Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
See also:
U+7DCA, 緊
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7DCA

[U+7DC9]
CJK Unified Ideographs
[U+7DCB]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 120, +8 in Chinese, 糸+9 in Japanese, 14 strokes in Chinese, 15 strokes in Japanese, cangjie input 尸水女戈火 (SEVIF), four-corner 77903, composition )

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 929, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 27603
  • Dae Jaweon: page 1367, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3410, character 8
  • Unihan data for U+7DCA

Chinese

[edit]
trad.
simp.

Glyph origin

[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *kinʔ) : phonetic (OC *kʰaːn, *kʰriːn, *ɡiːn, *kʰins) + semantic .

Etymology 1

[edit]

Pronunciation

[edit]

Note: gêng2 - Jieyang.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (43)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter kjinX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kiɪnX/
Pan
Wuyun
/kinX/
Shao
Rongfen
/kjenX/
Edwin
Pulleyblank
/kinX/
Li
Rong
/kiĕnX/
Wang
Li
/kĭĕnX/
Bernhard
Karlgren
/ki̯ĕnX/
Expected
Mandarin
Reflex
jǐn
Expected
Cantonese
Reflex
gan2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
jǐn
Middle
Chinese
‹ kjinX ›
Old
Chinese
/*C.qi[n]ʔ/ (I! no palatalization)
English tight

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 1346
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kinʔ/

Definitions

[edit]

  1. tense; tight; taut; tightly
    褲子裤子  ―  Kùzi tài jǐn le.  ―  These pants are too tight.
    瓶口瓶口  ―  Bǎ píngkǒu sāi jǐn.  ―  Stopper the bottle tightly.
    後車后车  ―  hòuchē gēn dé tài jǐn  ―  the car behind someone is following someone too closely
  2. firm; secure
  3. to tighten
    腰帶腰带  ―  jǐnjǐn yāodài  ―  to tighten the belt a little
  4. strict
    丈夫收入 [MSC, trad.]
    丈夫收入 [MSC, simp.]
    Tā bǎ zhàngfū de shōurù guǎn de hěn jǐn. [Pinyin]
    She strictly controls expenditure of her husband's income.
  5. pressing; urgent
  6. short of money; hard up
    最近手頭最近手头  ―  Zuìjìn shǒutóu hěn jǐn.  ―  I'm short of money recently.
  7. violent; heavy
      ―  Yǔ xià de jǐn.  ―  It's raining quite heavily.
  8. critical; important
  9. (literary or Hokkien, Datian Min, Zhao'an Hakka, Wenzhounese) quick; rapid; quickly
    不慢不慢  ―  jǐnbùmàn  ―  not rushed and not slow; taking one's time
    [Hokkien, trad.]
    [Hokkien, simp.]
    I cháu liáu chin kín. [Pe̍h-ōe-jī]
    He runs really fast.
Synonyms
[edit]

Compounds

[edit]

Etymology 2

[edit]

Possibly from earlier 近處近处 (gan6-2 cyu3, gan6-2 syu3, “future marker expressing the imminent aspect”) (Kataoka, 2018).

Pronunciation

[edit]

Definitions

[edit]

  1. (Cantonese, dialectal Hakka, Nanning Pinghua) Grammatical particle used to express progressive aspect (an ongoing activity) which may undergo a change of state. Similar to the -ing form in English.
    [Cantonese]  ―  ngo5 duk6 gan2 syu1. [Jyutping]  ―  I am attending school.
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    keoi5 zoek3 gan2 saam1. [Jyutping]
    He/she is putting clothes on.

Synonyms

[edit]

See also

[edit]
  • (Cantonese) (zyu6)

References

[edit]

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Jōyō kanji)

  1. tense, tight (かたい, しめる, ちぢむ)[1]
  2. urgent, pressing (きびしい)

Readings

[edit]

Compounds

[edit]

References

[edit]
  1. ^ ”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(eumhun 굳게 얽힐 (gutge eolkil gin))

  1. hanja form? of (tense, tight, taut)
  2. hanja form? of (firm, secure)

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: khẩn, lẳm

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

[edit]