例文 (999件) |
くがのすけの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 28228件
彼女が助けてくれる。例文帳に追加
She'll help us start over - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
毎朝飲む薬があるんですけど。例文帳に追加
I take a pill every morning. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
クリストファーの助けが例文帳に追加
Christopher helped. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
僕の助けが必要だ例文帳に追加
Those people need my help. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
小学生の時に始めたんですけど例文帳に追加
I first started in elementary school... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
いくじのないせいでひどく唇がゆがんでいますけどね?例文帳に追加
only your coward heart cannot keep your lips from twitching. - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
血液学の専門家です。例文帳に追加
I specialize in hematology. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ガスケットの装着構造例文帳に追加
GASKET INSTALLING STRUCTURE - 特許庁
圧縮機のガスケット例文帳に追加
GASKET FOR COMPRESSOR - 特許庁
ガスケットの製作方法例文帳に追加
MANUFACTURE OF GASKET - 特許庁
ガスケットの組付構造例文帳に追加
GASKET INSTALLATION STRUCTURE - 特許庁
ガスケットの接続方法例文帳に追加
GASKET CONNECTING METHOD - 特許庁
結婚の満足度が低いのです例文帳に追加
Their marital satisfaction is lower. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
まあ ガム クチャクチャの ガキの 薄ぼけた記憶ですけどね。例文帳に追加
Well, this is just the blurred memory of a gum chewing kid. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
工藤祐長(くどうすけなが)は、鎌倉時代の武士。例文帳に追加
Sukenaga KUDO was a samurai who lived in the Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
何で僕の助けが欲しいの?例文帳に追加
Why do you want my help? - Tatoeba例文
その理由の一つが「助六」という名。例文帳に追加
One of the reasons is the name 'Sukeroku.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この湯飲みがなくなった って言ってるんですけれども例文帳に追加
Mentioned that this teacup had disappeared; - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
彼が仕事のことで助けてくれた例文帳に追加
He aided me in business . - Eゲイト英和辞典
必ず助けがくる それまでの辛抱だ例文帳に追加
Help will definitely come. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
この前は ありがとう。 助けてくれて。例文帳に追加
Thank you for helping me before. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
その... ありがとう 助けてくれて例文帳に追加
Well, um, thank you for your help. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<[email protected]> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |