TLS 051283
TLS 051283
TLS 051283
BBC 52/1
D Originalbetriebsanleitung SLO Originalna navodila za uporabo
Benzin-Motorsense Bencinska motorna kosa
NL Originele handleiding
Benzinemotorzeis
7
Art.-Nr.: 34.046.55 I.-Nr.: 11015
Art.-Nr.: 34.046.65 I.-Nr.: 11015
6 5 4 3
2a 2b
9
11 10
12
2 13 20 19 15 27 26 30
25
21
16
22
18
2A 17 23 2B 31
28 29
24
14
-2-
2b
14
25
5 5a 6
26
18
30
1
B
15
1
7a 34 7b 7c
35
32
32 33 27
7d 7e 7f
22
35
33 34 20
-3-
17 24
17 26 16 32 22
31
12a 12b 13 38 39
37
36
-4-
39
D C E
16 1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12
-5-
-6-
-8-
Warnung! Benutzen Sie den Gurt immer wenn 7.1 Starten bei kaltem Motor
Sie mit dem Gerät arbeiten. Bringen Sie den Gurt Füllen Sie den Tank mit einer angemessenen
an sobald Sie den Motor gestartet haben und er Menge Benzin/Öl-Gemisch. Siehe auch Treibstoff
im Leerlauf läuft. Schalten Sie den Motor aus be- und Öl.
vor Sie den Tragegurt abnehmen. 1. Gerät auf eine harte, ebene Fläche stellen.
2. Kraftstoffpumpe (Primer) (Abb. 14a/Pos. 39)
10x drücken.
3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I“
6. Vor Inbetriebnahme schalten.
4. Gashebel feststellen. Hierzu Gashebelsperre
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme (Abb. 1/Pos. 12) und anschließend Gashebel
auf: (Abb. 1/Pos. 11) betätigen und durch gleich-
• Dichtheit des Treibstoffsystems. zeitiges Drücken der Arretierung (Abb. 1/Pos.
• Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit 10) den Gashebel feststellen.
der Schutzeinrichtungen und der Schnittvor- 5. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 6) auf ON stellen.
richtung. 6. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine
• Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen. (Abb. 1/Pos. 4) bis zum ersten Widerstand
• Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile. herausziehen. Jetzt den Startseilzug 4x rasch
anziehen. Das Gerät sollte starten.
6.1 Treibstoff und Öl Hinweis: Die Starterleine nicht zurückschleu-
Empfohlene Treibstoffe dern lassen. Dies kann zu Beschädigungen
Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem führen.
Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Warnung: Durch den festgestellten Gashebel
Sie das Treibstoffgemisch nach der Treibstoff- beginnt das Schnittwerkzeug bei startendem
Mischtabelle an. Motor zu arbeiten.
Ist der Motor gestartet, den Choke-Hebel auf
-9-
OFF stellen und das Gerät ca. 3 Sek. warm- 8. Arbeiten mit der Benzin-
laufen lassen. Motorsense
Anschließend Gashebel durch einfaches
Betätigen entriegeln (Der Motor kehrt in den Verlängerung des Schnittfadens
Leerlauf zurück). Warnung! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder
7. Sollte der Motor nicht starten wiederholen Sie kunststoffumhüllten Metalldraht irgendeiner Art
die Schritte 4-6. in der Fadenspule. Dies kann zu schweren Verlet-
Zur Beachtung: Springt der Motor auch nach zungen beim Benutzer führen.
mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Ab- Zur Verlängerung des Schnittfadens, lassen Sie
schnitt „Fehlerbehebung am Motor“. den Motor auf Vollgas laufen und tippen Sie die
Zur Beachtung: Ziehen Sie den Startseilzug stets Fadenspule auf den Boden. Der Faden wird auto-
gerade heraus. Wird sie in einem Winkel heraus- matisch verlängert. Das Messer am Schutzschild
gezogen, entsteht Reibung an der Öse. Durch kürzt den Faden auf die zulässige Länge (Abb.
diese Reibung wird die Schnur durchgescheuert 11b).
und nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den
Anlassergriff, wenn sich die Schnur wieder ein- Hinweis: Entfernen Sie regelmäßig alle Ra-
zieht. sen- und Unkrautreste um ein Überhitzen des
Lassen Sie die Schnur nie aus dem ausgezoge- Schaftrohrs zu vermeiden. Rasen-/ Gras-/Un-
nen Zustand zurückschnellen. krautreste verfangen sich unterhalb des Schutz-
schilds (Abb. 11c), dies verhindert eine ausrei-
7.2 Starten bei warmem Motor chende Kühlung des Schaftrohrs. Entfernen Sie
(Das Gerät stand für weniger als 15-20min still) die Reste vorsichtig mit einem Schraubenzieher
1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen. oder dergleichen.
2. Ein-/Aus-Schalter auf „I“ schalten.
3. Gashebel feststellen (analog „Starten bei kal- Verschiedene Schnittverfahren
tem Motor“). Ist das Gerät richtig montiert, schneidet es Un-
4. Gerät gut festhalten und die Starterleine bis kraut und hohes Gras an schwer zugänglichen
zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt Stellen, wie z.B. entlang von Zäunen, Mauern und
die Starterleine rasch anziehen. Das Gerät Fundamenten sowie um Bäume herum. Es lässt
sollte nach 1-2 Zügen starten. Falls die Ma- sich auch für „Abmäharbeiten“ einsetzen, um Ve-
schine nach 6 Zügen immer noch nicht startet getation zur besseren Vorbereitung eines Gartens
wiederholen Sie die Schritte 1-7 unter kalten oder zum Ausputzen eines bestimmten Bereiches
Motor starten. bodennah zu entfernen.
7.3 Motor abstellen Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwen-
dung hat das Schneiden an Fundamenten, Stein-
Not-Aus Schrittfolge: oder Betonmauern usw. eine über dem Normalen
Falls es notwendig ist, die Maschine sofort anzu- liegende Abnutzung des Fadens zur Folge.
halten, stellen Sie hierzu den Ein-/Aus-Schalter
auf „Stop“ bzw. „0“ Trimmen/ Mähen
Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger
Normale Schrittfolge: Bewegung von Seite zu Seite. Halten Sie die
Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis Fadenspule stets parallel zum Boden. Überprüfen
der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegan- Sie das Gelände und legen Sie die gewünsch-
gen ist. Stellen Sie dann den Ein-/ Aus-Schalter te Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie die
auf „Stop“ bzw. „0“. Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks
gleichmässigem Schnitt (Abb. 11d).
7.4 Arbeitshinweise
Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche Niedriges Trimmen
Arbeitstechniken bei abgestelltem Motor. Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Nei-
gung genau vor sich, so dass sich die Unterseite
der Fadenspule über dem Boden befindet und
der Faden die richtige Schnittstelle trifft. Schnei-
den Sie immer von sich weg. Ziehen Sie den Trim-
- 10 -
- 11 -
Erneutes Inbetriebnehmen
1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.4).
2. Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um
überschüssiges Öl aus der Verbrennungs-
kammer zu entfernen.
3. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie
auf den richtigen Elektrodenabstand an der
Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zünd-
kerze mit richtigem Elektrodenabstand ein.
4. Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor
5. Füllen Sie den Tank mit der richtigen Treib-
stoff-/ Ölmischung auf. Siehe Abschnitt Treib-
stoff und Öl.
10.3 Transport
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten
entleeren Sie den Benzintank wie im Kapitel 10
erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste
oder einem Handfeger von grobem Schmutz.
- 13 -
12. Fehlersuchplan
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn
Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti-
gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
- 14 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Zündkerze, Luftfilter
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Schnittmesser, Fadenspule mit Schnittfaden
Fehlteile
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
• Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
• Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
• Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 15 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät
erworben haben, zu wenden. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
- 16 -
- 17 -
within 5 work days after purchasing the article and is used properly. Any use which is not expressly
upon presentation of a valid bill of purchase. Also, permitted in the manual may result in damage
refer to the warranty table in the service informati- to the equipment and place the user in serious
on at the end of the operating instructions. danger. Be sure to observe the restrictions in the
• Open the packaging and take out the equip- safety instructions.
ment with care.
• Remove the packaging material and any Please note that our equipment has not been de-
packaging and/or transportation braces (if signed for use in commercial, trade or industrial
present). applications. Our warranty will be voided if the
• Check to see if all the items are supplied. equipment is used in commercial, trade or indust-
• Inspect the equipment and accessories for rial businesses or for equivalent purposes.
transport damage.
• If possible, keep the packaging until the end Important. Due to the high risk of bodily injury
of the guarantee period. to the user, the petrol power scythe must not be
used to carry out the following work: to clean dirt
Danger! and debris off walkways, or to chop up tree or
The equipment and packaging material are hedge clippings. Similarly, the petrol power scythe
not toys. Do not let children play with plastic must not be used to level out high areas such as
bags, plastic sheets and small parts. There is molehills. For safety reasons, the petrol power
a risk of choking and suffocating! scythe must not be used as a drive unit for other
work tools or toolkits of any kind.
• Engine assembly
• Long handle assembly The equipment is allowed to be used only for its
• Steady grip on the left prescribed purpose. Any other use is deemed to
• Harness be a case of misuse. The user/operator and not
• Line spool with cutting line the manufacturer will be liable for any damage or
• Thread cutter injuries of any kind resulting from such misuse.
• 2x cable tie
• Slotted screwdriver
• Spark plug wrench 4. Technical data
• Allen key size 5 mm
• Allen key size 4 mm Engine type .. 2-stroke engine, air-cooled, chrome
• Oil/petrol mixing bottle cylinder
• Cutting line guard Engine power (max.) ............. 1.65 kW / (2.2 HP)
• Top part of steady grip holder
Displacement ............................................ 52 cm3
• Cutting blade guard hood
• Cutting blade Engine idling speed .............................3000 min-1
• 4x Allen screw M6x30, spring washer, washer Max. engine speed.............................10000 min-1
• 4x Allen screw M5x25, spring washer, washer Max. scythe speed: ..............................7500 min-1
• 2x hex screw M6x16 Trimmer:...............................................6600 min-1
• 3x line cutter fastening screw (L = 10mm) Ignition .................................................Electronic
• Original Operating Instructions
Drive ........................................Centrifugal clutch
• Safety information
Weight (empty tank) ....................................7.4 kg
Cutting circle Ø of line .................................45 cm
3. Proper use Cutting circle Ø of blade...........................25.5 cm
Line length .................................................. 2.5 m
The power scythe (using the cutting blade) is Line Ø ...................................................... 2.4 mm
designed for cutting young trees, strong weeds Tank capacity ................................................ 1.1 l
and undergrowth. The power trimmer (using the Spark plug .........................................Vistar L7TC
line spool with cutting line) is designed for cutting
lawns, grassed areas and small weeds. The ope-
rating instructions as supplied by the manufactu-
rer must be obeyed to ensure that the equipment
- 18 -
5.1.2 Fitting the steady grip 5.1.8 Fitting/Replacing the line spool
Fit the left steady grip (2b) or the right steady grip The procedure for fitting the line spool is shown in
(2a) as shown in Figs. 4-4a. The holes in the stea- Fig. 10. To dismantle, proceed in reverse order.
dy grips are for receiving the screws. Tighten the
screws (29) securely at the top part of the steady Look for the hole in the carrier plate, line up with
grip holder (25). the notch underneath and lock with the supplied
Allen key (22) in order to now screw the line spool
5.1.3 Fastening the harness and cable (16) onto the thread. Important: Left-hand thread
Hook the harness (15) into the holder as shown
in Fig. 5. Then use the supplied cable ties (18) to
fasten the cable to the long handle and the steady
grip.
- 19 -
Warning! Always use the strap when working 7.1 Starting the engine when cold
with the equipment. Attach the strap as soon as Fill the tank with an adequate amount of petrol/oil
you have started the engine and it is running in mix. See „Fuel and oil“.
idle mode. Switch off the engine before you take 1. Set the equipment down on a hard, level sur-
off the carrying strap. face.
2. Press the fuel pump (primer) (Fig. 14a/Item
39) ten times.
6. Before starting the equipment 3. Set the On/Off switch (Fig. 1/Item 9) to „I“.
4. Secure the throttle lever. To do this, press the
Check the equipment for the following each time throttle lever lock (Fig. 1/Item 12) and then the
before use: throttle lever (Fig. 1/Item 11), and secure the
throttle lever by pressing the lock (Fig. 1/Item
• That there are no leaks in the fuel system. 10) simultaneously.
