "WEAE" been published anywhere? Rod (A. Smith) 01:03, 4 June 2006 (UTC)[reply]

Surely the ban of (significant) original research should only apply to the main namespace (and even there its appropriateness is being questioned). Many WS: pages are original research, eg most Help pages and, arguably, RFD, RFV, RFC. The usefulness of a newly defined pronunciation could be questioned, as could the usefulness of writing Pronunciations using it; but not the originality of the material defining the pronunciation.
If WEAE actually represents the way many Americans speak when making an effort to be understood (eg when speaking over a poor phone line, or in an area with high background noise, or to people with hearing difficulties or with little knowledge of English) then I strongly support using it in pronunciations and defining it on this page. Indeed, it would be rather more useful than RP is (if strictly interpreted) for Brit English. As noted in the recent discussion re Estuary English, people could usually deduce dialectal pronunciations from it rather better than they could if (say) Calif Eng was used.
Unlike the British who JUST SHOUT LOUDER to make themselves understood to foreigners.
I think it's inbred -- I've occasionally caught myself doing it, even though I know it's stupid! Just as I tend to mumble when talking in foreign languages, as if that way they'll get the meaning without noticing my poor pronunciation. --Enginear 14:52, 13 July 2006 (UTC)[reply]
If WEAE is only used by, say, 10% of Americans, I would still support its use as a Pronunciation, in addition to another US pronunciation (GenAm has been mentioned, but I am not qualified to comment) and of course pronunciation(s) for UK, etc. This page is therefore needed to define the use.
If WEAE is not actually used by anyone, then it would seem inappropriate to use it for pronunciations, but this page should be kept until all WEAE pronunciations have been converted to something else, not least as an aid to the conversion process. --Enginear 11:05, 10 July 2006 (UTC)[reply]
WEAE is the invention of User:Długosz. I am not sure if we determined (at the time he was developing it) whether it was a description of his own dialect or not. —Muke Tever 11:22, 10 July 2006 (UTC)[reply]
  • Even if NS:0 rules applied to other namespaces (which they generally do not,) such an entry cannot be deleted. It can be turned into a redirect for 6 months or a year if a suitable replacement for it exists. But it seems silly to me, to even talk about nominating heavily linked entries. Since no equivalent replacement page exists, anyone "fixing" links to this page now would be vandalizing Wiktionary. --Connel MacKenzie 21:54, 11 July 2006 (UTC)[reply]

Questionable sense: "someone who is regularily intoxicated". Rod (A. Smith) 01:14, 4 June 2006 (UTC)[reply]

Yes, I've definitely heard it in UK. Not so much recently, but that may be because I'm less often pissed (British sense). Synonym (for those who don't know Latin) would be always blotto. I'll add citing it to my "to do" list (unless Sb feels it's more his um...cup of tea ;-) ) --Enginear 17:19, 4 June 2006 (UTC)[reply]
Maybe when the room stops rotating! SemperBlotto 17:21, 4 June 2006 (UTC)[reply]

Is pisspot (meaning of useless or of little value) the adjective? for example "That is a pisspot idea". or "The Banana Republic is a pisspot country."; or is it piss pot? Andrew massyn 21:16, 4 June 2006 (UTC)[reply]

I think you might be thinking of "piss-poor". It is possible that "piss-pot" exists too as an adjective, but I have never heard it. — Paul G 09:59, 11 June 2006 (UTC)[reply]

Cute. --Connel MacKenzie T C 01:49, 4 June 2006 (UTC)[reply]

Please add a few to the article then. Andrew massyn 02:56, 6 June 2006 (UTC)[reply]
To what end? A mere title that says "Copyright and Copywrong" or the like, but does not head up an article using the latter term, does not provide a definition (there are as many uses of "Copyleft" as a contrast to copyright). The articles themselves tend to be critical of intellectual property regimes... Copyright or Copywrong?; Copywrong; Copyright versus Copywrong.(managing digital communications); Copywrong fascism (ok, not really an article...); Intellectual Copywrong?; Copyright, Copywrong (last one quite rightly says that "This is a profitable time to be an intellectual property lawyer"). :-D bd2412 T 04:51, 6 June 2006 (UTC)[reply]
You are right. It would be pointless to put those on the page. Andrew massyn 21:20, 7 June 2006 (UTC)[reply]
rfvfailed. Andrew massyn 20:06, 11 July 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 01:51, 4 June 2006 (UTC)[reply]

The only two books.google hits are joke dictionaries.

Please see the description of what the request for verification process is for, at the top of this page. The purpose is not fact-checking, but to verify whether a sense meets our criteria for inclusion. "Occurrence in other dictionaries" is not one of our criteria. The word usage is there, not "listing" and was put there very intentionally. Blindly copying from other dictionaries leaves us vulnerable to copyright violations, allegations of copyright violation, Nihilartikels and invalid appeals to authority. Referring to other dictionaries is fine to clarify (or even correct) a definition. But other dictionaries are not valid citations for a request for verification.

--Connel MacKenzie T C 03:12, 4 June 2006 (UTC)[reply]

rfvfailed. Andrew massyn 20:13, 11 July 2006 (UTC)[reply]

Is this some sort of spamvertising? SemperBlotto 16:51, 4 June 2006 (UTC)[reply]

No, this is a word that is used throughout a few companies that I work with. Phobis 14:00, 4 June 2006 (EST)

Could you provide some citations? Our process of attestation usually involves cites from three independent printed sources. Newly made-up words can be added to our List of protologisms. — Vildricianus 18:12, 4 June 2006 (UTC)[reply]
Sure... I added some into the article, sier. Let me know if this helps. Also, If anyone wants to help to make the definition more concise, obviously, please do. Phobis 21:29, 4 June 2006 (EST)
  • Unfortunately translations from Japanese don't support the idea that it's an English word. If its use in English is restricted to a few companies it might not be widespread enough for wiktionary. Kappa 02:03, 5 June 2006 (UTC)[reply]
Could it possible be added to the Japanese wiktionary? How wide spread would it need to be? I have heard many consultants use this term (over a period of 8 years too). Thanks. Phobis 23:00, 4 June 2006 (EST)

Is there some kind of document or webpage that I could have people sign? How is the "wide-spreadedness" determined? Phobis 12:30, 6 June 2006 (EST)

You seem to suggest that it’s a verb in Japanese, but that’s impossible. In any case, I cannot guess from the English spelling what form it might take in Japanese. If it’s used in Japanese, we would have to know how it’s pronounced and written in Japanese. —Stephen 09:40, 7 June 2006 (UTC)[reply]
I looked at the Japanese source you gave in the article, and all of the Japanese examples wrote it in English ... e.g., "この言葉「SIer」がわかりません". So it is not a Japanese word at all, but a completely foreign term that has no Japanese equivalent. —Stephen 09:58, 7 June 2006 (UTC)[reply]
I think the use spoken of may be connected with the "Software Engineering Information Repository" at Carnegie Mellon University's Software Engineering Institute, see [[2]] or [[3]]. Could the term have now entered the English used by software specialists as a verb? Not my field. Seir is also claimed as a trademark for a fingerprint scanning system [[4]], and is an acronym for an impressive number of different phrases. --Enginear 10:58, 7 June 2006 (UTC)[reply]
While "wide-spreadedness" is poorly defined, our method for determining it is much less ambiguous. What we'd like you to do is dig up at least three citations (preferably from printed books) that show this word being used, in the way you suggest, spanning over a year. It is a far from perfect method, but it is working better than some of the other compromises we have tried here. --Connel MacKenzie T C 00:00, 7 June 2006 (UTC)[reply]

I am going to the library this week. Wish me luck. :) Phobis 11:23, 9 June 2006 (EST)

OK... I did not take a trip to the library yet, but I did find this: the SIER Model. Here is a site with a ISBN on it: http://lists.webvalence.com/sites/ListeningLeader/Broadcast.D20041013.html I am going to continue to research (Looks like it is an acronym "SENSING INTERPRETING EVALUATING RESPONDING" Phobis 00:45 , 10 June 2006 (EST)

Another few sites:

http://www.usm.maine.edu/com/intradoc.htm

http://www.chemeng.mcmaster.ca/MPS/obj-total.PDF

http://www.washwriter.org/nb_bs_landscape.html

http://convention.allacademic.com/nca2004/view_paper_info.html?pub_id=658&part_id1=27316&discussion_panel=f

Phobis 1:00 , 10 June 2006 (EST)


Here are some references.

ISBN: 0618082506 
ISBN: 8200182975 
OCLC: 1756049 
ISBN: 0486269558
ISBN: 1581128770

Phobis 11:00, 6 July 2006 (EST)

rfvpassed. Andrew massyn 20:18, 11 July 2006 (UTC)[reply]


Is it really Latin, or a taxonomic name? — Vildricianus 17:32, 4 June 2006 (UTC)[reply]

It is not Latin. It is not a taxonomic name. It seems to be a joke "hippeLAPHus". Best just delete it. SemperBlotto 21:52, 4 June 2006 (UTC)[reply]

Cervus elaphus hippelaphus is a taxonomic name (the Central European Red Deer, apparently) — someone seems merely to have dropped a few letters in creating the page. —Muke Tever 23:28, 4 June 2006 (UTC)[reply]
moved to ce' rvus elaphus hip.etc. Andrew massyn 20:51, 11 July 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 20:53, 4 June 2006 (UTC)[reply]

It seems to exist, but only in more recent websites. Can't find any reliable cite though. Plum smugglers is far more common, not unlike the Australian term "budgie smugglers" used for tight men's swimming togs.--Dmol 21:03, 4 June 2006 (UTC)[reply]

If anything it should be plum smugglers. Deleted. Andrew massyn 19:36, 15 July 2006 (UTC)[reply]

<rfvfailed> Seattlement<rfvfailed>

[edit]

Well, it bashes Microsoft, so I like it, but I don't think it meets CFI. --Connel MacKenzie T C 21:28, 4 June 2006 (UTC)[reply]

Rfvfailed. Andrew massyn 19:42, 15 July 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 21:33, 4 June 2006 (UTC)[reply]

Looks too much like vandalism to not request verification on. --Connel MacKenzie T C 21:40, 4 June 2006 (UTC)[reply]

Yes. Its creator is our main vandal. :-) — Vildricianus 21:42, 4 June 2006 (UTC)[reply]
Yikes! I'd just finished reading this before hopping back over here. Removing RFV... --Connel MacKenzie T C 04:01, 5 June 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 00:27, 5 June 2006 (UTC)[reply]

