雪上加霜
Appearance
Chinese
[edit]snow | up; on; on top up; on; on top; upon; first; previous or last; upper; higher; above; previous; to climb; to go into; to go up |
to add; plus | frost | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (雪上加霜) | 雪 | 上 | 加 | 霜 | |
simp. #(雪上加霜) | 雪 | 上 | 加 | 霜 | |
Literally: “to add frost on top of snow”. |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Pinyin): xuěshàngjiāshuāng
- (Zhuyin): ㄒㄩㄝˇ ㄕㄤˋ ㄐㄧㄚ ㄕㄨㄤ
- Cantonese (Jyutping): syut3 soeng6 gaa1 soeng1
- Hakka (Sixian, PFS): siet-song-kâ-sông
- Southern Min (Hokkien, POJ): soat-siōng-ka-song / soat-siāng-ka-song
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: xuěshàngjiāshuāng
- Zhuyin: ㄒㄩㄝˇ ㄕㄤˋ ㄐㄧㄚ ㄕㄨㄤ
- Tongyong Pinyin: syuěshàngjiashuang
- Wade–Giles: hsüeh3-shang4-chia1-shuang1
- Yale: sywě-shàng-jyā-shwāng
- Gwoyeu Romatzyh: sheueshanqjiashuang
- Palladius: сюэшанцзяшуан (sjuešanczjašuan)
- Sinological IPA (key): /ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʂɑŋ⁵¹ t͡ɕi̯ä⁵⁵ ʂu̯ɑŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: syut3 soeng6 gaa1 soeng1
- Yale: syut seuhng gā sēung
- Cantonese Pinyin: syt8 soeng6 gaa1 soeng1
- Guangdong Romanization: xud3 sêng6 ga1 sêng1
- Sinological IPA (key): /syːt̚³ sœːŋ²² kaː⁵⁵ sœːŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: siet-song-kâ-sông
- Hakka Romanization System: xiedˋ song gaˊ songˊ
- Hagfa Pinyim: xiad5 song4 ga1 song1
- Sinological IPA: /si̯et̚² soŋ⁵⁵ ka²⁴⁻¹¹ soŋ²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: soat-siōng-ka-song
- Tâi-lô: suat-siōng-ka-song
- Phofsit Daibuun: soatsioxngkasofng
- IPA (Kaohsiung): /suat̚³²⁻⁴ siɔŋ³³⁻²¹ ka⁴⁴⁻³³ sɔŋ⁴⁴/
- IPA (Taipei): /suat̚³²⁻⁴ siɔŋ³³⁻¹¹ ka⁴⁴⁻³³ sɔŋ⁴⁴/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: soat-siāng-ka-song
- Tâi-lô: suat-siāng-ka-song
- Phofsit Daibuun: soatsiaxngkasofng
- IPA (Kaohsiung): /suat̚³²⁻⁴ siaŋ³³⁻²¹ ka⁴⁴⁻³³ sɔŋ⁴⁴/
- IPA (Taipei): /suat̚³²⁻⁴ siaŋ³³⁻¹¹ ka⁴⁴⁻³³ sɔŋ⁴⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Idiom
[edit]雪上加霜
- (figurative) to make a bad situation worse; to add insult to injury; to rub salt in the wound
Descendants
[edit]Korean
[edit]Hanja in this term | |||
---|---|---|---|
雪 | 上 | 加 | 霜 |
Noun
[edit]Categories:
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Hakka idioms
- Hokkien idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Hakka chengyu
- Hokkien chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 雪
- Chinese terms spelled with 上
- Chinese terms spelled with 加
- Chinese terms spelled with 霜
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script
- Korean hanja forms