• That the equipment is in perfect condition and 5. Set the choke lever (Fig. 1/Item 6) to ON.
that the safety devices and cutting devices
are complete. 6. Hold the equipment securely and pull out the
starter cable (Fig. 1/Item 4) until you feel it
• That all screws are securely fastened. begin to resist. Then tug sharply on the starter
• That all moving parts move smoothly. cable 4 times. The equipment should start.
6.1 Fuel and oil Note: Never allow the starter line to snap
Recommended fuels back. This may result in damage.
Use only a mixture of unleaded petrol and special Warning: Since the throttle lever is secured,
2-stroke engine oil. Mix the fuel mixture as indica- the cutting tool will start to operate when
ted on the fuel mixing table. the engine is started. Once the engine has
Important: Do not use a fuel mixture which has started, move the choke lever immediately to
been stored for longer than 90 days. OFF and allow the equipment to warm up for
Important: Never use 2-stroke oil with a recom- approx. 3 seconds. Then release the throttle
mended mixing ratio of 100:1. The manufacturer’s lever by simply actuating it (the engine then
warranty will be voided in case of engine damage returns to running in idle mode).
due to inadequate lubrication. 7. If the engine does not start up, repeat steps
Important: Only use containers designed and ap- 4-6 above.
proved for the purpose to transport and store fuel.
Pour the correct quantities of petrol and 2-stroke Please note: If the engine does not start up even
oil into the mixing bottle (see scale printed on the after several attempts, read the Engine trouble-
bottle). Then shake the bottle well. shooting section.
Please note: Always pull out the starter cable in a
6.2 Fuel mixture table straight line. If it is pulled out at an angle, friction
Mixing procedure: 40 parts petrol to 1 part oil will occur on the eyelet. As a result of this friction,
the cable will become frayed and will wear faster.
Petrol 2-stroke oil Always hold the starter handle when the cable
1 liter 25 ml retracts.
Never allow the cable to snap back when it has
5 liters 125 ml been pulled out.
- 20 -
jects (for example stones) being thrown up (Fig. line onto the opposite lying line holders of the
11e). spool plate (Fig. 15f)
7. Thread the two ends of the line through the
Warning! Do not use the equipment to remove metal eyelets in the line spool housing (Fig.
objects from footpaths, etc. The equipment is a 15c).
powerful tool and can throw small stones and 8. Press the line spool into the line spool
other objects a distance of 15 meters or more, housing.
causing injuries and damage to cars, houses and 9. Pull the two line ends sharply to release them
windows. from the line holders.
10. Cut the excess line to a length of around 13
Sawing cm. This will reduce the load on the engine
The equipment is not suitable for sawing. when starting and warming up.
11. Refit the line spool (see section 5.1.8). If you
Jamming are replacing the complete line spool, skip
If the cutting blade jams as a result of attempting points 3-6.
to cut vegetation that is too dense, switch off the
engine immediately. Remove the grass and scrub 9.2 Grinding the safety hood blade
from the equipment before you restart it. The safety hood blade can become blunt over
time. When you notice this, undo the screw hol-
Preventing recoil ding the safety hood blade on the safety hood.
When you work with the blade, there is a risk of Clamp the blade in a vise. Sharpen the blade with
recoil if it strikes solid objects such as tree trunks, a flat file and make sure that the angle of the cut-
branches, tree stumps, stones or the like. This will ting edge is not altered in the process. File in one
throw the equipment backwards in the direction direction only.
opposite to the rotation of the tool. This can cause
you to lose control of the equipment. Do not use 9.3 Maintenance of the air filter
the blade near fences, metal posts, boundary Soiled air filters reduce the engine output by
stones or foundations. For cutting dense stalks, supplying too little air to the carburetor. Regular
position the blade as shown in Fig. 9f to prevent checks are therefore essential. The air filter (37)
recoil. should be checked after every 25 hours of use
and cleaned if necessary. If the air contains a lot
of dust, the air filter must be checked more fre-
9. Maintenance quently.
1. Remove the air filter cover (Fig. 12a/Item 36)
Always switch off the equipment and pull out the 2. Remove the air filter (Fig. 12b/Item 37)
spark boot plug before carrying out any mainte- 3. Clean the air filter by tapping it or blowing it
nance work. out.
4. Assemble in reverse order.
9.1 Replacing the line spool/cutting line Important: Never clean the air filter with petrol or
1. Dismantle the line spool (16) as described in inflammable solvents.
section 5.1.8. Press in the side lugs slightly
while simultaneously pressing the spool down 9.4 Maintenance of the spark plug
and turning it clockwise (Fig. 15a). Remove Spark plug sparking gap = 0.6mm. Tighten the
one half of the housing. spark plug with a torque of 12 to 15 Nm. Check
2. Take the line spool out of the line spool the spark plug for dirt and grime after 10 hours of
housing (Fig. 15c). operation and if necessary clean it with a copper
3. Remove any remaining cutting line. wire brush. Thereafter service the spark plug after
4. Place the new cutting line in the center and every 50 hours of operation.
hang the loop which has formed into the re- 1. Pull out the spark plug connector (38).
cess in the spool splitter (Fig. 15d) 2. Remove the spark plug (Fig. 39) with the sup-
5. Wind up the line counter-clockwise and under plied spark plug wrench (20).
tension. The spool splitter will separate the 3. Assemble in reverse order.
two halves of the line (Fig. 15e)
6. Hook the last 15cm of the two ends of the
- 22 -
- 23 -
10.3 Transport
To transport the machine, empty the petrol tank
as described in section 10. Clean coarse dirt off
the equipment with a brush or hand brush.
- 24 -
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
- 25 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact
details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Spark plug, air filter
Consumables* Cutting blade, line spool with cutting line
Missing parts
In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
• Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
• Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
• What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 26 -
Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device. Please note the fol-
lowing terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fitted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 27 -
Danger ! de l‘ouïe !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 4. Portez des chaussures rigides !
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 5. Portez des gants de protection !
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 6. Protégez l‘appareil de la pluie ou de
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de l‘humidité !
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour 7. Faites attention aux pièces pouvant être pro-
pouvoir accéder aux informations à tout moment. jetées.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, 8. Éteignez l‘appareil avant tous travaux de
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ maintenance et retirez la cosse de bougie
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute d‘allumage !
responsabilité pour les accidents et dommages 9. L‘écart entre la machine et les personnes se
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des trouvant autour doit être d‘au moins 15m !
consignes de sécurité. 10. L‘outil continue à tourner par inertie !
11. Attention pièces brûlantes. Gardez vos dis-
tances.
1. Consignes de sécurité 12. Remettez un peu de graisse toutes les 20
heures (graisse liquide pour engrenage) !
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! 2. Description de l’appareil et
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité volume de livraison
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une 2.1 Description de l‘appareil (figure 1-2)
décharge électrique, un incendie et/ou des bles- 1. Guidon
sures graves. 2a. Poignée de guidage droite
Conservez toutes les consignes de sécurité 2b. Poignée de guidage gauche
et instructions pour une consultation ultéri- 3. Réservoir d‘essence
eure. 4. Cordon du démarreur
5. Recouvrement boîtier de filtre à air
Dispositifs de sécurité 6. Levier étrangleur
Pendant que vous travaillez sur l‘appareil, le 7. Raccordement de câble
capot de protection en plastique correspondant 8. Cosse de bougie d‘allumage
(pour fonctionnement avec lame ou fil) doit être 9. Interrupteur marche/arrêt
monté pour éviter que des objets soient projetés. 10. Dispositif d‘arrêt de l‘accélérateur
La lame intégrée dans le capot de protection du 11. Accélérateur
fil de coupe sectionne le fil automatiquement à la 12. Blocage de l‘accélérateur
longueur optimale. 13. Module moteur
14. Module guidon
Assemblage : veillez à ce qu‘aucun corps 15. Ceinture de port
étranger ne pénètre dans l‘appareil ou à ce 16. Bobine de fil avec fil de coupe
qu‘aucune saleté n‘altère le fonctionnement de 17. Couteau de fil
l‘accouplement. 18. 2x serre-câbles
19. Tournevis pour vis à fente
Après l‘assemblage : lorsque l‘appareil fonction- 20. Clé à bougie
ne au ralenti, l‘outil ne doit pas tourner en même 21. Clé à six pans creux 5 mm
temps. Si ce n‘est pas le cas, c‘est qu‘une erreur 22. Clé à six pans creux 4 mm
a été commise lors du montage. 23. Flacon d’essence/d’huile
24. Protection du fil de coupe
Explication des plaques signalétiques si- 25. Partie supérieure fixation de poignée de gui-
tuées sur l’appareil (fig. 16) : dage
1. Avertissement ! 26. Capot de protection de la lame de coupe
2. Avant la mise en service, lisez le mode 27. Lame
d‘emploi ! 28. 4x vis à six pans creux M6x30, rondelle élas-
3. Portez une protection des yeux, de la tête et tique, rondelle en U
- 28 -
29. 4x vis à six pans creux M5x25, rondelle élas- • 3x vis de fixation de la lame du fil (L = 10mm)
tique, rondelle en U • Mode d‘emploi d‘origine
30. 2x vis à six pans M6x16 • Consignes de sécurite
31. 3x vis de fixation de la lame du fil (L = 10mm)
- 30 -
5.1.7. Montage protection de fil de coupe Ca- Attention : n’utilisez jamais de mélange de carbu-
pot de protection de la lame rant ayant été stocké plus de 90 jours.
Attention : lors de travaux avec le fil de coupe, il Attention : n’utilisez jamais d’huile à deux temps
faut monter également le capot de protection du qui a besoin d’un mélange de 100:1. En cas de
fil de coupe. dommages sur le moteur en raison d’un graissa-
La protection du fil de coupe (24) s‘enfonce com- ge insuffisant, la garantie moteur du fabricant est
me illustré sur la fig. 9 dans les logements situés annulée.
sur le capot de protection de la lame (26). Atten- Attention : pour le transport et le stockage de
tion : sur la protection de fil de coupe se trouve le carburant, utilisez exclusivement les réservoirs
couteau de fil - Risque de blessure ! prévus et homologués à cet effet.
Remplacez respectivement de la bonne quantité
5.1.8 Montage/ remplacement de la bobine d’essence et d’huile deux temps dans la bouteille
de fil de mélange ci-jointe (voir l’échelle imprimée). Se-
Le montage de la bobine de fil est visible sur la couez ensuite bien la bouteille.
figure 10. Le démontage s‘effectue dans le sens
inverse. 6.2 Tableau de mélange du carburant
Méthode de mélange: 40 parts d’essence pour
Cherchez le trou du disque entraîneur (32), une part d’huile
faites-le correspondre à l‘encoche qui se trouve
Essence Huile pour
en-dessous et bloquez-le avec la clé à six pans
moteur 2 temps
creux (22) fournie pour ensuite visser la bobine
de fil (16) sur le filetage. Attention : filet à gauche 1 litre 25 ml
5 litres 125 ml
5.2 Réglage de la hauteur de coupe
• Passez la ceinture de port (15) par-dessus
l‘épaule gauche.
• Afin de vérifier si la longueur de ceinture de 7. Commande
port convient, faites ensuite quelques mou-
vements de balancier sans allumer le moteur Veuillez respecter les directives légales relatives
(fig. 11a) à l‘ordonnance de la protection contre le bruit. El-
les peuvent différer d‘un endroit à l‘autre.
Avertissement ! Utilisez toujours la ceinture de
port lorsque vous travaillez avec l‘appareil. Mettez 7.1 Démarrage à froid
la ceinture dès que vous avez démarré le moteur Remplissez le réservoir de la quantité correcte de
et qu‘il marche à vide. Éteignez le moteur avant mélange essence/huile. Voir également le chapit-
d‘enlever la ceinture de port. re combustible et huile.
1. Placez l‘appareil sur une surface dure et pla-
ne.