  • 839 is a reasonable number of google print hits: [5] although doesn't compare to the 33300 for "reenter" [6]. Kappa 00:56, 5 June 2006 (UTC)[reply]
    Validity of one term doesn't negate validity of another. Davilla 13:47, 5 June 2006 (UTC)[reply]
    • Delete. reenter is a native English word and native English words don't take diacritics. Fark 21:34, 5 June 2006 (UTC)[reply]
      Um, no.
      1) ASCII doesn't take diacritics, sure; but while diacritics on native English words are on their way out, and seen as old-fashioned, they havnt entirely disappeared yet. (French diacritics are still en vogue though, with spellings like façade and naïve, etc. See Everson, The Alphabets of Europe s.v. English.
      2) In any case, this is RFV. Votes for deletion, as described above, are entirely meaningless; this is a place for words to stand on their own evidence. If the word fails RFV and goes to RFD, then you can vote. —Muke Tever 01:13, 6 June 2006 (UTC)[reply]
      The diaeresis is not seeing much use any more, but since print sticks around, it's worth documenting uses that are not necessarily still common. And, in the Google Books search (see prec.), while the most modern usage in the first page is 1922, on the second set of 10 matches there are usages post-2000. --Dajagr 06:38, 13 July 2006 (UTC)[reply]

Delete and establish a rule English does not have diacritics. While New Yorker style is still around, just about no native-speaker can speak intelligently about diaresis. It is done with hyphens, period, end of discussion. --Allamakee Democrat 07:12, 13 July 2006 (UTC)[reply]

While I personally dislike the usage, it is now sufficiently uncommon that people are likely to look up the first few English words they find containing diacritics, to find out what they mean. Even 40 years ago, noone taught me that a diacritic indicated a new syllable in English, only that umlauts altered vowels in German. Therefore, we should keep the entries for them to look up. And it seems (see above) that some are still using them --Enginear 15:10, 13 July 2006 (UTC)[reply]

rfvpassed. It might be obsolete, but that does not negate it's validity as a word. Andrew massyn 19:57, 15 July 2006 (UTC)[reply]

Keep and establish a rule that Wiktionary is not the place to be establishing such rules. --Ptcamn 09:34, 21 July 2006 (UTC)[reply]

The third listed sense ((Slang) meaning awesome, or cool.), my googling didn't turn up anything that seemed to match it. - TheDaveRoss 15:00, 5 June 2006 (UTC)[reply]

Removed disputed sense. Andrew massyn 20:02, 15 July 2006 (UTC)[reply]

Noun sense: Exic*nt? --Connel MacKenzie T C 23:44, 5 June 2006 (UTC)[reply]

Vandalism removed. --Connel MacKenzie T C 23:56, 5 June 2006 (UTC)[reply]

0 b.g.c hits. --Connel MacKenzie T C 23:47, 5 June 2006 (UTC)[reply]

"A Basque name." - given name or surname? SemperBlotto 07:04, 6 June 2006 (UTC)[reply]

The adverb form of fake? Not in my dictionaries. SemperBlotto 07:08, 6 June 2006 (UTC)[reply]

rfvpassed. Andrew massyn 20:17, 15 July 2006 (UTC)[reply]

Seems unlikely, but what do I know? Capitalization. SemperBlotto 07:10, 6 June 2006 (UTC)[reply]

Used in (and probably coined for) The Mighty Boosh. So it appears in one source, but whether it has currency outside that programme, I have no idea. I don't see any reason for it being capitalised. — Paul G 10:01, 11 June 2006 (UTC)[reply]
...and I've no idea either whether it is used (in the programme or elsewhere) in the sense suggested. — Paul G 10:02, 11 June 2006 (UTC)[reply]
I've heard this one before for sure, but it's cutesy. 74.65.194.247 04:09, 23 June 2006 (UTC)[reply]

In the movie Deuce Bigalow - Male Gigolo, the word "Mangina" is used to refer to a male prostitute.

Moved to WT:LOP & deleted. Andrew massyn 20:23, 15 July 2006 (UTC)[reply]

The wine sense. A wine can be said to be "full-bodied", but is it ever said to be "full"? Incidentally, the original definition was badly written (suggesting that "full" is a verb), so it is possible that the original poster was thinking of "full-bodied" when writing this. — Paul G 13:12, 6 June 2006 (UTC)[reply]

Well, the American Heritage Dictionary does give "Having depth and body; rich: a full aroma; full tones." as one of its definitions - but doesn;t limit it to wine. SemperBlotto 07:30, 7 June 2006 (UTC)[reply]

Can't find any references to wine. Deleted disputed sense, and added SB's def. Andrew massyn 20:33, 15 July 2006 (UTC)[reply]

Standard Italian is porca puttana. Can anyone confirm the existence of this variant? — Paul G 13:26, 6 June 2006 (UTC)[reply]

rfvfailed. Andrew massyn 20:41, 15 July 2006 (UTC)[reply]

Like a dilemma but for lots. Also tetralemma, pentalemma, hexalemma, heptalemma, octalemma, nonalemma, decalemma, icosalemma and probably more to follow. SemperBlotto 21:17, 6 June 2006 (UTC)[reply]

I created tetra-~deca-, icosa- & myria-lemma; I have examples of use of tetra-~octa-lemma. Nona-, deca-, icosa- and myria-lemma all follow the same logic of prefixing "lemma" with Greek numbers; the total potential number of -lemma words is equal to the number of cardinal numbers (id est, infinite).
In terms of usefulness, the smaller number-prefixed lemmata are obviously superior (how often is one likely to be in a situation necessitating the use of "myrialemma" (id est, where one must make the choice between 10,000 equally undesirable courses of action)?). Myrialemma was included to show that any Greek number could prefix "lemma" to give the desired meaning.
Is what I have written here sufficient to prevent the deletion of the numerous -lemmata I have created?
Doremítzwr 01:18, 7 June 2006 (UTC)[reply]
No. We don't invent terms and enter them in Wiktionary simply because they are useful, and we don't include terms that "could" exist (viz. "myrialemma"). We enter terms that are actually used. See Wiktionary's criteria for inclusion.
"Dilemma" and "trilemma" are OK as these exist. If you or someone else can find examples of usage that satisfy the criteria for inclusion, then these terms can stay. If not, they will be deleted. — Paul G 05:40, 7 June 2006 (UTC)[reply]
tetralemma does seem to exist, but the definition given is wrong. It seems to be something in Eastern philosophies. The rest get vanishingly small Google hits. SemperBlotto 07:28, 7 June 2006 (UTC)[reply]
rfvfailed. Andrew massyn 20:47, 15 July 2006 (UTC)[reply]

Is "Font" really a language? There's a suggestion it has something to do with Benin, but I can't find any information about it. —scs 21:50, 6 June 2006 (UTC)[reply]

It doesn't appear in w:List of ISO 639 codes. --Connel MacKenzie T C 23:53, 6 June 2006 (UTC)[reply]
You mean the w:list of ISO 639 codes that begins "The DIS/ISO 639-3 codes are not included." ? It might be a typo for Fon, which is a language of Benin, (and which has been exchanged for 'Font' in butterfly at least once) though the only Fon word lists I can find online don't have 'butterfly' in it to check whether this is the case. —Muke Tever 00:31, 7 June 2006 (UTC)[reply]
Yes, that's the one. It used to include some 639-3 codes, IIRC. Although there was a tendency to respect the 639-3 codes, I'm not sure there was absolute consensus on it, since at the time (an possibly now also?) the list was incomplete. If the list is in a "final" state now, perhaps we should review it, to see what's been added? --Connel MacKenzie T C 02:17, 7 June 2006 (UTC)[reply]

Yow. Well spotted, Muke.

Connel: yes, 639-3 is fairly complete (it's a "Draft International Standard" now). And yes, we should certainly reflect on it. Although, having just done so myself, I'm afraid it's an oh-my-god-my-head-just-exploded type of issue.

Being an inveterate cataloger myself, I always thought it would be nice to have a nice complete list of language names and codes. Maybe more than the ones with official -1 and -2 codes, so it'd be nice to draw on -3, too. And maybe with a cross-reference to the country codes, too (i.e. which languages are spoken where).

Now, of course, I'm not the first one to wish this. As I'm sure some of the real linguists here knew all along, this sort of thing has been done already. In fact, between SIL International, the Linguist List, and especially The Ethnologue, there's a list of 47,000 or so language and dialect names, exhaustively cross-referenced. 47,000?!? That's a full-sized dictionary right there, just for language names! OMG! Anybody got a spare head I can borrow, and some rags to clean the brains off the walls? —scs 14:43, 7 June 2006 (UTC)[reply]

I'll make a wild guess that we aren't going to consider 47,000 lanugages valid for inclusion in the English Wiktionary at this time. It sounds to me, like SIL has reduced the usefulness of relying on 639-3 to nil. What then, are we to turn to? ISO-639-2? --Connel MacKenzie T C 20:30, 7 June 2006 (UTC)[reply]
Now, now; SIL are professionals, but they face the same sorts of exhaustiveness versus usefulness dilemmas we do. If you want an exhaustive list of every language ever, go to 639-3; if you want just the "useful" or "notable" or "popular" ones, stick with -1 and -2. (But note that (a) Fon is in 639-2, and (b) they don't have 47,000 different languages; they have 47,000 different names for about 7,000 languages.) —scs 23:42, 7 June 2006 (UTC)[reply]
Until someone from Benin can verify the word, I am provisionally deleting The word might have been sourced from the Butterfly website, where the language is listed as Font and has been marked as a query there as well. Andrew massyn 12:08, 16 July 2006 (UTC)[reply]

Misspelling, or regional spelling? --Connel MacKenzie T C 16:09, 7 June 2006 (UTC)[reply]

It's in the old Webster with the Z spelling. SemperBlotto 18:44, 7 June 2006 (UTC)[reply]

Chambers Dictionary (1998) has "diphthongise" as a variant spelling of "diphthongize", so "diphthongisation" (which is not listed in that dictionary) would follow. Unless there is a special reason for them not to, all words ending in -ization have an alternative -isation form in British English. I can't think of an exception if there are any at all. — Paul G 10:05, 11 June 2006 (UTC)[reply]
22 000 Google hits. Rfv passed. Andrew massyn 12:19, 16 July 2006 (UTC)[reply]

More specifically the plural of idiom - idiomata. Jonathan Webley 20:13, 7 June 2006 (UTC)[reply]

It would be the classicizing plural — Latin idiomata, Greek ἰδιώματα. I don't know how common it is though—the first few google book search hits in English seems to suggest it may predominate in a theological sense, but mostly italicized, suggesting it to be the plural of a non-naturalized idioma (and indeed, I don't think a naturalized -om ending would get the original -omata ending). —Muke Tever 00:01, 8 June 2006 (UTC)[reply]
Unlikely to be correct - as Muke says, this would be the plural of Greek "idioma", but not of the English "idiom". RemovedPaul G 06:26, 8 June 2006 (UTC)[reply]

Is Vulcan on the ISO 639 list? cos we've got a translation in the article. - Lucky us. I bet we're the only dictionary that does. Andrew massyn 21:24, 7 June 2006 (UTC)[reply]

