不得其死
Appearance
Chinese
[edit]not; no | get; obtain; gain get; obtain; gain; proper; suitable; proud; contented; allow; permit; ready; finished; a sentence particle used after a verb to show effect; degree or possibility; to have to; must; ought to; to need to |
his; her; its his; her; its; theirs; that; such; it (refers to something preceding it) |
to die; impassable; uncrossable to die; impassable; uncrossable; inflexible; rigid | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (不得其死) | 不 | 得 | 其 | 死 | |
simp. #(不得其死) | 不 | 得 | 其 | 死 |
Etymology
[edit]From the Analects, Book 11 (《論語·先進》):
- 閔子侍側,誾誾如也;子路,行行如也;冉有、子貢,侃侃如也。子樂。「若由也,不得其死然。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Mǐn Zǐ shì cè, yínyín rú yě; Zǐlù, xíngxíng rú yě; Rǎn Yǒu, Zǐgòng, kǎnkǎn rú yě. Zǐ lè. “ruò Yóu yě, bù dé qí sǐ rán.” [Pinyin]
- The disciple Min was standing by his side, looking bland and precise; Zilu, looking bold and soldierly; Ran You and Zigong, with a free and straightforward manner. The Master was pleased. He said, "You there - he will not die a natural death."
闵子侍侧,訚訚如也;子路,行行如也;冉有、子贡,侃侃如也。子乐。「若由也,不得其死然。」 [Classical Chinese, simp.]
Also from Tao Te Ching, Chapter 42:
- 強梁者不得其死,吾將以為教父。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Tao Te Ching, 4th century BCE, translated based on James Legge's version
- Qiáng liáng zhě bù dé qí sǐ, wú jiāng yǐwéi jiào fù. [Pinyin]
- The violent and strong do not die their natural death. I will make this the basis of my teaching.
强梁者不得其死,吾将以为教父。 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): bat1 dak1 kei4 sei2
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄑㄧˊ ㄙˇ
- Tongyong Pinyin: bùdécísǐh
- Wade–Giles: pu4-tê2-chʻi2-ssŭ3
- Yale: bù-dé-chí-sž
- Gwoyeu Romatzyh: buderchyisyy
- Palladius: будэцисы (budɛcisy)
- Sinological IPA (key): /pu⁵¹ tɤ³⁵ t͡ɕʰi³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bat1 dak1 kei4 sei2
- Yale: bāt dāk kèih séi
- Cantonese Pinyin: bat7 dak7 kei4 sei2
- Guangdong Romanization: bed1 deg1 kéi4 séi2
- Sinological IPA (key): /pɐt̚⁵ tɐk̚⁵ kʰei̯²¹ sei̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: put tit kî sí
- Tâi-lô: put tit kî sí
- Phofsit Daibuun: pud did kii sie
- IPA (Xiamen): /put̚³²⁻⁴ tit̚³²⁻⁴ ki²⁴⁻²² si⁵³/
- IPA (Quanzhou): /put̚⁵⁻²⁴ tit̚⁵⁻²⁴ ki²⁴⁻²² si⁵⁵⁴/
- IPA (Zhangzhou): /put̚³²⁻⁵ tit̚³²⁻⁵ ki¹³⁻²² si⁵³/
- IPA (Taipei): /put̚³²⁻⁴ tit̚³²⁻⁴ ki²⁴⁻¹¹ si⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /put̚³²⁻⁴ tit̚³²⁻⁴ ki²³⁻³³ si⁴¹/
- (Teochew)
- Peng'im: bug4 dig4 ki5 si2
- Pe̍h-ōe-jī-like: puk tik khî sí
- Sinological IPA (key): /puk̚²⁻⁴ tik̚²⁻⁴ kʰi⁵⁵⁻¹¹ si⁵²/
- (Hokkien)
Verb
[edit]不得其死
- (colloquial) to die suddenly for no reason at all
Descendants
[edit]Vietnamese
[edit]chữ Hán Nôm in this term | |||
---|---|---|---|
不 | 得 | 其 | 死 |
Adverb
[edit]不得其死
- chữ Hán form of bất đắc kì tử (“suddenly”).
Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 不
- Chinese terms spelled with 得
- Chinese terms spelled with 其
- Chinese terms spelled with 死
- Chinese colloquialisms
- Chinese chengyu derived from the Analects
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese adverbs
- Vietnamese adverbs in Han script
- Vietnamese Chữ Hán