2. Appuyez 10x sur la pompe à carburant (pri-
6. Avant la mise en service mer) (fig. 14a/pos. 39).
3. Positionnez l‘interrupteur marche/arrêt sur « I
Vérifiez l’appareil avant chaque mise en service » (fig. 1/pos. 9).
quant à : 4. Bloquez l‘accélérateur. Pour cela actionnez le
• l’étanchéité du système à carburant. blocage de l‘accélérateur ((fig. 1/Pos. 12) et
• l’excellent état et l’intégralité des dispositifs ensuite l‘accélérateur (fig. 1/Pos. 11) et tout
de protection et du dispositif de coupe. en appuyant sur le blocage (fig. 1/Pos. 10)
• la bonne fixation des raccords vissés. bloquez l‘accélérateur.
• la souplesse de toutes les pièces amovibles. 5. Mettre le levier étrangleur (fig. 1/pos. 6) sur „
ON “.
6.1 Carburant et huile 6. Tenez fermement l‘appareil et tirez le cordon
Carburants recommandés de démarrage (fig. 1/pos. 4) jusqu‘à la pre-
Utilisez uniquement un mélange fait d’essence mière résistance. Maintenant, tirez le cordon
normale sans plomb et d’une huile spéciale mo- de démarrage 4x d‘un coup sec. L‘appareil
teur à 2 temps. Mélangez le carburant comme devrait démarrer.
indiqué dans le tableau de mélange de carburant. Remarque : ne laissez pas le cordon de dé-
- 31 -
- 33 -
- 34 -
- 35 -
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
- 36 -
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Bougies, filtres à air
Matériel de consommation/ Lame, bobine avec fil de coupe
pièces de consommation*
Pièces manquantes
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
• est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
• avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
• quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 37 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur ce bon de garantie ou au magasin où vous avez acheté cet
appareil. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 38 -
- 39 -
31. 3 viti di fissaggio lama di taglio del filo (L = • Istruzioni per l‘uso originali
10mm) • Avvertenze di sicurezza
- 41 -
5.1.7 Montaggio della protezione del filo da Avvertenza: non utilizzate oli per motori a 2 tempi
taglio alla calotta protettiva della lama di per cui è consigliato un rapporto di miscela di
taglio del filo 100:1. In caso di danni al motore dovuti a una
Attenzione: se si lavora con il filo da taglio deve lubrificazione insufficiente decade la garanzia sul
essere montata anche la relativa calotta protet- motore del produttore.
tiva. Avvertimento: per il trasporto e la conservazione
La protezione del filo da taglio (24) viene spinta del carburante utilizzate solo i recipienti previsti e
nelle aperture della calotta protettiva della lama consentiti.
(26) come rappresentato nella Fig. 9. Attenzione: Versate rispettivamente la giusta quantità di ben-
la lama si trova all‘interno della protezione del filo zina e di olio per motore a 2 tempi nel recipiente
da taglio - Pericolo di taglio! di miscela in dotazione (vedi scala riportata). Agi-
tate quindi bene il recipiente.
5.1.8 Montaggio/sostituzione della bobina
Il montaggio della bobina è illustrato nella Fig. 10. 6.2 Tabella miscela carburante
Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso. Procedimento di miscelazione: 40 parti di benzina
per 1 parte di olio
Cercate il foro del menabrida (32), allineatelo con
Benzin 2-Takt-Öl
la tacca sottostante e bloccatelo con la brugola
acclusa (22) per poter ora avvitare la bobina (16) 1 litro 25 ml
al filetto. Attenzione: filettatura sinistrorsa 5 litri 125 ml
5.2 Regolazione dell‘altezza di taglio
• Mettete la tracolla (15) infilandola sopra la
spalla sinistra.
• Per regolare in modo ottimale la tracolla, fate 7. Esercizio
quindi oscillare l‘apparecchio alcune volte
senza avviare il motore (Fig. 11a). Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio-
ne dal rumore che possono variare a seconda del
Avvertimento! Usate sempre la tracolla quando luogo di impiego.
lavorate con l‘apparecchio. Applicate la tracolla
non appena avete avviato il motore e questo 7.1 Avvio con motore a freddo
funziona al minimo. Spegnete il motore prima di Riempite il serbatoio con un‘adeguata miscela di
staccare la tracolla. benzina/olio. Si veda anche Carburante e olio.
1. Appoggiate l‘apparecchio su una superficie
piana e stabile.
2. Premete la pompa del carburante (arricchito-
6. Prima della messa in esercizio re) (Fig. 14a/Pos. 39) 10 volte.
3. Portate l‘interruttore ON/OFF (Fig. 1/Pos. 9)
Controllate, prima di ogni messa in esercizio su „I“.
dell‘apparecchio, che: 4. Fissate la leva dell‘acceleratore. A tal fine
• il sistema di alimentazione del carburante non azionate il blocco della leva dell‘acceleratore
presenti perdite (Fig. 1/Pos. 12) e poi la leva (Fig. 1/Pos.
• i dispositivi di protezione e il dispositivo di 11) e, premendo contemporaneamente
taglio siano tutti presenti e in perfetto stato l‘arresto (Fig. 1/Pos. 10), fissate la leva
• tutti i collegamenti a vite siano ben saldi dell‘acceleratore.
• tutte le parti mobili si muovano facilmente 5. Portate la levetta dell‘aria (Fig. 1/Pos. 6) su
ON.
6.1 Carburante e olio 6. Tenete bene l‘apparecchio e tirate la fune del-
Carburanti consigliati lo starter (Fig. 1/Pos. 4) fino alla prima resis-
Utilizzate solo una miscela di benzina senza pi- tenza. Ora tirate rapidamente la fune di avvio
ombo e olio speciale per motori a 2 tempi. Prepa- 4 volte. L‘apparecchio dovrebbe avviarsi.
rate la miscela di carburante in base alla tabella Avvertenza: fate attenzione che la fune dello
corrispondente. starter non si riavvolga in modo incontrollato.
Avvertenza: non impiegate una miscela di carbu- Ciò può provocare danni.
rante che sia stata conservata per più di 90 giorni. Avvertimento: con la leva dell‘acceleratore
- 42 -
- 43 -
9.3 Manutenzione del filtro dell‘aria non dovesse essere completamente aperto, è
I filtri dell‘aria sporchi riducono la potenza del mo- necessario regolarlo nuovamente. Per regolare il
tore a causa di un apporto insufficiente di aria al comando a fune dell‘acceleratore sono necessa-
carburatore. Un controllo regolare è quindi indis- rie le seguenti operazioni:
pensabile. Il filtro dell‘aria (37) dovrebbe essere • Allentate il controdado (Fig. 13a/Pos. C) di
controllato ogni 25 ore di esercizio e, se neces- alcuni giri.
sario, pulito. In caso di aria molto polverosa il filtro • Svitate la vite di regolazione (Fig. 13a/Pos. D)
dell‘aria deve essere controllato più spesso. fino a quando lo scorrevole del carburatore
1. Togliete il coperchio del filtro dell‘aria (Fig. con l‘acceleratore al massimo è completa-
12a/Pos. 36) mente aperto, come mostrato nella Fig. 13a.
2. Togliete il filtro dell‘aria (Fig. 12b/Pos. 37) • Serrate di nuovo saldamente il controdado.
3. Pulite il filtro dell‘aria dando dei leggeri colpi o
soffiando. 9.6 Regolazione del minimo
4. L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso. Avvertimento! Impostate il minimo in stato di
Avvertimento: non pulite mai il filtro dell‘aria con esercizio a caldo.
benzina o solventi infiammabili. Se l‘apparecchio si dovesse spegnere in caso di
mancato azionamento della leva dell‘acceleratore
9.4 Manutenzione della candela di e dovessero venire escluse tutte le altre cause
accensione (Fig. 13) secondo il punto 12 „Soluzione di eventuali prob-
Tratto di scintilla della candela = 0,6 mm. Avvitate lemi“, allora è necessaria una nuova regolazione
la candela con 12-15 Nm. Controllate, per la pri- del minimo. A tal fine ruotate la vite del minimo
ma volta dopo 10 ore di esercizio, che la candela (Fig. 13a/Pos. E) in senso orario fino a quando
di accensione non sia sporca ed eventualmente l‘apparecchio funziona al minimo in modo sicuro.
pulitela con una spazzola a setole di rame. In Se il minimo dovesse essere così alto che gira
seguito eseguite la manutenzione della candela anche l‘utensile da taglio, allora deve essere
ogni 50 ore di esercizio. ridotto girando a sinistra la vite del minimo fino a
1. Togliete il connettore della candela di accen- quando l‘utensile da taglio non gira più.
sione (38).
2. Togliete la candela di accensione (Fig. 39)
facendo uso dell‘apposita chiave in dotazione 10. Pulizia, conservazione, trasporto
(20).
3. L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso.
e ordinazione dei pezzi di
ricambio
9.5 Regolazioni carburatore
Avvertimento! Le regolazioni sul carburatore 10.1 Pulizia
devono essere eseguite soltanto dal servizio au- • Tenete le impugnature libere da tracce di olio
torizzato di assistenza clienti. Per tutti i lavori sul affinché abbiate sempre una presa sicura.
carburatore deve essere smontato prima di tutto il • Se necessario pulite l‘apparecchio con un
coperchio del filtro dell‘aria, come mostrato nelle panno umido ed eventualmente con un deter-
Fig. 12a e 12b. gente neutro.
Riutilizzo
1. Togliete la candela di accensione (vedi punto
9.4).
2. Tirate velocemente la fune dello starter per
eliminare l‘olio eccedente dalla camera di
combustione.
3. Pulite la candela di accensione e fate atten-
zione alla giusta distanza degli elettrodi sulla
candela stessa, oppure inserite una nuova
candela con la giusta distanza degli elettrodi.
4. Preparate l‘apparecchio per l‘esercizio.
5. Riempite il serbatoio con la giusta miscela di
carburante/olio. Si veda il punto „Carburante
e olio“.
10.3 Trasporto
Se desiderate trasportare l‘apparecchio, svuotate
il serbatoio della benzina come descritto nel ca-
pitolo 10. Pulite regolarmente l‘apparecchio con
una spazzola o con uno scopino per togliere lo
sporco più grossolano.
- 46 -
La ristampa o qualsiasi tipo di riproduzione, anche parziale, della documentazione e dei documenti
d‘accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l‘esplicita autorizzazione da parte della iSC
GmbH.
- 47 -
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Candela di accensione, filtro dell‘aria
Materiale di consumo/parti di consumo * Lama, bobina con filo da taglio
Parti mancanti
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
- 48 -
Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non
dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As-
sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 49 -
- 50 -
• Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. nost za rukovatelja uređajem. Obavezno obratite
• Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost pozornost na ograničenja u sigurnosnim napo-
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta menama.
(ako postoje).
• Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
• Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi- nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
ma pribora transportna oštećenja. obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
• Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in-
jamstvenog roka. dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
- 51 -
5.1.2 Montaža ručke za vođenje Nađite provrt na disku zahvatnika (32), postavite
Montirajte lijevu (2b) odnosno desnu ručku za ga tako da se poklopi s utorom ispod njega i are-
vođenje (2a) kao što je prikazano na slikama tirajte ga pomoću isporučenog imbus ključa (22)
4-4a. Rupe u ručkama za vođenje služe za stavl- kako biste sad navrnuli kolut s niti (16) na navoj.
janje vijaka. Pritegnite vijke (29) na gornjem dijelu Pažnja: lijevi navoj!
držača ručke za vođenje (25).
5.2 Podešavanje visine rezanja
5.1.3 Pričvršćivanje remena za nošenje i • Zategnite remen (sl. 15) preko lijevog ramena.
kabela • Da bi se utvrdila optimalna duljina remena,
Zakvačite remen za nošenje (15) u držač kao zamahnite nekoliko puta uređajem da ne po-
što je prikazano na slici 5. Zatim pričvrstite kabel krenete motor (sl. 11a).
pomoću priložene kabelske spojnice (18) na
prečku i ručku za vođenje. Upozorenje! Uvijek koristite remen kad radite s
uređajem. Stavite remen čim pokrenete motor i on
5.1.4 Montaža poklopca za zaštitu noža radi u praznom hodu. Isključite motor prije nego
Pažnja: Prilikom rada s nožem mora biti montiran skinete remen.
njegov zaštitni poklopac (26). Pričvrstite zaštitni
poklopac noža (26) pomoću oba vijka M6x16 (30)
- 52 -
- 54 -
- 56 -
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
- 57 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Svjećica, filtar za zrak
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Nož, kalem s niti za rezanje
Neispravni dijelovi
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
- 58 -
Jamstveni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst-
venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fizičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon-
skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz-
doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala-
cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne-
normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na-
kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen-
jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da ima-
te u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva
na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju,
odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor-
macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 59 -
- 60 -
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite vilnu upotrebu uređaja je poštovanje priloženih
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o proizvođačevih uputstava za rukovanje. Svaka
servisu na kraju uputstava. drugačija upotreba koja nije izrično dozvoljena
• Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj. u ovim uputstvima, može dovesti do oštećenja
• Uklonite materijal za pakovanje kao i delove uređaja i predstavlja ozbiljnu opasnost za ruko-
za bezbednost pakovanja / bezbednost to- vaoca uređajem. Obavezno obratite pažnju na
kom transporta (ako postoje). ograničenja u bezbednosnim napomenama.
• Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
• Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri- Obratite pažnju na to da naši uređaji nisu pogodni
bora ima transprotnih oštećenja. za korišćenje u komercijalne, zanatske ili indus-
• Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka trijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se
garantnog roka. uređaj koristi u komercijalne, zanatske i industrijs-
ke svrhe kao i u sličnim delatnostima.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje Opasnost! Zbog postojanja fizičke opasnosti za
igračke! Deca ne smeju da se igraju rukovaoca benzinska kosilica za travu ne sme se
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi- koristiti za sledeće radove: za čišćenje putova i
ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako kao seckalica za usitnjavanje odsečenih grana
se uguše! drveća ili žive ograde. Nadalje, benzinska motor-
na kosilica ne sme se koristiti za poravnavanje
• Sklop motora povišenog tla, kao što su npr. krtičnjaci. Iz razloga
• Sklop prečage za vođenje bezbednosti benzinska motorna kosilica ne sme
• Ručka za vođenje, levo se koristiti kao pogonski agregat za druge radne
• Kaiš za nošenje alate i komplete alata bilo koje vrste.
• Kalem s reznom niti
• Nož za rezanje niti Mašina sme da se koristi samo namenski. Svaka
• 2x kablovska spojnica drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili
• Odvijač za zavrtnje s prorezom povrede svih vrsta koje nastanu zbog nenamens-
• Ključ za svećicu kog korišćenja odgovoran je korisnik/rukovalac, a
• Imbus ključ 5 mm nikako proizvođač.
• Imbus ključ 4 mm
• Flaša za mešanje ulja/benzina
• Zaštita rezne niti 4. Tehnički podaci
• Gornji deo držača ručke za vođenje
• Zaštitni poklopac noža Tip motora - .. dvotaktni motor, hlađen vazduhom,
• Nož ................................................... hromiran cilindar
• 4x imbus zavrtanj M6x30, opružni prsten, Snaga motora (maks.) ............ 1,65 kW / (2,2 KS)
pločica za podmetanje
Radna zapremina ..................................... 52 cm3
• 4x imbus zavrtanj M5x25, opružni prsten,
pločica za podmetanje Broj obrtaja motora u praznom hodu ....3000 min-1
• 2x šestougaoni zavrtanj M6x16 Maks. broj obrtaja motora ..................10000 min-1
• 3x zavrtanj za pričvršćivanje noža za rezanje Maks. broj obrtaja kosilice: ...................7500 min-1
niti (L = 10 mm) Trimera .................................................6600 min-1
Paljenje ............................................. elektronsko
Pogon ................................. centrifugalno kvačilo
3. Namensko korišćenje Težina (prazan rezervoar) ...........................7,4 kg
Krug zreanja - nit Ø .....................................45 cm
Motorna kosilica za travu (korišćenje noža) po-
Motorna kosilica za rezanje trave (korišćenje Krug rezanja - nož Ø ................................25,5 cm
noža) podesna je za rezanje sitnih drvenastih Dužina niti ................................................... 2,5 m
biljaka, većeg korova i šiblja. Motorni trimer za Prečnik niti Ø............................................ 2,4 mm
rezanje trave (korišćenje kalema s niti za sečenje) Kapacitet rezervoara ..................................... 1,1 l
prikladan je za rezanje travnjaka, travnatih Svećica ..............................................Vistar L7TC
površina i sitnog korova. Pretpostavka za pra-
- 61 -
5.1.4 Montaža poklopca za zaštitu noža Upozorenje! Kaiš koristite uvek kad radite s
Pažnja: Prilikom rada s nožem mora biti montiran uređajem. Stavite kaiš čim pokrenete motor i on
njegov zaštitni poklopac (26). Pričvrstite zaštitni radi u praznom hodu. Pre nego što skinete kaiš,
poklopac noža (26) pomoću dva zavrtnja M6x16 ugasite motor.
(30) na za to predviđenu obujmicu, kao što je pri-
- 62 -
- 63 -
hoda ulevo toliko da se alat za rezanje više ne ja elektroda na svećici, ili stavite novu svećicu
obrće. sa ispravnim rastojanjem elektroda.
4. Pripremite uređaj za rad.
5. Napunite rezervoar pravilnom smešom gori-
10. Čišćenje, skladištenje, transport va/ulja. Vidi odeljak Gorivo i ulje.
i poručivanje rezervnih delova 10.3 Transport
Kada želite transportovati uređaj, ispraznite rezer-
10.1 Čišćenje
voar s benzinom kao što je objašnjeno u poglavlju
• Očistite drške od ostataka ulja tako da uređaj 10 „Skladištenje“. Očistite uređaj četkom ili metli-
možete uvek čvrsto držati.
com od grubih nečistoća. Demontirajte pogonski
• Po potrebi očistite uređaj vlažnom krpom i sa polužni sistem kao što je opisano pod tačkom 5.2.
eventualno malo blagog sredstva za pranje.
10.4 Porudžbina rezervnih delova:
Pažnja!
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
Pre svakog čišćenja izvucite utikač sa svećicom.
navedete sledeće podatke:
Uređaj ni u kom slučaju ne uranjajte u vodu ili
neke druge tečnosti . • Tip uređaja
Uređaj čuvajte na sigurnom i suvom mestu, van • Kataloški broj uređaja
dohvata dece. • Identifikacioni broj uređaja
• Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani
10.2 Čuvanje
www.isc-gmbh.info
Oprez: Ne odlažite uređaj na vreme duže od 30
dana, bez da ste proveli sledeće radnje.
- 66 -
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-
vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme iSC GmbH.
- 67 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Svećica, filter za vazduh
Potrošni materijal/ potrošni delovi* Nož, kalem s niti za rezanje
Neispravni delovi
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Ob-
ratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
- 68 -
Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam
je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili
najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fizička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan-
cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte-
ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins-
talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz-
laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo-
vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte-
va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da
držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga-
rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 69 -
- 70 -
- 71 -
- 72 -
ook de beschermkap van de snijdraad worden mengverhouding van 100 tot 1 wordt aanbevolen.
gemonteerd. Bij motorschade als gevolg van onvoldoende
De snijdraadbescherming (24) wordt zoals smering vervalt de motorgarantie van de fabri-
voorgesteld in fig. 9 in de adapters aan de mes- kant.
beschermkap (26) gedrukt. Opgelet: Aan de Let op: Gebruik voor het transport en bewaren
snijdraadbescherming zit het snijdraadmes – ver- van brandstof alleen vaten die daarvoor voorzien
wondingsgevaar! en toegelaten zijn.
Giet telkens de juiste hoeveelheid benzine en
5.1.8 Monteren/Vervangen van de draadspoel tweetaktolie de bijgaande mengfles in (zie opge-
De montage van de draadspoel is geïllustreerd drukte schaal). Schud daarna de fles flink door.
in fig. 10. De demontage gebeurt in omgekeerde
volgorde. 6.2 Brandstofmengtabel
Mengmethode: 40 delen benzine op 1 deel olie
Het boorgat van de meenemerschijf (32) zoeken,
Benzine 2-taktolie
in één lijn brengen met de eronder liggende
inkeping en arrêteren met de meegeleverde 1 liter 25 ml
inbussleutel (22) om nu de draadspoel (16) op 5 liter 125 ml
de schroefdraad te schroeven. Opgelet: Linkse
schroefdraad!
- 73 -
- 74 -
deringen om er dichtbij te snijden, zonder echter Om dichte stengels te snijden plaatst u die zoals
met de draad tegen de hindernis te slaan. Komt getoond in fig. 9f om een terugslag te vermijden.
de draad bijv. met stenen, muren van steen of
funderingen in aanraking, dan slijt hij af of rafelt
hij uit. Als de draad tegen omheiningstraliewerk 9. Onderhoud
slaat, dan breekt hij.
Schakel het apparaat vóór het begin van onder-
Trimmen rond bomen houdswerkzaamheden altijd uit en trek de bougie-
Als u rond bomen trimt, nader langzaam, opdat stekker eraf.
de draad de schors niet raakt. Ga rond de boom
en snij daarbij van links naar rechts. Nader gras 9.1 Vervangen van draadspoel/snijdraad
of onkruid met de top van de draad en kantel de 1. De draadspoel (16) demonteren zoals be-
draadspoel licht naar voor. schreven in hfdst. 5.1.8. De zijdelingse gren-
Waarschuwing: Wees bijzonder voorzichtig bij af- delnok licht indrukken, tegelijkertijd de spoel
maaiwerkzaamheden. Houd bij zulke werkzaam- naar beneden drukken en met de klok mee
heden een afstand van minstens 30 meter tussen draaien (fig. 15a). Eén helft van de behuizing
uzelf en andere personen of dieren aan. eraf nemen.
2. Draadspoel uit de behuizing nemen (fig. 15c).
Afmaaien 3. Verwijder eventueel nog voorhanden snij-
Bij het afmaaien wordt de hele vegetatie tot op de draad.
grond afgesneden. Daarvoor kantelt u de draad- 4. De nieuwe snijdraad in het midden samen-
spoel in een hoek van 30 graden naar rechts. leggen en de ontstane lus vasthaken in de
Breng de handgreep in de gewenste positie. uitsparing van de draadverdeelplaat (fig. 15d).
Houd rekening met verhoogd lichamelijk gevaar 5. Draad onder spanning tegen de de klok in
voor gebruiker, toeschouwers en dieren en ook opwikkelen. De draadverdeelplaat scheidt
met het gevaar voor materiële schade door weg- daarbij de beide helften van de snijdraad (fig.
springende voorwerpen (bijv. stenen) (fig. 11e). 15e).
6. De laatste 15 cm van de beide draaduitein-
Waarschuwing: Verwijder met het toestel geen den in de tegenoverliggende draadhouders
voorwerpen van voetpaden enz.! van de draadverdeelplaat haken (fig. 15f).
Het apparaat is een krachtig gereedschap; 7. De beide draaduiteinden doorheen de meta-
steentjes of andere voorwerpen kunnen 15 m en len ogen in de behuizing van de draadspoel
meer worden weggeslingerd en verwondingen of leiden (fig. 15c).
beschadigingen van auto’s, huizen en vensters 8. Draadspoel in de behuizing van de draadspo-
veroorzaken. el drukken.
9. Kort en krachtig aan de beide draaduiteinden
Zagen trekken om deze uit de draadhouders los te
Het apparaat is niet geschikt om te zagen. maken.
10. Overtollige draad op ongeveer 13 cm inkor-
Vastgeklemd raken ten. Daardoor wordt de motor bij het starten
Mocht het snijmes wegens te dichte vegetatie en opwarmen minder zwaar belast.
blokkeren, dan moet u meteen de motor stilleg- 11. Draadspoel weer monteren (zie hoofdstuk
gen. Ontdoe het toestel van gras en struikgewas- 5.1.8). Als de complete draadspoel wordt ver-
sen voordat u het opnieuw in bedrijf neemt. nieuwd, slaat u de punten 3-6 over.
Vermijden van terugslag 9.2 Slijpen van het mes van de beschermkap
Bij het werken met het snijmes bestaat gevaar Het mes van de beschermkap kan mettertijd bot
voor terugstoot als het een vaste hindernis worden. Mocht u dit vaststellen, dan draait u de
(boomstam, tak, boomstomp, steen of iets der- schroef los waarmee het mes van de bescherm-
gelijks) raakt. Het apparaat springt daarbij terug kap aan de beschermkap is bevestigd. Zet het
tegen de draairichting van het gereedschap in. mes vast in een bankschroef. Slijp het mes met
Dit kan ertoe leiden dat u de controle over het een vlakke vijl en let er goed op, dat u de hoek
apparaat verliest. Gebruik het snijmes niet in de van de snijkant niet verandert. Vijl slechts in één
buurt van omheiningen, metalen palen, grenspa- richting.
len of funderingen.
