From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+72CE, 狎
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-72CE

[U+72CD]
CJK Unified Ideographs
[U+72CF]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 94, +5, 8 strokes, cangjie input 大竹田中 (KHWL), four-corner 46250, composition )

  1. be familiar with
  2. disrespect

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 708, character 25
  • Dai Kanwa Jiten: character 20329
  • Dae Jaweon: page 1121, character 9
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1339, character 10
  • Unihan data for U+72CE

Chinese

[edit]
simp. and trad.

Glyph origin

[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ɡraːb) : semantic (dog) + phonetic (OC *kraːb).

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (33)
Final () (150)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter haep
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦˠap̚/
Pan
Wuyun
/ɦᵚap̚/
Shao
Rongfen
/ɣap̚/
Edwin
Pulleyblank
/ɦaɨp̚/
Li
Rong
/ɣap̚/
Wang
Li
/ɣap̚/
Bernard
Karlgren
/ɣap̚/
Expected
Mandarin
Reflex
xiá
Expected
Cantonese
Reflex
haap6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiá
Middle
Chinese
‹ hæp ›
Old
Chinese
/*[ɡ]ˁr[a]p/
English disrespectful

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5939
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡraːb/

Definitions

[edit]

  1. (literary) to be used to; to be familiar with
  2. (literary) to get close to; to become intimate with
  3. (literary) to slight; to neglect
  4. (literary) to tease; to play tricks on

Compounds

[edit]

References

[edit]
  • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
  • 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “”, in 莆仙方言文读字汇 (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 254.

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

[edit]

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(ap) (hangeul , revised ap, McCune–Reischauer ap, Yale ap)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: hiệp, hạp

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.