It appears that the Vulcan language, outside of a few snippets actually appearing in ST media, is a fan creation. It may not be notable enough for an ISO 639 code. —Muke Tever 23:01, 7 June 2006 (UTC)[reply]
Sure, but you have to agree that the "leet" translation "1 wuv j00" is splendid. Th1$ 1$ th3 f5nn3$t pr0j3(t 3v3r. P30pl3 w1ll r34lly r3sp3ct W1kt10n4y n0w! Rod (A. Smith) 02:38, 11 June 2006 (UTC)[reply]
Leet is still English. It should be marked as a synonym at most, except from Google hits it couldn't be attested, even "1 l0v3 j00". Plus remember that this would fail CFI if it weren't a phrasebook entry. I don't think phrasebook entries should be difficult to attest!! Davilla 09:31, 11 June 2006 (UTC)[reply]
What a nasty page! After cleaning it up some, I had to go back and alphabetize all the TTBC I'd created. And what to do with translations for "I'm in love with you"? There seem to be enough different meanings of this phrase that this could be considered a proper dictionary entry rather than just a phrasebook entry. Davilla 10:08, 11 June 2006 (UTC)[reply]

"Variant spelling of 'nickel'". Not in the OED, even as an obsolete form, but Merriam-Webster and dictionary.com have this. I doubt that it is commonly used (as the metal or the coin) or current, but I'm interested to see examples of modern usage. — Paul G 06:24, 8 June 2006 (UTC)[reply]

I added that last night (while skimming Frequency_lists/TV) without thinking too hard. I know I've seen it, but I see now that it doesn't get as many google hits as I would have guessed. FWIW, Wikipedia lists it as "an alternative, rarely-used spelling". My own sense (though I can't support this with any citations or anything) is that it's in a gray area between variant, archaic/obsolete, and common misspelling. It feels a lot like duffle bag versus duffel bag. There's also an obscure computer jargon sense that I'd forgotten. (But for the record: I'm not adamant about keeping it.) —scs 16:10, 8 June 2006 (UTC)[reply]
I would say that is was just a "common misspelling". SemperBlotto 11:15, 9 June 2006 (UTC)[reply]
Deleted. Sub-standard spelling. Andrew massyn 12:26, 16 July 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 12:58, 8 June 2006 (UTC)[reply]


A description of one's internet connection speed. --Connel MacKenzie T C 02:41, 10 June 2006 (UTC)[reply]

Seems to be valid, but am unsure of the spelling. see "Tell me, would you spell it "eCock", "Ecock" or "e-cock"? I'm slightly confused with all this talk about capitalization mattering" (from a blog site- I have also seen it spelled e-cock" Intend to leave it for the nonce but note that spelling needs to be verified. Moved to July's rfv list. If nothing comes up then, will make a decision as to what to do with it. Andrew massyn 17:37, 17 July 2006 (UTC)[reply]

The past form of a verb that we haven't got (and doesn't seem to exist) SemperBlotto 17:02, 10 June 2006 (UTC)[reply]

I think I solved the puzzle. :-) The contributor said "rame is past of ramed, to oar". The confusion seems to stem from the fact that rame is French for the English noun oar, causing some wires to cross. ramed should probably just move to rfd. Rod (A. Smith) 02:22, 11 June 2006 (UTC)[reply]
I have never seen the word outside of a crossword puzzle, personally, but that doesn't mean it's not a word.EunuchOmerta 05:31, 12 June 2006 (UTC)[reply]
It is a word, but not a verb. Removed disputed sense. Andrew massyn 17:48, 17 July 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 19:22, 10 June 2006 (UTC)[reply]

Seems attested (though only in informal usage) well enough ([12], [13]). Rod (A. Smith) 21:00, 10 June 2006 (UTC)[reply]
I'm pretty sure that is should be "most fun" SemperBlotto 21:28, 10 June 2006 (UTC)[reply]
I use it informally 'cos its easier to say than most fun. Should just be tagged "informal" Andrew massyn 22:08, 10 June 2006 (UTC)[reply]
Um, not true. "Funner" is also two sylables, but the NN makes it quite difficult to pronounce, especially when compared to the natural "most fun" construction. --Connel MacKenzie T C 07:19, 11 June 2006 (UTC)[reply]
Um, what's difficult about the "NN" ? 'funner' rhymes with perfectly ordinary words like "runner", "gunner", "stunner", "punner", "shunner", etc. The number of syllables may be the same, but 'most fun' loses to 'funner' in the number of consonants department as far as easiness of speaking goes ("...st f...", now there's a fun conjunction of consonants...) —Muke Tever 23:11, 11 June 2006 (UTC)[reply]
The contrast with "runner" is excellent; runner is pronounced "run" + "-er", while "funner" is "fun" + "-ner". That, of course, adds to the comedic effect (reinforcing the fact that it is improper.) Also, the pause between "st" and "f" makes a moot point of your second argument. --Connel MacKenzie T C 18:08, 21 June 2006 (UTC)[reply]
delete After seeing what Rod said at I love you above. Thanks for making the point Rod. Andrew massyn 09:42, 11 June 2006 (UTC)[reply]
This is not requests for deletion. Hold your vote. —Muke Tever 23:05, 11 June 2006 (UTC)[reply]
Much agreed with the above - "funnest" is a widely used incorrect construction. bd2412 T 22:24, 10 June 2006 (UTC)[reply]
Widely used? No. It is spoken/written only as a joke. If it were as prevalent as you say, there'd be tens of thousands of books.google hits. This construction is used as a (not-very original) nonce. --Connel MacKenzie T C 07:19, 11 June 2006 (UTC)[reply]
But widely used in that context - surely we have words that are "spoken/written only as a joke" if such use is widespread? bd2412 T 16:31, 11 June 2006 (UTC)[reply]
There is a good case for these being in Wiktionary. In the sentence "That was fun", "fun" is a noun, but in sentences such as, "We had a fun time", it has come to be parsed as an adjective. Given that it is a monosyllable, is used attributively and naturally has degrees of comparison ("that was more fun than before"; "that was the most fun time I'd ever had"), this suggests the comparative and superlative "funner" and "funnest".
Whether this is spoken or written "only as a joke" is irrelevant to whether it should be in Wiktionary - it is indeed in widespread use. "Funner" and "funnest" each have over a million hits on Google, and there are around 500 and 250 hits respectively on Google Book Search, so it is hardly a nonce word.
There is an interesting discussion of "fun" as a comparable adjective here, which makes much the same point as I have above. It suggests that these exist but are non-standard or slang. Michael Quinion knows of what he speaks, so it is safe to say that he probably has it right. "Funner" and "funnest" must therefore have a legitimate place in Wiktionary, suitably labelled, of course. — Paul G 10:19, 11 June 2006 (UTC)[reply]

Added cites and a usage note with references. —Muke Tever 23:00, 11 June 2006 (UTC)[reply]

Thank you. --Connel MacKenzie T C 18:08, 21 June 2006 (UTC)[reply]
rfvpassed. Andrew massyn 17:53, 17 July 2006 (UTC)[reply]

Nonce/humor only. --Connel MacKenzie T C 19:24, 10 June 2006 (UTC)[reply]

It should be "more fun". SemperBlotto 21:29, 10 June 2006 (UTC)[reply]

Considering the above entry (funnest) is accepted, shouldn't funner also be accepted? I can't stand either of them, but shouldn't we try to be consistent? Doremítzwr 00:13, 11 June 2006 (UTC)[reply]

Not if this one is stupider. Davilla 09:21, 11 June 2006 (UTC)[reply]
To me, they seem equally stupid. In general, if an adjective has a particular superlative form (id est -er), does it not also have a corresponding comparative form (id est -est)? I find myself agreeing with Paul G in the above discussion concerning funnest
Doremítzwr 12:02, 11 June 2006 (UTC)[reply]
Because I personally prefer "more stupid" to "stupider" and "stupidest" to "most stupid", it would be pretty easy for me to accept. ∂ανίΠα 23:39, 11 June 2006 (UTC)[reply]

Added cites and a usage note with references. —Muke Tever 23:00, 11 June 2006 (UTC)[reply]

rfvpassed. Andrew massyn 17:57, 17 July 2006 (UTC)[reply]

Is this seen in the short form like this? Can someone provide some quotations, please? — Paul G 09:58, 11 June 2006 (UTC)[reply]

Certainly. But isn't the point of phrases not being RFV'd because they are typically modified to their root forms, applicable here? --Connel MacKenzie T C 06:43, 12 June 2006 (UTC)[reply]
rfvpassed

English, not French? --Connel MacKenzie T C 06:09, 12 June 2006 (UTC)[reply]

It's military usage. SemperBlotto 07:06, 12 June 2006 (UTC)[reply]

I don't believe this occurs as a noun meaning "alert" outside of the idiom "on the qui vive". Kappa 07:27, 12 June 2006 (UTC)[reply]
added quotes. rfvpassed. Andrew massyn 19:02, 19 July 2006 (UTC)[reply]

Spanish laughter. Any takers? (Needs formatting) SemperBlotto 07:02, 12 June 2006 (UTC)[reply]

Cleaned up and added cites. —Muke Tever 22:03, 12 June 2006 (UTC)[reply]
rfvpassed. Andrew massyn 19:05, 19 July 2006 (UTC)[reply]

Etymology 3, where the word means a male falcon. This def appears in Webster's 1913, but nowhere else that I can see (except Dicts using Websters material). Webster's also marks it with a question-mark. I am just trying to work out whether they're right or not...can anyone find a cite for this usage? Or check the OED if anyone has access to it? Widsith 12:22, 12 June 2006 (UTC)[reply]

Websters "marks" just about everything with a question mark. It is an artifact of how it was digitized -- as far as I can tell, the question mark replaces the pronunciation key. (Some entries use (#) instead.) It doesn't express doubt of any kind, as far as I can tell. —Muke Tever 21:43, 12 June 2006 (UTC)[reply]

Oh, okay. I would still like some cites though, since this word doesn't appear anywhere else. Widsith 22:35, 14 June 2006 (UTC)[reply]

Removed disputed def. Andrew massyn 19:10, 19 July 2006 (UTC)[reply]

This was listed and misspelled as Kaffufle. Please note the difference in spelling. The following is taken from www.dictionary.com. The owner of the company I used to work for used this word a lot and I always wondered if this was made up or not. Apparently it is not.