- 75 -
9.3 Onderhoud van het luchtfilter • Draai de contramoer (fig. 13a, pos. C) enkele
Door verontreinigde luchtfilters neemt het mo- omdraaiingen los.
torvermogen af, omdat er te weinig lucht naar de • Draai de verstelschroef (fig. 13a, pos. D) eruit,
carburateur wordt geleid. Regelmatige controle tot de schuif van de carburateur bij volledig
is dan ook absoluut noodzakelijk. Het luchtfilter ingedrukte gashendel, zoals in fig. 13a ge-
(37) moet om de 25 bedrijfsuren gecontroleerd en toond, helemaal open staat.
indien nodig gereinigd worden. Bij zeer stoffige • Draai de contramoer weer vast.
lucht moet het luchtfilter vaker worden gecontro-
leerd. 9.6. Instellen van het stationaire toerental
1. Verwijder het luchtfilterdeksel (fig. 12a, pos. Waarschuwing! Het stationaire toerental bij war-
36). me motor instellen.
2. Verwijder het luchtfilter (fig. 12b, pos. 37). Mocht de motor van het apparaat bij niet inge-
3. Reinig het luchtfilter door uitkloppen of uitbla- drukte gashendel afslaan en alle andere oorza-
zen. ken volgens hoofdstuk 12 Verhelpen van fouten
4. De montage gebeurt in omgekeerde volgor- zijn uitgesloten, dan moet het stationaire toerental
de. worden bijgesteld. Draai hiervoor de instelschroef
Waarschuwing: Luchtfilter nooit reinigen met voor het stationaire toerental (fig. 13a, pos. E) met
benzine of brandbare oplosmiddelen. de klok mee, tot de motor zonder te haperen stati-
onair blijft draaien. Mocht het stationaire toerental
9.4 Onderhoud van de bougie (fig. 13) zo hoog zijn dat het snijgereedschap meedraait,
Vonkentraject van de bougie = 0,6 mm. Draai de dan moet u het stationaire toerental door de ins-
bougie aan met 12 tot 15 Nm. Controleer de bou- telschroef tegen de de klok in te draaien verlagen,
gie voor het eerst na 10 bedrijfsuren op vervuiling tot het snijgereedschap niet meer meedraait.
en reinig hem, indien nodig, met een koperen
draadborstel. Daarna de bougie om de 50 bedrijf-
suren onderhouden. 10. Reiniging, opbergen, transport
1. Trek de bougiestekker (38) eraf.
2. Verwijder de bougie (fig. 39) met de meegele-
en bestellen van wisselstukken
verde bougiesleutel (20).
10.1 Reiniging
3. De montage gebeurt in omgekeerde volgor-
de. • Hou de handgrepen vrij van olie zodat u altijd
een veilige houvast hebt.
9.5 Afstellingen aan de carburateur • Maak het toestel, indien nodig, met een voch-
tige doek en eventueel met een mild spoel-
Waarschuwing! Instellingen aan de carburateur
middel schoon.
mogen alleen door een geautoriseerde klan-
tenservice worden uitgevoerd. Voor alle werk-
LET OP!
zaamheden aan de carburateur moet eerst de
Voor elke schoonmaakbeurt de bougiestekker
luchtfilterafdekking worden gedemonteerd zoals
aftrekken. Dompel het toestel voor het schoon-
getoond in fig. 12a en 12b.
maken geenszins in water of andere vloeistoffen.
Bewaar de kettingzaag op een veilige en droge
Instellen van de gastrekkabel:
plaats buiten bereik van kinderen.
Mocht het maximum toerental van het apparaat
na verloop van tijd niet meer worden behaald
10.2 Opbergen
en alle andere oorzaken volgens hoofdstuk 12
Voorzichtig: Berg het toestel nooit langer dan 30
Verhelpen van fouten uitgesloten zijn, dan kan het
dagen weg zonder de volgende stappen te door-
nodig zijn de gastrekkabel bij te regelen. Contro-
lopen.
leer daarvoor eerst of de carburateur bij volledig
doorgedrukte gashendel helemaal opengaat. Dit
Opbergen van het toestel
is het geval als de schuif van de carburateur (fig.
Als u het toestel langer dan 30 dagen opbergt,
13a) bij vol geactiveerd gas volledig geopend is.
dient het hiervoor klaargemaakt te worden. An-
Fig. 13a toont de correcte instelling. Mocht de
ders zou de rest van de brandstof die zich in de
schuif van de carburateur niet helemaal geopend
carburator bevindt verdampen en een rubberach-
zijn, dan is een nieuwe afstelling noodzakelijk.
tig bezinksel achterlaten. Dit zou de start kunnen
Om de gastrekkabel bij te stellen zijn volgende
bemoeilijken en dure herstelwerkzaamheden tot
stappen vereist:
- 76 -
10.3 Transport
Moet u het toestel transporteren, maak dan de
benzinetank leeg zoals toegelicht in hoofdstuk 10.
Ontdoe het toestel met een borstel of handveger
van grof vuil. Demonteer het aandrijfstangenstel-
sel zoals beschreven in punt 5.2.
- 77 -
12. Foutopsporing
De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw toestel
ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen ge-
lieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
- 78 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Bougie, luchtfilter
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Snijmes, draadspoel met snijdraad
Ontbrekende onderdelen
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
• Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
• Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
• Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 79 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft
gekocht. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
- 80 -
- 81 -
- 83 -
- 85 -
Recortar/segar Serrar
Usar el aparato como si se trabajara con una hoz. El aparato no ha sido concebido para serrar.
Mantener la bobina de hilo siempre en paralelo al
suelo. Comprobar el terreno y determinar la altura Atasco
de corte deseada. Guiar y mantener la bobina Si la cuchilla de corte se bloquea porque la vege-
de hilo a la altura deseada para realizar un corte tación es muy espesa, parar de inmediato el mo-
uniforme (fig. 11d). tor. Eliminar los restos de césped y matorrales del
aparato antes de volverlo a poner en marcha.
Recortar a baja altura
Es preciso mantener el aparato ante sí mismo, Evitar contragolpes
ligeramente inclinado, de modo que la parte in- Al trabajar con la cuchilla de corte existe el pelig-
ferior de la bobina de hilo se encuentre sobre el ro de producirse contragolpes si ésta se topa con
suelo y el hilo corte a la altura deseada. Recortar obstáculos duros (tronco, rama, piedras o simila-
apartando el aparato del propio cuerpo. No dirigir res). En este caso, el aparato saldrá despedido
la desbrozadora hacia uno mismo. en dirección contraria a la herramienta. Puede
perderse el control del aparato. No utilizar nunca
Cortar en vallas/cimientos la cuchilla de corte en las inmediaciones de val-
Cuando se corte junto a alambradas de malla, las, postes metálicos, muros o cimientos.
vallas, muros de piedra o cimientos es preciso Para evitar contragolpes a la hora de cortar tallos
acercarse despacio para poder cortar lo más cer- gordos, colocarla según se indica en la fig. 9f.
ca posible sin que el hilo choque con el obstáculo
en cuestión. El hilo se desgasta y se deshilacha
si toca piedras, muros de piedra o cimientos. Si el 9. Mantenimiento
hilo choca contra una valla, se rompe.
Antes de realizar trabajos de mantenimiento apa-
Recortar alrededor de árboles gar siempre el aparato y retirar el enchufe de la
Al recortar alrededor de troncos, es preciso pro- bujía de encendido.
ceder despacio, para evitar que el hilo toque la
corteza. Dar la vuelta al árbol cortando de izquier- 9.1 Sustituir bobina de hilo/hilo de corte
da a derecha. Acercarse al césped o a los hierba- 1. Desmontar la bobina de hilo (16) como se
jos con la punta del hilo, inclinando la bobina de describe en el apartado 5.1.8. Presionar lige-
hilo ligeramente hacia adelante. ramente la lengüeta de enganche lateral, pul-
Aviso: Tener especial cuidado en los trabajos de sando al mismo tiempo hacia abajo la bobina
segado. Mantener una distancia de 30 metros y girar hacia la derecha (fig. 15a). Extraer una
entre el usuario y otras personas o animales cu- mitad de la carcasa.
ando se estén realizando este tipo de trabajos. 2. Extraer la bobina de hilo de su carcasa (fig.
15c).
Segar 3. Sacar el hilo restante que pudiera quedar.
Segar significa cortar la vegetación hasta el su- 4. Doblar por la mitad el nuevo hilo de corte y
elo. Para ello, la bobina de hilo se inclina un ángu- colocar el lazo en la concavidad del plato de
lo de 30° hacia la derecha. Ajustar la empuñadura
- 86 -
hasta que el aparato funcione seguro en marcha Advertencia: Guardar el aparato en un lugar
en vacío. Si el ralentí es tan alto que las cuchillas seco y alejado de posibles fuentes de ignición,
giran, reducirlo girando hacia la izquierda el tornil- p. ej., estufas, termos de gas, secadoras de gas,
lo de ralentí hasta que las cuchillas dejen de girar. etc.
- 88 -
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
- 89 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Bujía de encendido, filtro de aire
Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla de corte, bobina de hilo con hilo de corte
Falta de piezas
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
- 90 -
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no
funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la
tienda donde ha comprado el aparato. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente
forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 91 -
- 92 -
30. 2 parafusos de cabeça sextavada M6x16 • 3 parafusos de fixação para lâmina de fio (C
31. 3 parafusos de fixação para lâmina de fio (C = 10 mm)
= 10 mm) • Manual de instruções original
• Instruções de segurança
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifique se o artigo se encontra completo. Caso 3. Utilização adequada
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos- A moto-roçadora (utilização da lâmina de corte)
sos Service Center ou ao ponto de venda onde é apropriada para cortar lenha fina, ervas dan-
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de inhas espessas e mato. O roçador motorizado
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte (utilização da bobina do fio com fio de corte) é
a tabela da garantia que se encontra nas infor- apropriado para cortar relva, superfícies verdes
mações do serviço de assistência técnica no fim e ervas daninhas finas. A observância do manual
do manual. de utilização do fabricante juntamente fornecido
• Abra a embalagem e retire cuidadosamente o é uma condição fundamental para uma utilização
aparelho. adequada do aparelho. Outras utilizações distin-
• Remova o material da embalagem, assim tas das expressamente permitidas neste manual
como os dispositivos de segurança da emba- podem provocar danos no aparelho e repre-
lagem e de transporte (caso existam). sentar sérios perigos para o utilizador. Respeite
• Verifique se o material a fornecer está com- criteriosamente as restrições nas instruções de
pleto segurança.
• Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Chamamos a atenção para o facto de os nossos
• Se possível, guarde a embalagem até ao ter- aparelhos não terem sido concebidos para uso
mo do período de garantia. comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
Perigo! utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
O aparelho e o material da embalagem não em actividades equiparáveis.
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou Atenção! Devido ao perigo de danos físicos para
peças de pequena dimensão! Existe o perigo o utilizador, a moto-roçadora a gasolina não pode
de deglutição e asfixia! ser utilizada para as seguintes tarefas: para lim-
par caminhos ou para triturar partes de árvores
• Módulo do motor e sebes. Para além disso, a moto-roçadora a
• Módulo da barra de guia gasolina não pode ser utilizada para aplanar ele-
• Punho guia esquerdo vações de terreno, como p. ex. elevações causa-
• Alça de transporte das por toupeiras. Por motivos de segurança a
• Bobina do fio com fio de corte moto-roçadora a gasolina não deve ser utilizada
• Lâmina de fio como unidade de accionamento para outras fer-
• 2 fixadores de cabos ramentas de trabalho ou jogos de ferramentas,
• Chave de fendas seja de que tipo for.
• Chave para velas de ignição
• Chave sextavada interior 5 mm A máquina só pode ser utilizada para os fins a
• Chave sextavada interior 4 mm que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
• Garrafa de mistura de óleo/gasolina é considerado inadequado. Os danos ou feri-
• Protecção do fio de corte mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
• Parte superior do suporte do punho guia responsabilidade do utilizador/operador e não do
• Cobertura de protecção da lâmina de corte fabricante.
