ܐܬܐ

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Assyrian Neo-Aramaic

[edit]

Etymology 1

[edit]
ܐܬܐ ܕܐܡܘܬ̈ܐ ܡܚܘܝ̈ܕܬܐ

From Aramaic אָתָא (ʾāṯā), from Proto-Semitic *awayat-, cognate with Hebrew אוֹת (ot, sign) and Arabic آية (ʔāya, sign).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

ܐܵܬ݂ܵܐ (āṯāf (plural ܐܵܬ݂̈ܘܵܬ݂ܵܐ (āṯwāṯā) or ܐܵܬ݂̈ܝܵܬ݂ܵܐ (āṯyāṯā))

  1. flag, banner
  2. symbol, sign, mark
    Synonyms: ܢܝܼܫܲܢܩܵܐ (nīšanqā), ܪܸܡܙܵܐ (rimzā), ܫܘܼܘܕܵܥܵܐ (šūwdāˁā)
Inflection
[edit]
    Inflection of ܐܵܬ݂ܵܐ (āṯā)
number isolated forms with possessive pronouns
state form person singular plural
m f
singular absolute 1st person ܐܵܬ݂ܝܼ
(āṯī)
ܐܵܬ݂ܲܢ
(āṯan)
construct ܐܵܬ݂
(āṯ)
2nd person ܐܵܬ݂ܘܼܟ݂
(āṯūḵ)
ܐܵܬ݂ܵܟ݂ܝ
(āṯāḵ)
ܐܵܬ݂ܵܘܟ݂ܘܿܢ
(āṯāwḵōn)
emphatic ܐܵܬ݂ܵܐ
(āṯā)
3rd person ܐܵܬ݂ܹܗ
(āṯēh)
ܐܵܬ݂ܵܗ̇
(āṯāh)
ܐܵܬ݂ܗܘܿܢ
(āṯhōn)
plural absolute 1st person ܐܵܬ݂ܘܵܬܝܼ̈
(āṯwātī)
ܐܵܬ݂ܘܵܬܲܢ̈
(āṯwātan)
construct ܐܵܬ݂ܘܵܬ̈
(āṯwāt)
2nd person ܐܵܬ݂ܘܵܬܘܼ̈ܟ݂
(āṯwātūḵ)
ܐܵܬ݂ܘܵܬܵܟ݂ܝ
(āṯwātāḵ)
ܐܵܬ݂ܘܵܬܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ
(āṯwātāwḵōn)
emphatic ܐܵܬ݂ܘܵܬܹ̈ܐ
(āṯwātē)
3rd person ܐܵܬ݂ܘܵܬܘܼ̈ܗܝ
(āṯwātūh)
ܐܵܬ݂ܘܵܬ̈ܘܿܗ̇
(āṯwātōh)
ܐܵܬ݂ܘܵܬܗ̈ܘܿܢ
(āṯwāthōn)
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]
Root
ܐ ܬ ܐ (ˀ t ˀ)
5 terms

From Aramaic אֲתָא (ʾaṯā); related to Ugaritic 𐎀𐎚𐎆 (ảtw, come), Arabic أَتَى (ʔatā, come) and Ge'ez አተወ (ʾätäwä, go home).

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

ܐܵܬ݂ܹܐ (āṯē)