2 entries found for kafuffle. Main Entry: kafuffle Part of Speech: noun Definition: disorder, commotion; also written curfuffle, kerfuffle, gefuffle Etymology: Gaelic cur `twist, bend' + fuffle

Source: Webster's New Millennium™ Dictionary of English, Preview Edition (v 0.9.6) Copyright © 2003-2005 Lexico Publishing Group, LLC

Main Entry: kerfuffle Part of Speech: noun Definition: disorder, commotion; also written curfuffle, kafuffle, gefuffle

Source: Webster's New Millennium™ Dictionary of English, Preview Edition (v 0.9.6) Copyright © 2003-2005 Lexico Publishing Group, LLC

Never played it. Or maby I was too drunk to remember. :) Andrew massyn 20:33, 12 June 2006 (UTC)[reply]

Withdraw objection. Andrew massyn 21:11, 12 June 2006 (UTC)[reply]
Beirut? Why is that listed as a synonym? --Connel MacKenzie T C 04:42, 14 June 2006 (UTC)[reply]
I know quite a few people who refer to the game as beirut. - TheDaveRoss 05:21, 14 June 2006 (UTC)[reply]

Following some discussion in the Beer Parlor I am renominating butt monkey to give the proponents another chance to show the value of this term. Go to town guys. - TheDaveRoss 08:31, 13 June 2006 (UTC)[reply]

Current status:
  1. An annoying and irking person.
    • Mark Tarsi "I replied and called him a "butt-monkey" and reminded him that I had truly looked everywhere online and couldn't find it." (I think this is the definition this one supports)
  2. An object of ridicule.
    • 2000, Marti Noxon, Buffy the Vampire Slayer, Season 5, Episode 79: “Buffy vs. Dracula”
      Xander: I'm sick of being the guy who eats insects and gets the funny syphilis. [...] I'm finished being everybody's butt monkey.
  • The Butt Monkey (Used as a psuedonym for a client, I don't think it is a valid citation, but that is open to interpretation.)
    Used elsewhere within the page as well. ∂ανίΠα
  • XML feed of something or other
    "That’s what I want to know. Novack was the only one who published the information–why the heck isn’t he under the most pressure? But of course the answer is politics, he’s a Republican butt monkey and so won’t be punished. Too bad there’s no state laws under which he could be pursued by a Democratic AG." (doesn't use the phrase in either of the two meanings.)
    Well I've given you plenty of quotations now to determine the meanings for yourself. ∂ανίΠα
  • Beavis and Butthead Do America (um...?)
    It's in the movie (just Google "the title" + the word), but I've cited an earlier episode that I found. In fact it was in many episodes but they're generally not scripted online, so I'm wondering how to find the earliest mention. ∂ανίΠα
  • blogs.foxsports.com/DrCrab/Caron_Butler (Doesn't contain the phrase "butt monkey")
    Strange. Not archived either so I can't double-check. Contains "butt" and "monkey" separately, so it could have been a mistake. Doesn't matter anyways. ∂ανίΠα 17:58, 13 June 2006 (UTC)[reply]
All quotes on page appear to support first def. Removed second def. Andrew massyn 19:19, 19 July 2006 (UTC)[reply]

I forgot what we should do with Vulgar Tongue entries, but I can't find any references to this other than to similar slang dictionaries. — Vildricianus 10:58, 13 June 2006 (UTC)[reply]

I have marked it as obsolete slang and moved to ablel-wackets. Andrew massyn 19:28, 19 July 2006 (UTC)[reply]

...as a short form of "donkey's years". Firstly, this would be "donkey's" (compare butcher's); secondly, I'm a Londoner, and I've never heard the short form. — Paul G 11:01, 13 June 2006 (UTC)[reply]

It is Cockney rhyming slang actually... it is a modification of (and so a pun on) "donkey's ears", which does indeed rhyme with "years". References, from the first page of hits returned by Google for "Cockney rhyming slang": [14], [15], [16]Paul G 20:32, 14 June 2006 (UTC)[reply]
Link at donkeys changed back to "donkey's years", as that is the form used. — Paul G 20:33, 14 June 2006 (UTC)[reply]
What the heck kind of self-respecting rhyming slang would rhyme 'years' with 'years' ? Cassell's Dictionary of Word & Phrase Origins gives both explanations, though. —Muke Tever 21:34, 14 June 2006 (UTC)[reply]
It's a pun on "ears".
"Donks" I've never heard. "Yonks", yes, but not "donks". And not "donkeys" either... can we get back to verifying this term, please? — Paul G 07:32, 18 June 2006 (UTC)[reply]
Removed disputed sense. Andrew massyn 19:34, 19 July 2006 (UTC)[reply]

Noun sense. — Vildricianus 19:46, 13 June 2006 (UTC)[reply]

Maybe it's referring to the gerund of "to amaze". Kappa 19:55, 13 June 2006 (UTC)[reply]
Right. Why do we list them again? — Vildricianus 20:13, 13 June 2006 (UTC)[reply]
The word being sought for is amazement. Listing amazing as a noun is only erroneous. --Connel MacKenzie T C 04:37, 14 June 2006 (UTC)[reply]
Enough quotes to attest it, though. — Vildricianus 22:15, 14 June 2006 (UTC)[reply]
Yikes. RFV removed. But still, shouldn't we be noting that it is the less-appropriate word somehow? --Connel MacKenzie T C 22:27, 14 June 2006 (UTC)[reply]
Only on the ground that 'amazing' n. is less common than 'amazement', or possibly a stylistic question of preferring a word simple over a word inflected. 'S not at all a question of error, unless we plan on striking out all uncommon words in the language. —Muke Tever 00:01, 15 June 2006 (UTC)[reply]
Indeed, there are many candidates for such treatment. Until we come up with a good system for tagging things "rare" or "dated" or the like, we shouldn't. — Vildricianus 11:36, 15 June 2006 (UTC)[reply]

Countable senses. --Connel MacKenzie T C 00:31, 14 June 2006 (UTC)[reply]

I checked google for "the apocolypse, and could only find one reference to a specific day. (06 06 06) As it has passed, and we're still here, I have decided to discount it. RFVfailed. Andrew massyn 19:49, 19 July 2006 (UTC)[reply]

Misidiomificationism. --Connel MacKenzie T C 04:32, 14 June 2006 (UTC)[reply]

Apparently this has a more direct meaning and supposedly even predates the other, but kick the soapbox out from under the usage note! As for usage, let's see... A Hand-book of Poverbs (1899), Little Bear (1908), the Unabomber manifesto... what else? ∂ανίΠα 14:31, 14 June 2006 (UTC)[reply]
The definition is not congruent with the phrase. Have provisionally deleted, awaiting reworked definiton and citations on page. Andrew massyn 19:58, 19 July 2006 (UTC)[reply]

An astounding zero books.google.com hits; wasn't even marked as non-standard. (Probably should check all contribs of User:Rob.) Number one hit on a regular google search gives a link to urbandictionary. I think they should keep it. --Connel MacKenzie T C 07:14, 14 June 2006 (UTC)[reply]

Some of the most commen items in leetspeak and internet jargon we should keep, such as LOL or ROFL, but the more obscure ones like these aren't really fit for inclusion here. — Vildricianus 14:46, 14 June 2006 (UTC)[reply]

Added Usenet cites back to 2001. "Obscure" ? Pfft. :p —Muke Tever 22:21, 14 June 2006 (UTC)[reply]

Bah, Usenet. ;-) — Vildricianus 22:24, 14 June 2006 (UTC)[reply]

rfvpassed. Andrew massyn 20:05, 19 July 2006 (UTC)[reply]

...lower case, as a verb (compare hoover, google). Is this form attested? What do the people who invented Skype have to say about it? — Paul G 20:26, 14 June 2006 (UTC)[reply]

I checked out "skyped" as a verb and found numerous on-line discussions saying "we skyped" and "my parents have skyped me" etc. I am satisfied that the lower case verb is established. The definition needs re-working and I have rfc'd it. Andrew massyn 20:35, 20 July 2006 (UTC)[reply]



Silly. --Connel MacKenzie T C 03:53, 15 June 2006 (UTC) rfvfailed/ Andrew massyn 18:42, 25 July 2006 (UTC)[reply]

Misspelling, or obsolete spelling? --Connel MacKenzie T C 04:00, 15 June 2006 (UTC)[reply]

It’s an alternative spelling for riposte. —Stephen 11:10, 15 June 2006 (UTC)[reply]
In what region/dialects? Bartelby, Cambridge, m-w.com all seem to disagree. --Connel MacKenzie T C 07:42, 4 July 2006 (UTC)[reply]
Websters 1902 & Websters 1913 both have it as defined. I can't find any current usage of that spelling. Am moving this to July's list. If no verification, will delete in August. Andrew massyn 18:53, 25 July 2006 (UTC)[reply]

Querying the sexual sense, and "folkloric figure" (which doesn't tell us much) — Paul G 14:35, 15 June 2006 (UTC)[reply]


I have definitly heard of the sexual sense used as per the definition. --Dmol 15:39, 5 July 2006 (UTC)[reply]

Quick google search shows lots of "sandwich" pictures involving two penises, but not quite the definition provided. Have therefore removed the def. pending a better definition. Have also removed the folkloric figure one, as I couldnt find anything at all and have no clue as to what it means. Andrew massyn 19:10, 25 July 2006 (UTC)[reply]

The phrase is equivalent to just bend, presumably this is the same as "bend it like footballer-X", the only places I could find were not the title of the movie were articles that discussed the movie (e.g. "Scientists learn to 'bend it like Beckam'" - scientists analyze the spin...as seen in the movie...etc) - TheDaveRoss 15:18, 15 June 2006 (UTC)[reply]

rfvfailed. Andrew massyn 19:19, 25 July 2006 (UTC)[reply]

Supposed to mean sorry. Any takers? Adjective? Capitalized? SemperBlotto 21:43, 15 June 2006 (UTC)[reply]

Well, an actual publication has used it to mean "I am sorry". [17] May be a more UK thing. Definitely seen it though. Google has quite a few blog and forum hits with this usage. HTH. --Lord Voldemort 20:12, 19 July 2006 (UTC)[reply]
To lowercase. Rfvpassed. Andrew massyn 19:27, 25 July 2006 (UTC)[reply]

I am familiar with the show, I haven't seen it used in this manner though. - TheDaveRoss 04:15, 16 June 2006 (UTC)[reply]

I've used it that way, colloquially. Not finding any print citations though. --Connel MacKenzie T C 19:27, 16 June 2006 (UTC)[reply]

Mmm. I have used it too, but I think it is now rather dated. Perhaps mark it as slang and dated? Andrew massyn

Definitely remember this use of the term. Might be dated, but I've heard persistant rumors of an impending MacGyver movie... bd2412 T 04:58, 18 June 2006 (UTC)[reply]

It's used in this context in the dialog of the first episode of Stargate SG-1 (taken from Wikiquote: Samantha Carter states "It took us 15 years and 3 supercomputers to MacGyver a system for the gate on Earth.") fwiw - Versageek 15:27, 5 July 2006 (UTC)[reply]

Well, some people definitely use it: [18]. And I know I've heard it used. --Lord Voldemort 20:35, 19 July 2006 (UTC)[reply]

All claimed to be informal terms for a personal computer. — Paul G 16:35, 16 June 2006 (UTC)[reply]

I've never heard of the other two. Fark 11:17, 26 June 2006 (UTC)[reply]

