暹
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]暹 (Kangxi radical 72, 日+12, 16 strokes, cangjie input 卜日人土 (YAOG), four-corner 36301, composition ⿺辶⿱日隹)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 499, character 39
- Dai Kanwa Jiten: character 14150
- Dae Jaweon: page 869, character 10
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3882, character 6
- Unihan data for U+66B9
Chinese
[edit]trad. | 暹 | |
---|---|---|
simp. # | 暹 |
Glyph origin
[edit]Ideogrammic compound (會意/会意) : 日 (“sun”) + 進 (“to advance”).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄢ
- Tongyong Pinyin: sian
- Wade–Giles: hsien1
- Yale: syān
- Gwoyeu Romatzyh: shian
- Palladius: сянь (sjanʹ)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɛn⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: cim3 / cim1
- Yale: chim / chīm
- Cantonese Pinyin: tsim3 / tsim1
- Guangdong Romanization: qim3 / qim1
- Sinological IPA (key): /t͡sʰiːm³³/, /t͡sʰiːm⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: siàm
- Hakka Romanization System: xiamˇ
- Hagfa Pinyim: xiam2
- Sinological IPA: /si̯am¹¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: siam
- Tâi-lô: siam
- Phofsit Daibuun: siafm
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /siam⁴⁴/
- IPA (Quanzhou): /siam³³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: siâm
- Tâi-lô: siâm
- Phofsit Daibuun: siaam
- IPA (Xiamen, Quanzhou): /siam²⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: siām
- Tâi-lô: siām
- Phofsit Daibuun: siam
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /siam³³/
- IPA (Zhangzhou): /siam²²/
- (Teochew)
- Peng'im: siam5
- Pe̍h-ōe-jī-like: siâm
- Sinological IPA (key): /siam⁵⁵/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Middle Chinese: sjem
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*sem/
Definitions
[edit]暹
- † (of the sun) to rise
- (historical) the Thai kingdom of Ayutthaya; later short for 暹羅/暹罗 (Xiānluó, “Siam”).
- 國中語言,自成音聲,雖近而占城、暹人,皆不通話説。 [Classical Chinese, trad.]
- From: c. 1300, 周達觀 / 周达观 (Zhou Daguan), 《真臘風土記 / 真腊风土记》 (The Customs of Cambodia), translation by Peter Harris
- Guózhōng yǔyán, zì chéng yīnshēng, suī jìn ér Zhànchéng, Xiān rén, jiē bùtōng huàshuō. [Pinyin]
- The country's language consists of sounds that are its own, and despite being nearby, neither the Chams nor the Siamese can make themselves understood.
国中语言,自成音声,虽近而占城、暹人,皆不通话说。 [Classical Chinese, simp.]
Compounds
[edit]Japanese
[edit]Kanji
[edit]暹
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
[edit]Korean
[edit]Hanja
[edit]暹 • (seom) (hangeul 섬, revised seom, McCune–Reischauer sŏm, Yale sem)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 暹
- Chinese terms with obsolete senses
- Chinese terms with historical senses
- Chinese short forms
- Literary Chinese terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading せん
- Japanese kanji with kun reading すすむ
- Japanese kanji with nanori reading すすむ
- Japanese kanji with nanori reading のぼる
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese terms with historical senses