  1. to come, come to
    ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܝܼṯēI am here!
    ܐܸܡܲܬܝ ܒܸܕ ܐܵܬ݂ܹܝܬ ܠܝܼimmat bid āṯēt līWhen are you coming to me?
    ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܹܗ ܐܵܣܝܵܐ ܥܲܕܠܵܐ؟ṯē lēh āsyā ˁadlā?Has the doctor come yet?
    ܣܸܬ݂ܘܵܐ ܒܹܐ݇ܬ݂ܵܝܵܐ ܝܠܹܗ.siṯwā bēṯāyā ìlēh.Winter is coming.
    ܟܹܐ ܐܵܬ݂ܹܝܢ ܠܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܚܕ݂ܵܐ ܓܵܗܵܐ ܒܫܵܒ݂ܘܿܥܵܐ.
    kē āṯēn lkislāwḵōn ḥḏā gāhā b-šāḇōˁā.
    I come to your place once a week.
  2. to come to, to cost
    ܗܵܢܵܐ ܐܸܬ݂ܝܵܐ ܝܠܹܗ ܠܣܘܼܝܵܟ݂ܵܐ ܕ-30$.
    hānā iṯyā ìlēh l-sūyāḵā d-30$.
    This has come to a total of $30.
    ܪܵܒܵܐ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܒܸܬ ܐܵܬ݂ܝܼ ܠܒܲܗܪܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܟܬ݂ܵܒ݂ܵܐ ܚܲܕܬܵܐ ܗܵܘܹܐ ܫܸܪܝܵܐ.
    rābā mindīyānē bit āṯī l-bahrā īman d-kṯāḇā ḥadtā hāwē širyā.
    A lot of things will come to light when the new book is released.
    ܡܕܲܒܪ̈ܵܢܹܐ ܕܓܲܒܵܐ ܡܓܵܘ ܦܲܪܠܵܡܵܢ ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܗܘܿܢ ܠܣܘܼܙܓܵܪܵܐ.
    mdabrānē d-gabbā m-gāw parlāmān ṯē lhōn l-suzgārā.
    The party leaders in parliament came to an agreement.
  3. to acquire, obtain [with ܠܹܗ ܠ- (lēh l-)]
    Synonym: ܗܵܘܹܐ ܠܹܗ ܠ- (hāwē lēh l-)
Conjugation
[edit]
    Conjugation of ܐܵܬ݂ܹܐ (āṯē)
present participle   ܐ݇ܬ݂ܵܝܵܐ
(ṯāyā)
verbal noun
ܫܸܡ ܣܘܼܥܪܵܢܵܐ
  ܐ݇ܬ݂ܵܝܵܐ
(ṯāyā)
singular
ܚܕ݂ܵܢܵܝܵܐ
plural
ܣܲܓܝܼܐܵܢܵܝܵܐ
past participle
ܡܫܲܘܬܲܦܬܵܐ
m ܐܸܬ݂ܝܵܐ
(iṯyā)
ܐܸܬ݂ܝܹ̈ܐ
(iṯyē)
f ܐ݇ܬ݂ܝܼܬ݂ܵܐ
(ṯīṯā)
agent noun
ܥܵܒ݂ܘܿܕ݂ܵܐ
m ܐܵܬ݂ܘܿܝܵܐ
(āṯōyā)
ܐܵܬ݂ܘܿܝܹ̈ܐ
(āṯōyē)
f ܐܵܬ݂ܘܿܝܬܵܐ
(āṯōytā)
ܐܵܬ݂̈ܘܿܝܵܬ݂ܵܐ
(āṯōyāṯā)
instance noun   ܐ݇ܬ݂ܵܝܬܵܐ
(ṯāytā)
ܐ݇ܬ݂ܵܝ̈ܵܬ݂ܵܐ
(ṯāyāṯā)
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
past
ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܲܥܒ݂ܲܪ
m ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܝܼ
(ṯē lī)
ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܘܼܟ݂
(ṯē lūḵ)
ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܹܗ
(ṯē lēh)
ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܲܢ
(ṯē lan)
ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ
(ṯē lāwḵōn)
ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܗܘܿܢ
(ṯē lhōn)
f ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܵܟ݂ܝ
(ṯē lāḵ)
ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܵܗ̇
(ṯē lāh)
non-past m ܐܵܬ݂ܹܝܢ
(āṯēn)
ܐܵܬ݂ܹܝܬ
(āṯēt)
ܐܵܬ݂ܹܐ
(āṯē)
ܐܵܬ݂ܲܚ
(āṯaḥ)
ܐܵܬ݂ܹܝܬܘܿܢ
(āṯētōn)
ܐܵܬ݂ܝܼ
(āṯī)
f ܐܵܬ݂ܝܵܢ
(āṯyān)
ܐܵܬ݂ܝܵܬܝ
(āṯyāt)
ܐܵܬ݂ܝܵܐ
(āṯyā)
imperative
ܦܵܩܘܿܕ݂ܵܐ
m ܬܵܐ
(tā)
ܬܹܝܡܘܼܢ
(tēmūn)
f ܬܵܐܝ
(tā)
passive past
ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܲܥܒ݂ܲܪ ܚܵܫܘܿܫܵܐ
m ܐ݇ܬ݂ܹܝܢ
(ṯēn)
ܐ݇ܬ݂ܹܝܬ
(ṯēt)
ܐ݇ܬ݂ܹܐ
(ṯē)
ܐ݇ܬ݂ܹܝܚ
(ṯēḥ)
ܐ݇ܬ݂ܹܝܬܘܿܢ
(ṯētōn)
ܐ݇ܬ݂ܲܝ
(ṯay)
f ܐܸܬ݂ܝܲܢ
(iṯyan)
ܐܸܬ݂ܝܲܬܝ
(iṯyat)
ܐܸܬ݂ܝܵܐ
(iṯyā)
Generated by {{Template:aii-conj-verb/atheh}}
Derived terms
[edit]

Classical Syriac

[edit]

Etymology

[edit]

Compare Hebrew אוֹת (ʾoṯ).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

ܐܵܬܵܐ (ʾāṯāʾf (plural ܐܵܬ݂ܘܵܬܵܐ)

  1. sign, mark, token
  2. ensign, standard, banner, flag
  3. (in the plural) description, figure
  4. example
  5. monument, monstrosity
  6. (astronomy) constellation
    Synonyms: ܡܙܠܐ, ܦܘܣܩܢܐ
  7. miracle
  8. pledge, promise
  9. trace
  10. (dialectal, pathology) kind of measles

Inflection

[edit]

References

[edit]
  • ˀt”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • Costaz, Louis (2002) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي, 3rd edition, Beirut: Dar El-Machreq, p. 22a
  • Payne Smith, Jessie (1903) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D., Oxford: Clarendon Press, p. 31b
  • Sokoloff, Michael (2009) A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum, Winona Lake, Indiana, Piscataway, New Jersey: Eisenbrauns; Gorgias Press, p. 109a-b