Compy-286/Compy-386/Lappy etc. are the names of the computers on homestarrunner, used for StrongBad e-mails. Very funny comedy stuff, but not exactly dictionary material. (Can you picture someone using a 386 in 2006? Instant humor!) --Connel MacKenzie T C 15:40, 27 June 2006 (UTC)[reply]
rfvfailed. Andrew massyn 19:51, 25 July 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 19:40, 16 June 2006 (UTC)[reply]

We can verify that the expression Ziebel is getting more and more used in the international oil industry, and we have heard it several times the last year in the North Sea area as well as in Texas. —This unsigned comment was added by 80.36.143.71 (talkcontribs) .
rfvfailed: spamvertising. Andrew massyn 20:03, 25 July 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 19:48, 16 June 2006 (UTC)[reply]

9 200 google hits. rfvpassed. Moved to rfc. Andrew massyn 19:35, 28 July 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 20:05, 16 June 2006 (UTC)[reply]

this does show it in use, but not with the first meaning given. --Connel MacKenzie 17:50, 13 July 2006 (UTC)[reply]
Masses of hits, but seems mostly to do with motor bikes. Have provisionally deleted pending a proper definition and proper verification of usage. Andrew massyn 19:44, 28 July 2006 (UTC)[reply]

Is capitalization correct? SemperBlotto 07:11, 17 June 2006 (UTC)[reply]

Yes. http://www.faqs.org/rfcs/rfc1101.html. --Connel MacKenzie T C 07:21, 17 June 2006 (UTC)[reply]
Vis, whether or not it should be in Wiktionary: the abbreviation DNS is used attributively all the time. DNS name, DNS resource record, DNS server, DNS admininistrator, etc. It's not spelled out very often because it's so long, but it seems to me that if the abbreviation is used attributively then the spelled out version should be ok for inclusion too. --kop 08:23, 18 June 2006 (UTC)[reply]
Why is domain name server and domain name in lower case then? "Have moved discussion to July to be dealt with in August. Andrew massyn 19:51, 28 July 2006 (UTC)[reply]

Quite amusing, but is it real? Maybe a protologism? SemperBlotto 07:24, 17 June 2006 (UTC)[reply]

To WP LOP

Special:Contributions/81.213.80.194 are translations into a constructed language - do we accept these? SemperBlotto 10:15, 17 June 2006 (UTC)[reply]

No. If it is the constructed language, though; w:Turan is also a real thing. — Vildricianus 10:21, 17 June 2006 (UTC)[reply]
I am not so sure. We accept Swahili, various computer languages, etc. I am leaving it unless there is cogent reasons for removing it. Rfvpassed. Andrew massyn 20:11, 28 July 2006 (UTC)[reply]

Both senses. Is it not yellow belly? Andrew massyn 10:54, 17 June 2006 (UTC)[reply]

The Lincolnshire sense is definitely one word. See here for starters. Widsith 10:55, 17 June 2006 (UTC)[reply]
If it were broken into two words, you'd be able to think one's belly was literally yellow, entirely losing the snake analogy from the old "Westerns." (Or were you saying that "yellowbelly" doesn't mean "coward" in South Africa? The first page of google hits has several dictionaries and thesauri that confirm it.) --Connel MacKenzie T C 02:24, 22 June 2006 (UTC)[reply]

OK. Rfvpassed. Andrew massyn 20:16, 28 July 2006 (UTC)[reply]

...is a reveller. Or is it? Widsith 15:18, 17 June 2006 (UTC)[reply]

My research: many google hits, as deep as I clicked all typos for "Comcast" or various acronyms and titles. Seeing as the etymology indicates it is a very old term, it is surprising that none of the dicitonaries at Onelook list it at all. Now books.google is where it gets interesting, 459 hits, the ones I am seeing refer to:
  • something having to do with types a land feature:
    2003' - ... California comast land ... On our comast, ... - Introduction to Shore Wildflowers of California, Oregon, and Washington - Page 73 by Philip A. Munz
    2002 - ... Bay on the comast of Greece have already been mentioned, but in the northern Adriatic Sea, changes are moire ... - Jellyfish Blooms: Ecological and Societal Importance - Page 76 edited by J E Purcell, W M Graham, Henri J Dumont
    (I think this one is a metaphorical use of the land feature) 1998 - The Altenburg painter in his later work had been satisfied with a single comast between volutes for the decoration of the main field on the belly of his ... - East Greek Pottery - Page 81 by R M Cook
    2003 - ... ethnic groups were represented, but here as well as along the Virginia comast, cultural her ... - Best of 4 Blocks...and More by Linda Giesler Carlson
  • possibles:
    (Judging by sentence structure this may be a scano also) 1979 - In other words, we are not dealing with a comast who has been dragged 65to the perils of the comos by an unavoidable super-power, but with one who of his... - The Art of Variation in the Hellenistic Epigram - Page 73 by Sonya Lida Taran
Beyond the first page of books.google hits there are more scanos than anything else, so I quit looking after a few pages. Prognosis: uncertain. - TheDaveRoss 15:49, 17 June 2006 (UTC)[reply]

Yeah, I've done some research myself, and it seems to be a word used in descriptions of drunk revellers portrayed in ancient Greek art (especially pottery). If you Google-books ‘comast Greek’ a few things pop up. It's not clear whether it's really ‘English’ in these cases or not, as there are a lot of Greek terms being thrown around. Widsith 16:03, 17 June 2006 (UTC)[reply]

Is it more usual as komast? SemperBlotto 16:13, 17 June 2006 (UTC)[reply]
Oh, good thinking! There's hundreds of Google Books quotes for that! Widsith 16:16, 17 June 2006 (UTC)[reply]
Anyone figured out what the other usage might be? The one having to do with land features? - TheDaveRoss
I'm the one who started the entry. I first encountered the word in The Oxford Classical Dictionary (3rd edition, 1996), under the entry on Dionysus, where it says: "Festivals of Dionysus were often characterized by ritual license and revelry, including reversal of social roles, cross-dressing by boys and men..., druken comasts in the streets, as well as wide-spread boisterousness and obscenity." I too had a hard time finding a definition for the word; it doesn't appear in any dicitionary I've looked in either in print or online. Then I realized that it must be a trasliteration of an ancient Greek word. As Widsith noted above, it may not "strictly speaking" be an English word. It seems to be used mostly by classicists. By using the "Power Search" utility on Amazon.com, I did find it in a handful of books, mostly in connection with ancient Greek comedy. SemperBlotto seems to be right that "komast" is an alterative rendering, especially since ancient Greek doesn't distinguish between "c" and "k", both of which are used when transliterating into English. Still, I think that "comast" is more frequent, given that the ancient Greek word is related to the English "comedy". Isokrates
It is a great find, we were able to find more print citations under the 'k' version, but a few under 'c' also. Both certainly merit entries here. It does seem to be an English word, as it is transliterated into English texts fairly frequently. That other sense is still bugging me tho. - TheDaveRoss 16:40, 17 June 2006 (UTC)[reply]
I think that, for some reason, the word coast is showing up as "comast" on Google hit lists. This, I think, accounts for TheDaveRoss's findings. Try the substitution I suggest, and see if you agree. Isokrates

RFV removed. Good work, gang. Widsith 16:59, 17 June 2006 (UTC)[reply]

It is labled South African English, but I have never heard the word in English. If it is used in English, it is very rare. If no serious objecetions come up, I propose changing the language to Xhosa. Andrew massyn 21:35, 17 June 2006 (UTC)[reply]

I believe humidity should have an entry. Also "dry bulb temperature", perhaps, but the idea of dry bulb humidity makes no particular sense to me. The definition says (correctly) that a sling psychrometer measures not humidity but temperature at the dry bulb or the wet bulb. The bulbs are the bulbs of two thermometers, one wrapped in a wet fabric. The temperatures are then compared to determine the humidity. --Dvortygirl 22:11, 17 June 2006 (UTC)[reply]

I agree exactly with Dg. Dry bulb humidity does not exist. An encyclopedic entry for relative humidity might explain that the RH determined by a sling psychrometer may vary slightly from that determined by other means, so very occasionally one might find the dubious phrase wet and dry bulb humidity (dubious because it is a very small variation, normally of interest only to theoreticians who would tend to use RH (sling)). But there is no concept of dry bulb humidity. Sure enough, neither a google nor a metacrawler search for ["dry bulb humidity" -wet] found any hits for the phrase (although there were a few (<10) hits for lists including dry bulb, humidity, etc. --Enginear 01:37, 18 June 2006 (UTC) Clarified by Enginear at 11:36, 18 June 2006 (UTC)[reply]
This has been copied word-for-word from [19] "Copyright © 2000-2006 GlobalSecurity.org All rights reserved." SemperBlotto 11:51, 18 June 2006 (UTC)[reply]
That further tarnishes my view of the accuracy of GlobalSecurity's information generally (I have seen journalists refer to their site disparagingly, but had previously kept a fairly open mind). I checked the ASHRAE Handbook in case there was some strange US usage, but as expected, there was no mention of dry bulb humidity either in their 17 page section on Psychrometrics (using "thermodynamic properties to analyze conditions and processes involving moist air") or in the two pages devoted to humidity measurement in their section on Measurement and instruments. I see our entry on psychrometer also includes a (factually not quite correct) copy-vio from the same source (although in that case it is salvagable) so have RFVed it too. All User:CORNELIUSSEON's entries for the last month appear to relate to meteorology. All the others appear correct (to the extent that they are within my knowledge) but I don't know if any more are copy-vios. --Enginear 13:25, 18 June 2006 (UTC)[reply]
rfvfailed. Andrew massyn 20:28, 28 July 2006 (UTC)[reply]

Very doubtful. But if it exists, it should be capitalized. I suppose it’s supposed to be English, but we already have Germanophile. —Stephen 23:15, 17 June 2006 (UTC)[reply]

Vandalism removed (along with several others from this "contributor.") --Connel MacKenzie T C 03:36, 20 June 2006 (UTC)[reply]

Questionable sense:

describing something wicked - cool - awsome

Rod (A. Smith) 02:33, 18 June 2006 (UTC)[reply]

It has been used in South Africa in that sense (often coupled with "my mate" probably since the 1950's, but is apparently not South African English. I have added 1 dictionary def and two quotes and removed the rfvsense tag. Andrew massyn


Actually describes a sling psychrometer, one of many forms of psychrometer (cf whirling psychrometer which looks like a football rattle). Also a copy-vio, with a large chunk copied word-for-word from [20] "Copyright © 2000-2006 GlobalSecurity.org All rights reserved." from which the error derives. (Thanks SB for alerting me.) --Enginear 12:55, 18 June 2006 (UTC)[reply]

I see User:CORNELIUSSEON has now reverted to his definition (which is actually for a sling psychrometer) from User:SemperBlotto's correct definition added yesterday. He has also cited a source, different from the copyrighted source SB & I found, which looks like a military pamphlet on weaponry. Does anyone know whether his new source is, as he claims, public domain? If so, I suggest copying his def to a new entry at sling psychrometer, where it belongs, and leaving SB's definition at psychrometer. Meanwhile, I have put back the RFV, which CS has removed (possibly innocently during his revert). Enginear 09:07, 20 June 2006 (UTC)[reply]
Done the changes as suggested. Andrew massyn 20:35, 28 July 2006 (UTC)[reply]

Sense described is called a burnout, not a wheelie. --Connel MacKenzie T C 04:43, 19 June 2006 (UTC)[reply]

I recognise this sense as the primary sense of a "wheelie" Am therefore leaving the disputed sense in. Andrew massyn 20:52, 28 July 2006 (UTC)[reply]
Am unable to find references. Have therefore removed disputed sense.