• Lâmina de corte
• 4 parafusos sextavados interiores M6x30,
anilha de mola, disco em U
• 4 parafusos sextavados interiores M5x25,
anilha de mola, disco em U
• 2 parafusos de cabeça sextavada M6x16
- 93 -
- 94 -
Aviso! Sempre que estiver a trabalhar com o Respeite as disposições legais que regulam a
aparelho use a alça. Coloque a alça assim que o protecção contra o ruído, pois estas podem diver-
motor estiver ligado e a trabalhar em ralenti. Des- gir de local para local.
ligue o motor antes de retirar a alça de transporte.
7.1 Arranque com o motor frio
Ateste o depósito com uma quantidade ade-
quada de mistura de gasolina/óleo. Ver também
6. Antes da colocação em Combustível e óleo.
funcionamento 1. Coloque o aparelho sobre uma superfície
dura e plana.
Antes de cada colocação em funcionamento do 2. Pressione 10x a bomba de combustível
aparelho, verifique: (botão injector de gasolina) (fig. 14a/pos. 39).
• Estanqueidade do sistema de combustível. 3. Coloque o interruptor para ligar/desligar (fig.
• Se os dispositivos de protecção e de corte se 1/pos. 9) na posição „I“.
encontram em boas condições e completos. 4. Fixe o acelerador. Para tal, accione o blo-
• Assento correcto de todas as uniões rosca- queio do acelerador (fig. 1/pos. 12) e de
das. seguida o acelerador (fig. 1/pos. 11) e, pressi-
• Boa mobilidade de todas as peças móveis. onando simultaneamente o fixador (fig. 1/pos.
10), fixe o acelerador.
5. Coloque a alavanca do choke (fig. 1/pos. 6)
em ON.
- 95 -
- 96 -
- 97 -
tituída, ignore os pontos 3-6. Para tal, comece por verificar se, com o punho de
potência carregado a fundo, o carburador abre
9.2 Afiar a lâmina da cobertura de protecção completamente. Isto sucede quando o carburador
A lâmina da cobertura de protecção pode ficar (fig. 13a) com o gás totalmente accionado, se en-
romba com o passar do tempo. Se tal acontecer, contra completamente aberto. A figura 13a indica
solte os parafusos que fixam a lâmina da cober- o ajuste correcto. Se o carburador não estiver to-
tura de protecção à cobertura de protecção. Fixe talmente aberto, é necessário fazer um reajuste.
a lâmina num torno. Afie a lâmina com uma lima Para afinar o cabo do acelerador são necessários
plana e certifique-se de que o ângulo das arestas os seguintes passos:
de corte é mantido. Lime apenas num sentido. • Desaperte a contraporca (fig. 13a/pos. C)
girando-a.
9.3 Manutenção do filtro de ar • Desaparafuse o parafuso de ajuste (fig. 13a/
O filtro de ar sujo diminui a potência do motor pos. D), até que, o carburador, com a ace-
devido a uma entrada de ar muito reduzida para leração no máximo, fique encostado ao ba-
o carburador. É, assim, indispensável um cont- tente como é ilustrado na figura 13a.
rolo regular. Verifique o filtro de ar (37) a cada 25 • Volte a apertar bem as contraporcas.
horas de serviço e, se necessário, limpe. Se o ar
tiver muito pó, o filtro de ar deve ser verificado 9.6 Ajuste do ralenti:
mais frequentemente. Aviso! Ajuste o ralenti com a máquina quente.
1. Retire a tampa do filtro de ar (fig. 12a/pos. 36) Se o aparelho se desligar sem o acelerador estar
2. Remova o filtro de ar (fig. 12b/pos. 37) activado e tiverem sido excluídas todas as outras
3. Limpe o filtro de ar sacudindo-o ou soprando- causas, de acordo com a secção 12 „Eliminação
o. de falhas“, é necessário reajustar o ralenti. Para o
4. A montagem é realizada na sequência inver- efeito, rode o parafuso do ralenti (fig. 13a/pos. E)
sa. no sentido dos ponteiros do relógio até o aparel-
Aviso: nunca limpe o filtro de ar com gasolina ou ho entrar, em segurança, na marcha em vazio. Se
solventes inflamáveis. o ralenti estiver tão elevado que o dispositivo de
corte continua a girar, tem de se rodar o parafuso
9.4 Manutenção da vela de ignição (fig. 13) do ralenti para a esquerda de modo a diminuir o
Distância entre os eléctrodos da vela de ignição ralenti até que o dispositivo de corte já não gire.
= 0,6 mm. Aperte a vela de ignição com 12 a 15
Nm. Verifique a vela de ignição quanto a sujidade,
pela primeira vez, após 10 horas de serviço e, se 10. Limpeza, armazenagem,
necessário, limpe-a com uma escova de arame
de cobre. A seguir, faça a manutenção à vela de
transporte e encomenda de
ignição a cada 50 horas de serviço. peças sobressalentes
1. Retire o cachimbo da vela de ignição (38).
2. Retire a vela de ignição (fig. 39) com a chave 10.1 Limpeza
para velas de ignição fornecida (20). • Mantenha os punhos limpos de óleo para que
3. A montagem é realizada na sequência inver- possa segurar sempre em segurança.
sa. • Se necessário, limpe o aparelho com um
pano húmido e com um detergente suave.
9.5 Ajustes do carburador
Aviso! Só o serviço de assistência técnica au- Atenção!
torizado pode efectuar ajustes no carburador. A Antes de cada limpeza, retire o cachimbo da vela
cobertura do filtro de ar tem de ser desmontada de ignição. Para limpar o aparelho, nunca o mer-
antes da execução de trabalhos no carburador, gulhe em água ou noutros líquidos.
tal como ilustrado nas figuras 12a e 12b. Guarde o aparelho num local seco e seguro, fora
do alcance das crianças.
Ajuste do cabo do acelerador:
Se com o passar do tempo já não forem atingidas 10.2 Armazenagem
as rotações máximas do aparelho e se tiverem Cuidado: Nunca acondicione o aparelho por mais
sido excluídas todas as outras causas, de acordo de 30 dias sem executar os seguintes passos.
com a secção 12 „Eliminação de falhas“, pode
ser necessário ajustar o cabo do acelerador.
- 98 -
10.3 Transporte
Antes de transportar o aparelho, esvazie o depó-
sito da gasolina, como descrito no capítulo 10.
Limpe a sujidade maior do aparelho com uma
escova ou uma vassoura das pequenas. Des-
monte a barra de accionamento, como descrito
no ponto 5.2.
- 99 -
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
- 100 -
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Vela de ignição, filtro de ar
Consumíveis/peças consumíveis* Lâmina de corte, bobina do fio com fio de corte
Peças em falta
Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
- 101 -
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia ou ao ponto de ven-
da onde adquiriu o aparelho. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insuficientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respecti-
vo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-
lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 102 -
- 104 -
Nivo zvočnega tlaka LpA .................... 92,1 dB (A) 5.1.5 Montaža/menjava rezalnih nožev
Negotovost KpA ............................................. 3 dB Montaža rezalnega noža je predstavljena na
Nivo zvočne moči LWA ....................... 112,1 dB (A) slikah 7a-7f. Demontaža poteka v obratnem vrst-
nem redu.
Negotovost KWA ............................................ 3 dB
• Sojemalno podložko (32) nataknite na zobato
gred (sl. 7b)
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
• Rezalni nož (27) aretirajte na sojemalno
podložko (sl. 7c)
Obratovanje
• Pritisno ploščo (33) nataknite prek navoja zo-
bate gredi (sl. 7d)
Emisijska vrednost vibracij ah = 13,846 m/s2
Negotovost K = 1,5 m/s2
• Nataknite pokrov pritisne plošče (34) (sl. 7e)
• Poiščite vrtino sojemalne podložke, jo po-
ravnajte z zarezo, ki je pod njo, in pritrdite z
Desni ročaj dobavljenim inbus ključem (22), nato pa pri-
Emisijska vrednost vibriranja ah = 10,602 m/s2 tegnite matico (35) (sl. 7f). Pozor: levi navoj
Negotovost K = 1,5 m/s2
5.1.6 Montaža noža za nitko
Omejite hrupnost in vibracije na minimum! Privijačite nož za nitko (17), kot je predstavljeno
• Uporabljajte samo brezhibne naprave. na sl. 8, s tremi vijaki (31) na zaščitno rezane vr-
• Redno vzdržujte in čistite napravo. vice (24). Nevarnost poškodb – nosite rokavice.
• Vaš način dela prilagodite napravi.
• Ne preobremenjujte naprave. 5.1.7 Montaža zaščite rezane nitke na zaščitni
• Po potrebi dajte napravo v preverjanje. pokrov rezalnega noža
• Izključite napravo, ko je ne uporabljate. Pozor: Pri delu z rezalno nitko je treba namestiti
• Uporabljajte rokavice. tudi zaščitni pokrov za rezalno nitko.
Zaščitno rezane vrvice (24) potisnite v zaščitni
pokrov rezila (26), kot prikazuje sl. 9. Pozor:
5. Montaža Na zaščiti rezane nitke je rezilo – nevarnost
poškodovanja!
5.1.1 Montaža vodilne prečke (sl. 3)
Sklop vodilne prečke (14) privijačite s 4 vijaki z 5.1.8 Montaža/menjava navitka
notranjim šestrobom M6x30 (28) na motorni sklop Montaža navitka je predstavljena na sliki 10.
(13). Demontaža poteka v nasprotnem vrstnem redu.
5.1.2 Montaža vodilnega ročaja Poiščite vrtino sojemalne podložke (32), jo po-
Montirajte vodilni ročaj levo (2b) oz. vodilni ročaj ravnajte z zarezo, ki je pod njo, in pritrdite z do-
desno (2a), kot prikazujejo slike 4-4a. Luknje v bavljenim inbus ključem (22), nato pa navitek (16)
vodilnih ročajih so sprejemi za vijake. Vijake (29) privijačite na navoj. Pozor: levi navoj
pritegnite na zgornjem delu držaja vodilnega
ročaja (25). 5.2 Nastavitev rezalne višine
• Poravnajte ramenski pas (15) čez levo ramo.
5.1.3 Pritrditev nosilnega pasu in kabla • Za nastavitev optimalne nosilne dolžine za-
Nosilni pas (15) vpnite, kot prikazuje sl. 5. Nato nihajte s koso brez prižganega motorja (sl.
kabel pritrdite s kabelskimi vezicami (18) na vodil- 11a).
no prečko in vodilni ročaj.
Opozorilo! Pas uporabljajte vedno, ko delate z
5.1.4 Montaža zaščitnega pokrova rezalnega napravo. Vžgite motor in si namestite pas, med-
noža tem ko je motor v prostem teku. Preden snamete
Pozor: pri delu z rezalnimi noži mora biti montiran nosilni pas, izklopite motor.
zaščitni pokrov za rezalne nože (26). Zaščitni po-
krov za rezalne nože (26) privijačite, kot je preds-
tavljeno na sl. 6, z obema vijakoma M6x16 (30)
na predvideno objemko.
- 105 -
- 106 -
Rezanje ob ograji/temeljih
Pri rezanju se počasi približujte pletenim žičnim
ograjam, plotom iz letev, zidom iz naravnega kam-
na in temeljem, da režete v bližini, a se z nitko ne
dotikate ovir. Če se nitka dotakne kamna, kamni-
tega zidu ali temeljev, se obrabi ali razcefra. Če se
nitka dotakne pletene ograje, se zlomi.
- 107 -
- 108 -
Ponovni zagon
1. Odstranite vžigalno svečko (glejte 9.4).
2. Hitro povlecite zagonsko vrvico, da spravite
odvečno olje iz izgorevalne komore.
3. Očistite vžigalno svečko in pazite na pravilen
odmik med elektrodama na vžigalni svečki ali
pa vstavite novo vžigalno svečko s pravilnim
odmikom med elektrodama.
4. Pripravite napravo na delovanje.
5. V rezervoar nalijte pravilno mešanico goriva/
olja. Glejte tudi poglavje Pogonsko gorivo in
- 109 -
- 110 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Vžigalna svečka, zračni filter
Obrabni material/ obrabni deli* Rezalni nož, navitek z rezalno nitko
Manjkajoči deli
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj-
bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
- 111 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs-
kih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fizičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez-
nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 112 -
- 113 -
- 114 -
- 115 -
- 116 -
- 117 -
Újboli üzembevétel
1. Távolítsa el a gyújtógyertyát (lásd a 9.4-et).
2. Húzzon gyorsan az indítózsinóron, azért hogy
eltávolítsa az olajat a robbanótérből.
3. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát és ügyeljen a
helyes elektródatávolságra a gyújtógyertyán,
vagy tegyen be egy új gyújtógyertyát a helyes
elektródatávolsággal.
4. Készítse elő a készüléket az üzemre
5. Töltse fel megfelelő üzemanyag-/olajkeverék-
kel a tartályt. Lásd a fejezetet üzemanyag és
olaj.
10.3 Szállítás
Ha szállítani szeretné a készüléket, akkor ürítse
ki a 10-es fejezetben elmagyarázottak szerint a
benzintartályt. Tisztítsa meg egy kefével vagy
egy kézi seprővel a durva szennyeződésektől a
készüléket.
- 120 -
- 121 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Gyújtógyertya, légszűrő
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Kés, Fonaltekercs
Hiányzó részek
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
• Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
• Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
• Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 122 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá-
ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü-
léket vette. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
- 123 -
- 124 -
- 125 -
- 126 -
5.1.7 Montajul protecţiei firului tăietor pe Indicaţie! Pentru un amestec de 100:1 nu folosiţi
masca de protecţie a cuţitului tăietor ulei pentru motoare în 2 timpi. În cazul daunelor
Atenţie: În timpul lucrului cu firul tăietor trebuie motorului datorate ungerii insuficiente se pierde
montată suplimentar masca de protecţie a firului garanţia producătorului.
tăietor. Avertisment! Folosiţi pentru transportul şi depo-
Apăsaţi protecţia firului tăietor (24) în suportu- zitarea de combustibil doar recipienţi adecvaţi şi
rile de pe masca de protecţie a cuţitului tăietor aprobaţi în acest sens.
(26), aşa cum este arătat în figura 9. Atenţie: Pe Introduceţi cantitatea corespunzătoare de
protecţia firului tăietor se găseşte cuţitul pentru benzină şi ulei pentru motor în 2 timpi în recipien-
fir - pericol de accidentare! tul pentru amestecat alăturat (vezi scala marcată).
Agitaţi apoi bine recipientul.
5.1.8 Montajul/Înlocuirea bobinei firului
Montajul bobinei firului este indicat în figura 10. 6.2 Tabelul pentru amestecarea
Demontajul se realizează în ordine inversă. combustibilului
Procedeul de amestecare: 40 părţi benzină la 1
Căutaţi orificiul inelului de acţionare (32), parte ulei
poziţionaţi-l exact peste crestătura dedesubt şi
Benzină Ulei pentru motor în
blocaţi-l cu ajutorul cheii imbus livrate (22), apoi
2 timpi
înşurubaţi bobina firului (16) pe filet. Atenţie: Filet
spre stânga 1 litru 25 ml
5 litri 125 ml
5.2 Reglarea înălţimii de tăiere
• Treceţi cureaua de umăr (15) peste umărul
stâng.
• Pentru stabilirea lungimii optime a curelei de 7. Funcţionare
transport faceţi apoi o mişcare de probă fără
a porni motorul (Fig. 11a) Respectaţi prevederile legale în legătură cu nor-
mele referitoare la protecţia fonică, care pot varia
Avertisment! Folosiţi întotdeauna cureaua atunci în funcţie de loc.
când lucraţi cu aparatul. Puneţi cureaua imediat
după pornirea motorului şi acesta funcţionează în 7.1 Pornirea cu motorul rece
gol. Opriţi motorul înainte de a îndepărta cureaua Introduceţi în rezervor cantitatea adecvată de
de transport. amestec de benzină/ulei. Vezi şi punctul combus-
tibil şi ulei.
1. Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă rigidă şi
plană.
6. Înaintea punerii în funcţiune 2. Apăsaţi pompa de combustibil (Primer) (Fig.
14a/Poz. 39) de 10 ori.
Înainte de fiecare punere în funcţiune verificaţi 3. Reglaţi întrerupătorul pornit/oprit (Fig. 1/Poz.
dacă: 9) pe poziţia „I“.
• Sistemul de combustibil este etanş. 4. Reglaţi maneta de accelerare. Pentru aceasta
• Starea impecabilă şi integralitatea dispozitive- acţionaţi stabilizatorul manetei de accelerare
lor de protecţie şi a dispozitivelor de tăiere. (Fig. 1/Poz. 12), apoi maneta de accelerare
• Toate îmbinările cu şuruburi sunt stabile. (Fig. 1/Poz. 11) şi prin apăsarea concomitentă
• Funcţionarea lină a tuturor componentelor în a blocajului (Fig. 1/Poz. 10) reglaţi maneta de
mişcare. accelerare.
5. Reglaţi maneta de şoc (Fig. 1/Poz. 6) pe
6.1 Combustibilii şi uleiul poziţia „ON“.
Combustibili recomandaţi 6. Ţineţi aparatul bine şi trageţi cablul de pornire
Folosiţi numai un amestec de benzină fără plumb (Fig. 1/Poz. 4) până la prima rezistenţă. Apoi
şi ulei de motor special pentru motoare în 2 timpi. trageţi cablul de pornire repede de 4 ori. Apa-
Amestecul de combustibil se face conform tabe- ratul ar trebui să pornească.
lului pentru amestecarea combustibilului. Indicaţie: Nu permiteţi cablului de pornire să
Indicaţie! Nu folosiţi un amestec de combustibili fie catapultat înapoi. Acest lucru poate duce
care a fost depozitat mai mult de 90 de zile. la deteriorări.
- 127 -
- 128 -
Nu tăiaţi niciodată spre dvs. Nu trageţi trimmerul azvârlit înapoi, contra direcţiei de rotaţie a sculei.
spre dvs. Acest lucru poate duce la pierderea controlului
asupra aparatului. Nu folosiţi cuţitul tăietor în ap-
Tăierea lângă garduri/fundamente ropierea gardurilor, stâlpilor de metal, pietrelor de
Apropiaţi-vă în timpul tăierii încet de garduri din delimitare sau fundamentelor.
sârmă, garduri de lemn, ziduri din pietre natu- La tăierea tulpinilor dese poziţionaţi cuţitul aşa
rale şi fundamente pentru a tăia aproape de cum este indicat în figura 9f pentru a evita reculul.
acestea, având grijă să nu atingeţi obstacolul cu
firul tăietor. Dacă firul ajunge în contact de ex. cu
pietre, ziduri din piatră sau fundamente, acesta se 9. Întreţinerea
uzează sau se franjurează. La lovirea gardului de
sârmă firul tăietor se rupe. Scoateţi întotdeauna aparatul din funcţiune înain-
tea lucrărilor de întreţinere şi scoateţi ştecherul
Tăierea în jurul copacilor bujiei.
La tăierea în jurul copacilor apropiaţi-vă încet,
având grijă ca firul să nu atingă coaja copacului. 9.1 Înlocuirea bobinei cu fir/firului tăietor
Înaintaţi în jurul copacului şi tăiaţi din stânga spre 1. Demontaţi bobina firului (16) aşa cum este
dreapta. Apropiaţi-vă de iarbă sau buruieni cu descris la punctul 5.1.8. Apăsaţi uşor dispo-
vârful firului şi înclinaţi bobina firului uşor înainte. zitivul de blocare lateral, concomitent apăsaţi
Avertisment: Fiţi deosebit de precauţi în timpul bobina în jos şi rotiţi-o în sensul acelor de
lucrărilor de cosire. Menţineţi la astfel de lucrări ceasornic (Fig. 15a). Demontaţi o jumătate a
o distanţă de 30 metri între dvs. şi alte persoane carcasei.
sau animale. 2. Scoateţi bobina firului din carcasa bobinei
firului (Fig. 15c).
Cosirea 3. Îndepărtaţi eventuale resturi de fir tăietor.
La cosire îndepărtaţi întreaga vegetaţie până la 4. Îndoiţi noul fir tăietor la mijloc şi agăţaţi ochiul
sol. Pentru aceasta înclinaţi bobina firului într-un format în lăcaşul din distribuitorul bobinei.
unghi de 30 grade spre dreapta. Reglaţi mâne- (Fig. 15d)
rul în poziţia dorită. Ţineţi cont de pericolul de 5. Înfăşuraţi firul tensionat în sens opus acelor
vătămare ridicat pentru utilizator, privitori şi ani- de ceasornic. Distribuitorul bobinei împarte
male, precum şi de pericolul pagubelor materiale cele două jumătăţi ale firului tăietor. (Fig. 15e)
rezultate din azvârlirea obiectelor (de ex. pietre) 6. Cele două capete de 15 cm ale firului se
(Fig. 11e). agaţă în suporturile opuse ale distributorului
bobinei. (Fig. 15f)
Avertisment: Nu îndepărtaţi cu aparatul obiecte 7. Treceţi cele două capete ale firului prin ori-
de pe trotuare etc.! ficiile ecliselor de metal din carcasa bobinei
Aparatul este o sculă puternică care poate azvârli firului (Fig. 15c).
pietre mici şi alte obiecte la o distanţă de peste 8. Poziţionaţi bobina firului în carcasa bobinei.
15 metri, provocând astfel vătămări corporale sau 9. Trageţi scurt şi puternic de cele două capete
pagube la maşini, case şi geamuri. ale firului pentru a le elibera din suporturile
firului.
Folosirea ca ferăstrău 10. Tăiaţi surplusul de fir la o lungime de cca. 13
Aparatul nu se va folosi ca ferăstrău. cm. Acest lucru reduce sarcina asupra mo-
torului în timpul pornirii şi încălzirii acestuia.
Blocarea 11. Montaţi din nou bobina firului (vezi paragraful
În cazul în care cuţitul tăietor se blochează din 5.1.8). Dacă se înlocuieşte complet bobina
cauza vegetaţiei prea abundente, opriţi imediat firului, punctele 3-6 se ignorează.
motorul. Eliberaţi aparatul de iarbă şi buruieni
înainte de repunerea în funcţiune. 9.2 Ascuţirea cuţitului fixat la masca de
protecţie
Evitarea reculului Cuţitul fixat la masca de protecţie se poate toci
La lucrările cu cuţitul tăietor există pericolul de în timp. Dacă constataţi acest lucru desfaceţi
recul, atunci când acesta loveşte obstacole rigide şuruburile cu care cuţitul este fixat pe masca de
(trunchi de copac, creangă, butuc, piatră sau protecţie. Fixaţi cuţitul într-o menghină. Ascuţiţi
obstacole similare). În acest caz aparatul este
- 129 -
- 130 -
10.3 Transportul
Atunci când doriţi să transportaţi aparatul, goliţi
mai întâi rezervorul de benzină aşa cum s-a de-
scris în capitolul 10. Curăţaţi aparatul de murdărie
grosieră cu ajutorul unei perii sau a unei mături de
mână. Demontaţi tija de acţionare aşa cum este
explicat la punctul 5.2.
- 131 -
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a firmei iSC GmbH.
- 132 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Bujie, filtru de aer
Material de consum/ Piese de consum* Cuţit tăietor, bobină cu fir tăietor
Piese lipsă
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
- 133 -
Certificat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului service indicat la fina-
lul acestui certificat de garanţie sau magazinului la care aţi achiziţionat aparatul. Pentru revendicarea
pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insuficientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
influenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identificare sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insuficiente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
- 134 -
- 135 -
- 139 -
- 142 -
10.3 Транспортиране
Ако искате да транспортирате уреда,
изпразнете бензиновия резервоар, както
е обяснено в точка 10. Почистете уреда от
грубите замърсявания с четка или с метличка.
- 143 -
- 144 -
Необходимо е да се вземе под внимание, че следните части при този продукт подлежат
на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ. следните части са
необходими като консумативи.