Sense of causing a skid in a high speed turn. --Connel MacKenzie T C 04:48, 19 June 2006 (UTC) Deleted disputed sense. Andrew massyn 13:34, 29 July 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 08:15, 19 June 2006 (UTC)[reply]

rfvfailed

New York slang for money? Any takers? (There are some Google hits for the use as snacks). Needs formatting. SemperBlotto 10:25, 19 June 2006 (UTC)[reply]

Is this a variant of (or confusion with) the Aussie smackeroo or smackeroony which is fairly common in London? Enginear 00:56, 20 June 2006 (UTC)[reply]
smacker certainly, but I've never seen 'smackerel' in this sense. —Muke Tever 22:35, 20 June 2006 (UTC)[reply]
rfvfailed Andrew massyn 13:47, 29 July 2006 (UTC)[reply]

Presumably meant to be an English word, nothing in other dicts, Google links to a web site, so possibly spamvertising, or maybe a proto? Jonathan Webley 14:34, 19 June 2006 (UTC)[reply]

An image has now been added to this article, which looks like it has been downloaded from [21], so is possibly a copyright violation.

  1. What's the mechanism for reporting copyright violations? I didn't feel {{rndc}} was correct since that template would be used to request a new definition.
  2. Since this is an image, do we let Wikimedia sort out the copyright problem?

Jonathan Webley 15:23, 19 June 2006 (UTC)[reply]

PLEASE go to commons and mark the image for deletion there. They have a Village Pump (their shortcut is "COM:VP") where you can find out the proper mechanism (probably something intuitive like {{copyvio}} or {{copyright}} or {{nolicense}}.) --Connel MacKenzie T C 05:06, 20 June 2006 (UTC)[reply]
Can we move this entry to RFD now? --Connel MacKenzie T C 23:02, 4 July 2006 (UTC)[reply]
rfvfailed Andrew massyn 14:33, 29 July 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 20:26, 19 June 2006 (UTC)[reply]

  • Seems to be pukka. SemperBlotto 21:32, 19 June 2006 (UTC)[reply]
  • I've used "epicaricacy" in a sentence several times in the past few years... though come to think of it, people usually ask what it means, to which I reply, "You know... schadenfreude." Does that verify the word? :) --Epastore (no account here yet... just stopping by for the first time... to look upepicaricacy, no less. What were the chances the day I look it up is the day it shows up on this page?) 19 June 2006
Well, I've never come across this. The word makes sense, but has it really ever been used? Zero hits on Google Books, and at first glance all the regular Google hits seem to be from ‘interesting words’ websites. Widsith 16:53, 20 June 2006 (UTC)[reply]
C.S. Lewis knew the word, at least in its Latinized form: he uses ‘Epichaerecacia’ as a person's name in The Pilgrim’s Regress.[22] I certainly hope the form 'epicaricacy' is not in use—though there is one Google Books hit in an ‘interesting words’ dictionary, there is really nothing to support its horrible ugly spelling... according to Wikipedia, the source this entry cites spells it epicharikaky (shudder) not epicaricacy, but if anything it should be epichaerecacy, or epicherecacy in Americanized form, though I'm not finding that. A strict transliteration epikhairekakia gets a couple of GB hits in philosophical books (but as a Greek word) [23]. —Muke Tever 12:45, 23 June 2006 (UTC)[reply]
I have put a link to a discussion on the word at the cite. I intend to leave it for the nonce, but perhaps it should go to WT:LOP? Moving to July for decision in August. Andrew massyn 14:54, 29 July 2006 (UTC)[reply]

Does this exist? Should it be defined at stairstep if it does? Needs formatting. SemperBlotto 21:12, 19 June 2006 (UTC)[reply]

I've heard it used mostly as a verb, sometimes an adjective, but never as stairstep. The metaphor fits for much more than rectangular city blocks though. (When I first saw this listed here, I expected to see a description of exercising on a stairmaster.) I'll look for cites if needed. --Connel MacKenzie T C 23:55, 19 June 2006 (UTC)[reply]
I have found stair-stepping as a definition for a chart of stock market movements, and stairstepping as a definition for a defence in a team game of some sort, (the article was meaningless to me) Have moved to rfc. Andrew massyn 15:08, 29 July 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 22:38, 19 June 2006 (UTC)[reply]

To roll a joint? Where (regionally) is this slang from? --Connel MacKenzie T C 02:44, 20 June 2006 (UTC)[reply]

Oh God, yeah – very very common here. Widsith 16:54, 20 June 2006 (UTC)[reply]

Very common where I'm from (UK), but many of my mates are junkies. --Brandnewuser 23:16, 21 June 2006 (UTC)[reply]
Thanks all. It doesn't make much sense in en-us, so I thought I'd ask. --Connel MacKenzie T C 18:12, 1 July 2006 (UTC)[reply]

"Alternative spelling of bootylicious." --Connel MacKenzie T C 05:00, 20 June 2006 (UTC)[reply]

Yes. I think this is the (much) more common spelling in the UK. I have seen it often, but don't remember seeing bootylicious ever. Enginear 09:38, 20 June 2006 (UTC)[reply]
Well, when bootilicious hit RFV the first time (in November) I couldn't find any decent cites for it, and put the 'alternative spelling' page to link to the spelling I did find, bootylicious. —Muke Tever 22:32, 20 June 2006 (UTC)[reply]
I see what you mean, bootilicious is still bouncing behind [sorry] -- maybe it is mainly British. Anyway, I found, and added, 4 cites from books.google today, 2-3 of which were clearly as defined, while the other 1-2 may have been more influenced by beautiful than booty. Earliest cite 2003. Also 1 blog entry. The assistance of Ms Knowles in raising the prominence of this concept should not be underestimated! I suspect that many British people are using the word to describe people who look/move like her, without realising its etymology (booty in that sense is very rare here) -- maybe a sign that the word is no longer a protologism.
Possibly because of people's uncertainty as to provenance, and perhaps because of the long-standing British advertising campaigns for (I've honestly forgotten his name)'s "bootiful-" ie beautiful- (said with a broad Norfolk accent) tasting turkey products, there is also now clear usage, particularly for food, as bootiful + delicious, though that may still be protologistic, and I'm certainly not adding it today! Enginear 12:38, 21 June 2006 (UTC)[reply]
rfvpassed

Verb sense - Google books for "apple pied" give maybe one hit for that meaning. Is it legit? --Connel MacKenzie T C 06:25, 20 June 2006 (UTC)[reply]

I remember occasional use in that sense, particularly in children's books. I found 2 hits in Google books (1 restricted unless you log in) from 2002 & 2005. Surprised nothing from 1950s - 1970s. The verb is also mentioned at least twice in this sense in a book review at [28] (1986) and another at [29] (2004) and also at [30] and [31] and [32] and [33]. No time to enter now, but will return and add the best. Enginear 14:34, 21 June 2006 (UTC)[reply]
Yes. I've apple pied peoples beds before, (granted about 30 years ago...)Rfvpassed Andrew massyn 15:50, 29 July 2006 (UTC)[reply]

Sense #9 - Small railway signal

Also, while folks are looking, pleonastic is listed as a synonym, it could be tied to the linguistic meaning, but it doesn't make sense to me.Versageek 16:32, 20 June 2006 (UTC)[reply]

http://www.mda.org.uk/railway/railobjd.htm#dummy Despite the one link, have removed the disputed sense. Andrew massyn 15:56, 29 July 2006 (UTC)[reply]

Can someone please check to make sure that the meaning is correct in English? Also, see the talk page. --Dijan 06:33, 21 June 2006 (UTC)[reply]

It was me that put this word in in the first place, having read it in the book quoted on the page. I had no idea what it meant, and trawled the internet to find out. But lots of sites seem to support the definition given, including the one SB linked to above, and also this one. There are others too. Widsith 07:49, 21 June 2006 (UTC)[reply]

Yes, I agree. There are a lot of sites (mostly from English perspective, not Turkish) that support the definition. I was just wondering if maybe it can be considered as incorrect or corrupted usage? (I don't know.) If you image google ibrik, the item that the definition here is describing will only show from some English websites. All Turkish sites (along with Serbian and Bosnian ones) will return images of ewers. For example, look here: Turkey Travel Planner, Discover Turkey, and a Turkish shopping website where I searched for ibrik. Here is also a website in Croatian describing what an ibrik is: Virovitica City Museum. Here is also a website in German (scroll down and you'll see the item is labelled as ibrik under the section called Vorderer Orient) Die Sammlung. --Dijan 08:17, 21 June 2006 (UTC)[reply]
According to Wikipedia, in US it is called an ibrik, even though it does not represent the same item in Turkish and other mentioned languages. I guess it's just a term that is being used for the ewer and the cezve. Although, it is worth mentioning that an ibrik (ewer) is not used for coffee and if you ask for coffee in Turkey (or Bosnia) in an ibrik people will mostly likely think that you're crazy. --Dijan 08:24, 21 June 2006 (UTC)[reply]

Interesting. I've amended the etymology just slightly. It's not clear whether ibrik in Turkish ever meant a coffee-pot, or whether the meaning in English came from some misunderstanding. I am a bit wary of relying on its use in Serbian etc. to arbitrate. Widsith 08:31, 21 June 2006 (UTC)[reply]

Well, I'm mentioning Serbian usage because it comes directly from Turkish. If you ask for Turkish coffee (which is usually what coffee means in Serbia, Bosnia, and Croatia), you will get it in a cezve and not an ibrik. But in English cezve is called ibrik (probably through misunderstanding). I've removed the {{rfv}} template. I've also indicated that ibrik does not mean the same in Turkish and I've added traslations for each meaning (coffee-pot and ewer). --Dijan 08:37, 21 June 2006 (UTC)[reply]
rfvpassed

Should this be feuillemort? SemperBlotto 06:56, 21 June 2006 (UTC)[reply]

No, it's OK. feuille is feminine, so the in-built adjective takes an -e. Widsith 07:54, 21 June 2006 (UTC)[reply]
rfvpassed. Andrew massyn 16:05, 29 July 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 14:11, 21 June 2006 (UTC)[reply]

What was hunted yesterday? Needs formatting. SemperBlotto 16:42, 21 June 2006 (UTC)[reply]

I hunted for any mention at all of this term. So far, nada. Not even the OED has this. Not even used as a word on any of the six page hits from www.google.com. Could be used as an argument against all "proto-Germanic" etymologies, as complete fabrications (scholarly sounding, or not) perhaps. --Connel MacKenzie T C 17:48, 21 June 2006 (UTC)[reply]
This didn't even exist in OE, as far as I know. Widsith 08:16, 22 June 2006 (UTC)[reply]
Indeed, though the etymology given appears to specifically exclude the existence of it existing in OE, otherwise it would give an OE form; instead, it appears to indicate the modern word is composed of those original elements. Note, however, that yesterfang it is given at User:Brian0918/Hotlist/Y, indicating that it occurs in the OED—anyone with access to look it up and see what it cites? —Muke Tever 22:19, 22 June 2006 (UTC)[reply]

This word is listed in "Superior Person's Second Little Book Of Words" By Peter Bowler, published by Mandarin Australia in 1991 with →ISBN. The author lists a lot of words in this book and mentions a number of references at the back of his book, however it is not clear where this word comes from. An abbreviated entry for Yesterfang in his book is "That which was taken at some time in the Past" Wolf_of_Badenoch 13:15 27 June 2006 (UTC)

to WT:LOP Andrew massyn 16:14, 29 July 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 20:54, 21 June 2006 (UTC)[reply]

To WT:LOP Andrew massyn 16:32, 29 July 2006 (UTC)[reply]

I think whoever made this entry was thinking of raison d'être. Doesn't google as an English expression, especially with the given sense. Kappa 22:33, 21 June 2006 (UTC)[reply]

rfvfailed. Andrew massyn 16:41, 29 July 2006 (UTC)[reply]

Seems to be mainly urbandictionary, and sports teams. Oh, and Aerosmith songs. --Brandnewuser 23:53, 21 June 2006 (UTC)[reply]

Well, except that the term is about 26 years older than urbandictionary...sad, but true. Note that it matches w:Coney Island (disambiguation) almost exactly. --Connel MacKenzie T C 00:20, 22 June 2006 (UTC)[reply]

rfvpassed. Regretably. Andrew massyn 16:53, 29 July 2006 (UTC)[reply]

Iclandic, Franch, Italian, perhaps. But English? --Connel MacKenzie T C 00:09, 22 June 2006 (UTC)[reply]

rfvpassed Andrew massyn 06:49, 30 July 2006 (UTC)[reply]

Not on any of the regular on-line dictionaries, google books lists lots of proper nouns, but not this. --Connel MacKenzie T C 02:41, 22 June 2006 (UTC)[reply]

rfvfailed Andrew massyn 06:52, 30 July 2006 (UTC)[reply]

Capitalized, surname, but not a fish. --Connel MacKenzie T C 02:48, 22 June 2006 (UTC)[reply]

rfvfailed. Andrew massyn 06:56, 30 July 2006 (UTC)[reply]

‘Flowering first’, used of wine apparently. Zero Google Books hits, 4 regular Google hits, all from ‘interesting words’ sites. No actual usage at all as far as I can see. Widsith 14:16, 22 June 2006 (UTC)[reply]

Next generation Wiktionary? SemperBlotto 06:55, 24 June 2006 (UTC)[reply]

A-cai 09:20, 25 June 2006 (UTC)[reply]

Do we include software, websites or dictionaries as entries? — Vildricianus 10:57, 25 June 2006 (UTC)[reply]
Yes, when (as this is) relevant. Wikipedia, Wiktionary, Wikisource, Wikibooks, Wikinews and the others are all here as well, right? This should be at WiktionaryZ. --Connel MacKenzie T C 14:56, 27 June 2006 (UTC)[reply]
At least, stop the wikidiscrimination and name them all (Wikiquote, Wikispecies, Commons, Meta-Wiki). — Vildricianus 15:12, 27 June 2006 (UTC)[reply]
And Wikijunior...
Um, there are a lot more...especially if one includes the Wikimanias. Meta, Sep11, Foundation, Bugzilla plus the others I'm still forgetting blatantly, unashamedly discriminating against. --Connel MacKenzie T C 07:30, 30 June 2006 (UTC)[reply]
Link here changed from Wiktionaryz to WiktionaryZ.
Moved. --Connel MacKenzie T C 07:38, 30 June 2006 (UTC)[reply]
rfvpassed. Andrew massyn 07:11, 30 July 2006 (UTC)[reply]

Vildricianus 20:05, 24 June 2006 (UTC)[reply]

Uh oh. If posilutely is okay, does that mean we should add absotively, too? The joke, colloqial phrase I am absotively, posilutely sure is pretty common. —scs 13:34, 25 June 2006 (UTC)[reply]

I fear this "gourd-shaped vegetable" definition may be a carefully-done hoax. I looked through the first hundred or so google hits and couldn't find any corroboration. The connection with pookie is intriguing, although our pookie page doesn't include the English term-of-endearment sense anyway.

While we're at it, we should check whether the Dutch meaning is really poker (as stated by the translation) or kindling (as suggested by the definition). (I presume the former.)

scs 13:30, 25 June 2006 (UTC)[reply]

Oh. And after contemplating the above, take a look at w:Wikipedia:All Your Bad Joke And Other Deleted Nonsense Are Belong To Us#From Navigium Flammae. —scs 13:37, 25 June 2006 (UTC)[reply]

I added a reference, I'm not sure it's in the correct format? --Kaasje 11:38, 26 June 2006 (UTC)[reply]

"Men Going Their Own Way". Seems to be an obscure movement, googles badly. Kappa 08:36, 26 June 2006 (UTC)[reply]

http://www.google.com/search?hl=en&q=mgtow&btnG=Google+Search
Anon unsigned message posted in the wrong section
removed disputed sense. Andrew massyn 07:27, 30 July 2006 (UTC)[reply]

Definition:

  1. A pet (normally a cat or dog) that the owner treats as if it was a child.

There are Web hits but I can't find any attestable sources. Rod (A. Smith) 03:21, 27 June 2006 (UTC)[reply]

seems to be gaining currency. In OED online. rfvpassed. Andrew massyn 07:33, 30 July 2006 (UTC)[reply]

Common misspelling of jumping? --Connel MacKenzie T C 03:37, 27 June 2006 (UTC)[reply]

It's legit, or at least a legit slang term. It's a pretty isolated trend (geographically), but there was even a recent documentary made about it. -kurl 02:38, 1 July 2006 (UTC)[reply]
rfvpassed. Andrew massyn 07:37, 30 July 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 03:57, 27 June 2006 (UTC)[reply]

Irish slang, not common but popularised recently by singer Christy Moore.
See [http://www.beaverpatrol.150m.com/twelve_days_of_christmas6.htmdead link here for an another example]
--Dmol 19:52, 29 June 2006 (UTC)[reply]

12 google hits all of which are dictionary or spam type entries. Rfvfailed. Andrew massyn 07:46, 30 July 2006 (UTC)[reply]

Neologism:

  1. An article located on the open content how-to site known as wikiHow.

Rod (A. Smith) 04:38, 27 June 2006 (UTC)[reply]

This seems to be a commercial site (it has adverts down the right side). Παρατηρητής

The ads on wikiHow go away if you create an account & login. All content is licensed under CC Attribution NonCommercial Share Alike. (I am a wikiHow admin) -- Versageek 11:49, 30 June 2006 (UTC)[reply]


An article located on the open content how-to site known as wikiHow.

Quotes:

I wrote a WikiHow on MySpace the other day... -- Albert Einstein (username)

When writing a wikiHow please keep in mind that every page should be clear, concise, and accurate. -- wikiHow Writer's Guide

On the site and off of it, I, and I'm sure many other users, use wikiHow as a word to mean an article on wikiHow. I'm also an admin there.

-- Josh W 19:50, 30 June 2006 (UTC)[reply]

rfvpassed. Andrew massyn 07:53, 30 July 2006 (UTC)[reply]

Is it possible to make this into a proper entry (together with the other layers). SemperBlotto 09:50, 27 June 2006 (UTC)[reply]

I should hope so. I'll give it a stab. --Connel MacKenzie T C 14:48, 27 June 2006 (UTC)[reply]
Hrm. I should have put the===See also===section into a template. The named layers should probably link directly to Wikipedia (e.g. Data Link layer should be w:Data Link Layer.) But it is a start, anyhow. --Connel MacKenzie T C 15:30, 27 June 2006 (UTC)[reply]

Someone blanked this entry, yet it seems plausible. Formatting, add'l citations needed. --Connel MacKenzie T C 19:16, 27 June 2006 (UTC)[reply]

To rfc. Andrew massyn 08:01, 30 July 2006 (UTC)[reply]

An "incorrect synonym"? Format isn't quite right. SemperBlotto 19:46, 27 June 2006 (UTC)[reply]

You’ll see it here and there on the internet. I really don’t mind if this entry is deleted; I only created it because so many people I know say “rhinoceri” under the assumption that the singular form is “rhinocerus” - it’s quite a frequent erratum. The word is incorrect, so perhaps “rhinocerus” should be a redirect page to rhinoceros, where a note warning people about the common erratum could be included. What do you think? Doremítzwr 00:59, 30 June 2006 (UTC)[reply]
We could also have "incorrect rhymes" and "incorrect translations" - that would be fun. Or even a seperate inccorect dictionery! Παρατηρητής

We don't have "incorrect synonyms" in Wiktionary, but we do have misspellings. This isn't really a misspelling though, given its origin. Words that are spelled differently but variations of one another are not synonyms in any case - they are variants or variant forms. Changing to "erroneous form" (NPOV be damned). — Paul G 20:29, 4 July 2006 (UTC)[reply]

To Wiktionary: list of common misspellings.

Supposed to be Japanese, but wrong character set. SemperBlotto 21:29, 27 June 2006 (UTC)[reply]

Redirected to nihonryōri. It’s the romaji spelling of 日本料理, Japanese cooking. —Stephen 10:21, 29 June 2006 (UTC)[reply]

Not too sure on this one -- Tawker 01:26, 28 June 2006 (UTC)[reply]

Perhaps he means frenetic. Capitalization is wrong anyway. Move to list of protologisms? SemperBlotto 06:57, 28 June 2006 (UTC) As suggested. Andrew massyn 08:24, 30 July 2006 (UTC)[reply]

I agree with the person on the talk page that "kicked" is the only common expression for ejecting someone from a chatroom. Kappa 10:22, 28 June 2006 (UTC)[reply]

I also agree. However, it is very clear that the problem would exist if the article hadn't been split up by User:Ncik against consensus, with absolutely no discussion on the talk page (where the topic is discussed at length.) The result to the bogus etymology splits and recominations is that strange things (like this) that would have otherwise been caught easily are now made hard to refute. --Connel MacKenzie T C 07:19, 30 June 2006 (UTC)[reply]
I strongly disagree. I've heard "booted" since at least 1998 -- search Google for "IRC Booted" (no quotes) and you'll get almost 300K hits. kurl 02:26, 1 July 2006 (UTC)[reply]
I also found at least four Google Books references, again searching for IRC booted kurl 02:33, 1 July 2006 (UTC)[reply]
I saw The Hacker Diaries and Online. Where are the other two? Do you need help formatting these citations?
I would, yeah, I'm new here. I actually only found 3 -- apologies. kurl 00:41, 2 July 2006 (UTC)[reply]
Cites added. --Connel MacKenzie T C 07:33, 4 July 2006 (UTC)[reply]
I maintain that the anti-consensus etymology split is still problematic for this entry in many ways. --Connel MacKenzie T C 18:04, 1 July 2006 (UTC)[reply]
In my personal experiences, as well as in a quick google [35], it appears that "to boot" is commonly applied to chat rooms. –Gunslinger47 05:44, 21 July 2006 (UTC)[reply]
rfvpassed. Andrew massyn 08:31, 30 July 2006 (UTC)[reply]

Verification of Accolade

[edit]


Neologism:

  1. taking yourself grotesquely seriously.

Rod (A. Smith) 04:02, 29 June 2006 (UTC)[reply]

Strange. I only get 978 Google hits, most of which seem to be mentioning the word instead of using it. There is at least 1 Google print hit. The other 4 are scanning errors or restricted books where I can't verify the use. Rod (A. Smith) 02:52, 30 June 2006 (UTC)[reply]

And I only get 940 ... read now, before they all disappear! Seriously, it is certainly not new -- Charles Pooter was invented in 1888, and I suspect Pooterism came into use not long after. I'm surprised that Google only finds 4 books, and them only from 1992 (they are all readable though, to logged in users, and do all use the word). --Enginear 03:51, 30 June 2006 (UTC)[reply]
And I get 977 (SB needs his eyes testing I think) - but it IS a funny book. Παρατηρητής
Well, this says "about 9,270 for pooterism" but sadly this lists only 5 hits, none of which seem to be running text. --Connel MacKenzie T C 06:51, 4 July 2006 (UTC)[reply]

In Chambers, but not in the OED (second edition), although this does have "Pooterish" with a similar etymology. — Paul G 20:26, 4 July 2006 (UTC)[reply]

Another BBC link. I also added a Daily Telegraph link to the entry. Beobach972 15:47, 23 July 2006 (UTC)[reply]
[37] [38] Two more. Beobach972 15:49, 23 July 2006 (UTC)[reply]
rfvpassed. Andrew massyn 08:51, 30 July 2006 (UTC)[reply]
  1. Moved to Wiktionary:Requests for deletion#Brangelina. --Dangherous 15:29, 2 July 2006 (UTC)[reply]

Any takers? (Needs formatting properly) SemperBlotto 09:50, 29 June 2006 (UTC)[reply]

Doesn't look like dictionary material. Probably submitted by the author of the book. — Vildricianus 09:52, 29 June 2006 (UTC)[reply]
Along with superultramodern, seems to have become more than a trivial passing fad. --Connel MacKenzie T C 17:57, 1 July 2006 (UTC)[reply]
rfvfailed. Andrew massyn 08:56, 30 July 2006 (UTC)[reply]

Spelling? The adjective is programmatic. SemperBlotto 19:37, 29 June 2006 (UTC)[reply]

Not in America.  :-) It does seem to be a common misspelling for programmatically though. http://books.google.com/books?q=programmatically vs. http://books.google.com/books?q=programatically --Connel MacKenzie T C 06:46, 30 June 2006 (UTC)[reply]
To misspellings.Andrew massyn 09:03, 30 July 2006 (UTC)[reply]

Especially the verb. Even if it exists as a verb, I would expect it to be hyphenated. However, it doesn’t sound idiomatic to me, and I think people always use other ways than this verb to say it. —Stephen 19:01, 30 June 2006 (UTC)[reply]

Agreed. I think the verb senses are incorrect. --Connel MacKenzie T C 17:55, 1 July 2006 (UTC)[reply]
removed verb senses. Andrew massyn 09:14, 30 July 2006 (UTC)[reply]

"unverified material" seems to be a partial description rather than a definition. SemperBlotto 19:18, 30 June 2006 (UTC)[reply]

That's the definition of "original research". Fark 21:26, 30 June 2006 (UTC)[reply]
It's a start, but there are other meanings. This definition misses the meaning as in the sentence In order to get a Ph.D., you must do original research. The meaning in that sentence is: "work leading to an addition to human knowledge" or perhaps (more generously) "an attempt to add to human knowledge". Brholden 21:43, 30 June 2006 (UTC)[reply]

I dont think it is anything other than sum of parts. Deleting pending comprehensive reasons for keeping. Andrew massyn 09:22, 30 July 2006 (UTC)[reply]

"the door of a car" - is this dictionary material? SemperBlotto 19:20, 30 June 2006 (UTC)[reply]

It's appropriate, because a car door, like a garage door, is significantly different from other doors. It's specifically designed for a car, just like a garage door is specifically designed for a garage, unlike a bathroom door or a bedroom door which are not designed specifically for those rooms. Fark 21:29, 30 June 2006 (UTC)[reply]

The definition does not tell us anything more than the phrase itself. What else could a ‘car door’ be? Widsith 09:02, 1 July 2006 (UTC)[reply]

See my comment above. I suppose you haven't Fark 13:31, 1 July 2006 (UTC)[reply]
Yes, dictionary material. Certainly can have different translations, and as User:Fark points out, is not any door for a car, such as a garage door. --Connel MacKenzie T C 17:50, 1 July 2006 (UTC)[reply]

Of course I have seen your comment. It doesn't convince me at all: yes, a car door is different from other doors, but that difference is amply described by the use of the qualifying word ‘car’. The definition cannot tell us anything more than the phrase itself. And I don't agree with Connel – it is not inconceivable that you could use ‘car door’ to mean ‘a door through which a car goes’ – e.g. of a ferry you might say, ‘That's the car door, that's the foot-passenger door.’ This definition at the moment is totally useless – it's just a rearrangement of the words in the entry title. This is normal English – one noun qualifying another noun. There's nothing else to say about it! Widsith 13:01, 2 July 2006 (UTC)[reply]

Rather than go over this again, and again, please explain what you mean. From my POV, your assessment is simply wrong; I'd like to understand why you oppose having such a reasonable, helpful entry. "Car door" can be used as you say, for a ferry, but that is not the normal meaning ascribed when one says "car door" - it would only work the way you say, in a very specific (unusual) context. --Connel MacKenzie T C 15:34, 2 July 2006 (UTC)[reply]
My point is that the way the noun car qualifies the noun door is not in the least idiomatic. The sense is exactly as expected – ‘door pertaining to a car’. Yes, it's normally used of a door in a car, but it doesn't preclude other interpretations. The sense is identical to car roof, car seat etc etc. Any two nouns in English can be put together in this way (well, within reason). And the argument that it is made specifically for a car really has nothing to do with it – the same could be said for doll-house door or indeed Honda door, Jaguar door etc. Widsith 15:41, 2 July 2006 (UTC)[reply]
Do you have the same objection to including garage door? Fark 19:49, 2 July 2006 (UTC)[reply]
Yeah, absolutely. The door from my hallway into the garage is called the garage door, and it isn't ‘long and low’ as this definition says. There is no way to define the term beyond saying that it's a door to a garage, and that is saying no more than the phrase itself. Widsith 08:02, 3 July 2006 (UTC)[reply]
While Jaguar door almost certainly doesn't meet the attestation aspects of our criteria, car door certainly does. I don't recall seeing that two nouns used in comination need to be idiomatic for inclusion here; I'd argue against that proposition if someone made it. I don't see the benefit of fighting against reasonable entries. It is a set colocation of two nouns, that together almost always mean a certain thing. While not truly idiomatic, it does seem to meet my notion of a "set phrase." --Connel MacKenzie T C 05:27, 3 July 2006 (UTC)[reply]
Does it? Oh all right. You ask me what the benefit of fighting against this term is. The benefit to my mind is that it stops us looking amateurish. There is no point adding a term to Wiktionary if our definition does no more than restate the headwords. The only reason to have it would be to make a point that it cannot be used in any other sense, which as it happens is not the case. Is there anyone else who would like to comment on this? Widsith 08:02, 3 July 2006 (UTC)[reply]
It seems pretty borderline to me, but it passes Pawley test #2 because we can say a gull-wing door is a type of car door. Adding subtypes of car doors also makes the page look less pointless. Kappa 14:53, 3 July 2006 (UTC)[reply]
The point of adding an entry such as this is to express how a term is commonly used, as this entry does. It seems obvious to me that your opposition to this entry is an opposition not to the term itself, but rather, opposition to the Wiktionary practice of including set phrases, or anything that is not an idiom (if the headword contains a space.) Forgive me if this sounds amateurish, but that objection seems like a waste of time. --Connel MacKenzie T C 06:16, 4 July 2006 (UTC)[reply]
No, Connel, it's an opposition to the term itself. Otherwise rest assured I will say so. Widsith 08:14, 4 July 2006 (UTC)[reply]

Isn't it time we had a firm policy on such terms? Every time someone creates one like it, we get the same old "X + Y is the sum of its parts: delete - that's not a valid reason: keep - it means what is says so there's no point in defining it: delete - but it's not just any X + Y: keep" arguments. Perhaps Pawley should be put in a place where everyone sees it.

There are some good reasons above for keeping this term, which, to my mind, suggest we should keep it. The fact that the definition is a rearrangement of the words being defined is not a valid argument against the term. The criterion is whether or not the term is idiomatic, that is, whether it has a specific meaning not deducible from its components.

So "car door" can be used to refer to the door to a railway car (carriage), or the door into the passenger compartment of a hot-air balloon, but, specifically, it means the door of an automobile. If you hear someone saying "I saw a car door lying in the road", you know that it is the door of an automobile that is being referred to rather than any of the other possible meanings.

Similarly, "garage door" could refer to the door to the garage in one's house, as Widsith uses it above, or the door of a garage where you buy petrol/gasoline, but specifically it means the main entrance of a garage in which a car can be stored.

The existence of these specific meanings suggests that these terms should be in.

Note, as always, that the "slippery slope" argument does not apply - allowing "car door" and "garage door" does not mean that we automatically must allow "train door", "taxi door", "shed door", "cabin door" and every other combination of X + "door" - each of these would be considered on its own merits if it came to be entered in Wiktionary. (None of them would stay, I would imagine.) — Paul G 20:22, 4 July 2006 (UTC)[reply]

I agree with Widsith for all his reasons. Also I cant see the point of trivial phrases whose meaning is absolutely obvious, and can be easily ascertained by looking up one or both of the words. I cannot see even the most ignorant uneducated non-natrive speaker dashing to his computer to look up a phrase like this! It beggers belief. However rfvpassed. Andrew massyn 09:34, 30 July 2006 (UTC)[reply]