Категория Пример
Износващи се части* Запалителна свещ, въздушен филтър
Консумативни материали/консумативи* Нож, Шпула
Липсващи части
При недостатъци или дефекти Ви молим да уведомите за случая на дефект в интернет на www.
isc-gmbh.info. Моля, обърнете внимание на точното описание на дефекта и във всеки случай
отговорете за целта на следните въпроси:
- 145 -
Гаранционна карта
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред
някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете
към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на
продажба, където сте закупили уреда. Относно предявяването на гаранционни претенции е в
сила следното:
1. Гаранционните условия се отнасят само за потребители, тоест за физически лица, които
няма да използват уреда нито за производствени цели, нито за друг вид самостоятелна
дейност. Тези гаранционни условия регламентират допълнителни гаранционни услуги, които
по-долу посоченият производител допълнително обещава към законовата гаранция на
купувачите на неговите нови уреди. Вашите законови гаранционни права не се засягат от
тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга обхваща само недостатъци по закупен от Вас нов уред на
долупосочения производител, които доказуемо се дължат на производствен или отнасящ
се до материала дефект, и по наш избор се ограничава до отстраняването на такива
недостатъци по уреда или до подмяната на уреда. Моля, имайте предвид, че нашите
уреди според предназначението си не са конструирани за промишлена, занаятчийска или
индустриална употреба. Гаранционен договор поради това не се реализира тогава, когато
уредът е бил използван в рамките на гаранционния период в промишлени, занаятчийски или
индустриални предприятия или е бил изложен на подобен вид натоварване.
3. От нашата гаранция се изключват:
- Щети по уреда, възникнали вследствие на несъблюдаването на упътването за монтаж или
въз основа на техничеки некомпетента инсталация, на неспазването на ръководството за
употреба (като напр. посредством свързване към неправилно мрежово линейно напрежение
или вид електричество) или вследствие на несъблюдаването на разпоредбите за поддръжка
и техника на безопасност или посредством излагането на уреда на анормални условия,
характерни за околната среда или поради липсваща поддръжка и обслужване.
- Щети по уреда, възникнали вследствие на непозволена или професионално некомпетентна
употреба (като напр. претоварване на уреда или използване на неразрешени инструменти
за употреба или оборудване), проникване на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни
или прах, транспортни щети), прилагане на сила или чужди въздействия (като напр. щети
вследствие на падане).
- Щети по уреда или по части на уреда, дължащи се на износване вследствие на ползване,
на обичайно или друго естествено износване.
4. Гаранционният период възлиза на 24 месеца и започва да тече от датата на покупка на
уреда. Гаранционни претенции следва да се предявяват преди изтичането на гаранционния
период в рамките на две седмици, след като сте открили дефекта. Предявяването на
гаранционни претенции след изтичане на гаранционния период е изключено. Ремонтът или
подмяната на уреда нито води до удължаване на гаранционния период, нито се стартира
нов гаранционен период в резултат на тази услуга, извършена по отношение на уреда
или евентуално монтирани резервни части. Това важи също при ползването на сервизно
обслужване на място.
5. За да предявите гаранционна претенция, трябва да регистрирате повредения уред на
www.isc-gmbh.info. Подгответе касовата бележка или други документи, удостоверяващи
покупката на уреда. Уреди, които бъдат изпратени без съответните документи или без
фабрична табелка, няма да бъдат взети под внимание за гаранционно обслужване поради
невъзможност за идентифицирането им. След като нашият гаранционен сервиз установи
повредата, веднага ще Ви изпратим поправения уред или нов уред.
- 146 -
- 147 -
25. Επάνω τμήμα στηρίγματος λαβής οδήγησης • Επάνω τμήμα στηρίγματος λαβής οδήγησης
26. Προστατευτικό κάλυμμα μαχαιριού • Προστατευτικό κάλυμμα μαχαιριού
27. Μαχαίρι κοπής • Μαχαίρι κοπής
28. 4x βίδα άλλεν Μ6x30, ελατηριωτός • 4x βίδα άλλεν Μ6x30, ελατηριωτός
δακτύλιος, ροδέλα σχήματος U δακτύλιος, ροδέλα σχήματος U
29. 4x βίδα άλλεν Μ6x30, ελατηριωτός • 4x βίδα άλλεν Μ5x25, ελατηριωτός
δακτύλιος, ροδέλα σχήματος U δακτύλιος, ροδέλα σχήματος U
30. 2x εξάγωνη βίδα Μ6x16 • 2x εξάγωνη βίδα M6x16
31. 3x βίδα στερέωσης μαχαιριού νήματος (Μ = • 3x βίδα στήριξης μαχαιριού νήματος (M=
10mm) 10mm)
• Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
2.2 Συμπαραδιδόμενα • Υποδείξεις ασφαλείας
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων 3. Σωστή χρήση
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία Το θεριστήρι (με χρήση μαχαιριού κοπής) είναι
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της κατάλληλο για την κοπή λεπτών κλαδιών,
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο χοντρών άγριων χόρτων και χαμόκλαδων.
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την Ο κόφτης μπορντούρας (χρήση του πηνίου
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να νήματος με νήμα) είναι κατάλληλος για την
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους κοπή γκαζόν, γρασιδιού και όχι χοντρών άγριων
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών. χόρτων. Η τήρηση της από τον κατασκευαστή
• Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης αποτελεί
προσεκτικά τη συσκευή. προϋπόθεση για τη σωστή χρήση της συσκευής.
• Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας Κάθε άλλη χρήση που δεν επιτρέπεται ρητά στις
καθώς και τα συστήματα προστασίας της Οδηγίες αυτές, μπορεί να προκαλέσει ζημιές
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). στη συσκευή και να προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο
• Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. για τον χρήστη. Να προσέχετε οπωσδήποτε
• Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για τους περιορισμούς στις υποδείξεις ασφαλείας.
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
• Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης. συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί για
επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική
Κίνδυνος! χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία εγγύηση,
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες.
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Προσοχή! Λόγω κινδύνου της σωματικής
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ακεραιότητας του χρήστη το κοπτικό βενζίνας
ασφυξίας! δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για τις
ακόλουθες εργασίες: για καθαρισμό σε
• Μονάδα κινητήρα πεζοδρόμια και για τεμαχισμό κλαδιών από
• Μονάδα λόγχης οδήγησης δέντρα και θάμνους. Επίσης το θεριστήρι
• Λαβή οδήγησης αριστερά βενζίνας δεν επιτρέεπται να χρησιμοποιηθεί για
• Ζώνη μεταφοράς επιπεδοποίηση εδάφους, όπως π.χ. χωμάτων
• Πηνίο νήματος και νήμα από τυφλοπόντικες. Για λόγους ασφαλείας
• Μαχαίρι νήματος το θεριστήρι βενζίνας δεν επιτρέπεται να
• 2x κλιπ καλωδίου χρησιμοποιείται σαν μηχάνημα για άλλα
• Κατσαβίδι απλό εργαλεία και σετ εργαλειών παντός είδους.
• Μπουζόκλειδο
• Κλειδί άλλεν 5 mm Η μηχανή να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό
• Κλειδί άλλεν 4 mm για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου
• Μπουκάλι ανάμιξης λαδιού/βενζίνης χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή
• Προστασία κοπής νήματος
- 148 -
τραυματισμούς παντός είδους που οφείλονται • Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
σε μη ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται ο χρήστης εργασίας σας.
/ χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. • Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
• Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
• Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
Τύπος κινητήρα .............. Δίχρονος, αερόψυκτος την χρησιμοποιείτε.
κινητήρας, κύλινδρος χρωμίου • Να φοράτε γάντια.
(Μέγιστη) ισχύς κινητήρα .......1,65 kW / (2,2 PS)
Κυβισμός .................................................. 52 cm3
Αριθμός στροφών κινητήρα χωρίς φορτίο . 3000
5. Συναρμολόγηση
min-1
5.1.1 Τοποθέτηση του κονταριού οδήγησης
Μέγ. αριθμός στροφών κινητήρα ......10000 min-1 (εικ. 3)
Μέγ. Αριθμός στροφών θεριστηριού ..7500 min-1 Βιδώστε τη μονάδα της λόγχης οδήγησης (14)
Κόπτης μπορντούρας:.........................6600 min-1 με τις 4 εξάγωνες βίδες Μ6x30 (28) στη μονάδα
Ανάφλεξη .......................................Ηλεκτρονική του κινητήρα (13).
Μετάδοση κίνησης Φυγοκεντρικός συμπλέκτης
Βάρος (άδειο ντεπόζιτο) ............................7,4 kg 5.1.2 Τοποθέτηση της λαβής οδήγησης
Τοποθετήστε τη λαβή οδήγησης αριστερά (2b)
Διάμετρος ακτίνας κοπής νήματος ............45 cm
ή τη λαβή οδήγησης δεξιά (2a) όπως φαίνεται
Διάμετρος ακτίνας κοπής μαχαιριού .......25,5 cm στις εικόνες 4-4a. Οι οπές στις λαβές οδήγησης
Μήκος νήματος .......................................... 2,5 m προορίζονται για την υποδοχή των βιδών.
Διάμετρος νήματος ................................. 2,4 mm Σφίξτε τις βίδες (29) στο επάνω τμήμα του
Χωρητικότητα ρεζερβουάρ .......................... 1,1 l στηρίγματος της λαβής οδήγησης (25).
Μπουζί ...............................................Vistar L7TC
5.1.3 Στερέωση της ζώνης μεταφοράς και
Κίνδυνος! του καλωδίου
Θόρυβος και δονήσεις Κρεμάστε όπως φαίνεται στην εικ. 5 τη
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA .............. 92,1 dB(A) ζώνη μεταφοράς (15) στο στήριγμα. Κατόπιν
στερεώστε το καλώδιο με το συμπαραδιδόμενο
Αβεβαιότητα KpA .......................................... 3 dB
κλιπ καλωδίου (18) στη λόγχη οδήγησης και στη
Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA ............ 112,1 dB(A) λαβή οδήγησης.
Αβεβαιότητα KWA .......................................... 3 dB
5.1.4 Τοποθέτηση του προστατευτικού
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία. καλύμματος του μαχαιριού
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν Προσοχή: Σε εργασίες με το μαχαίρι κοπής
συνέπεια την απώλεια της ακοής. πρέπει να είναι πάντα τοποθετημένο το
προστατευτικό κάλυμμα του μαχαιριού
Λειτουργία (26). Βιδώστε όπως φαίνεται στην εικ. 6 το
Εκπομπή δονήσεων ah = 13,846 m/s2 προστατευτικό κάλυμμα του μαχαιριού (26) με
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2 τις δύο βίδες Μ6Χ16 (30) στη για το σκοπό αυτό
προβλεπόμενο μανσέτα.
Δεξιά χειρολαβή
Εκπομπή δονήσεων ah = 10,602 m/s2 5.1.5 Μοντάζ/αντικατάσταση του μαχαιριού
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2 Η τοποθέτηση του μαχαιριού προκύπτει από
τις εικόνες 7a-7f. Η αποσυναρμολόγηση γίνεται
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις στην αντίστροφη σειρά.
δονήσεις στο ελάχιστο! • Βάλτε τον σύνδεσμο (32) πάνω στον
• Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη οδοντωτό άξονα (εικ. 7b)
κατάσταση. • Ασφαλίστε τα μαχαίρια κοπής (27) στο
• Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη σύνδεσμο-δίσκο (εικ. 7c)
συκσευή. • Βάλτε την πλάκα πίεσης (33) πάνω από το
- 149 -
σπείρωμα στον οδοντωτό άξονα (εικ. 7d) Σβήστε τον κινητήρα προτού βγάλετε τη ζώνη
• Βάλτε επάνω το κάλυμμα της πλάκας ώμου.
πίεσης (34) (εικ. 7e)
• Ψάξτε την οπή του σύνδεσμου, συμφωνήστε
την με την εγκοπή που βρίσκεται 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία
από κάτω και σταθεροποιήστε με τον
συμπαραδιδόμενο κλειδί άλλεν (22) για Να ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε θέση σε
να σφίξετε τώρα το παξιμάδι (35) (εικ. 7f). λειτουργία:
Προσοχή: Αριστερόστροφο σπείρωμα • Στεγανότητα του συστήματος καυσίμου.
• Άψογη κατάσταση των συστημάτων
5.1.6 Τοποθέτηση μαχαιριού ασφαλείας και του κοπτικού συστήματος.
Βιδώστε το μαχαίρι του νήματος (17) όπως • Καλή στερέωση όλων των βιδωτών
φαίνεται στην εικ. 8 με τρεις βίδες (31) συνδέσμων.
στην προστασία του νήματος (24). Κίνδυνος • Ευκινησία όλων των κινούμενων
τραυματισμού – να φοράτε προστατευτικά εξαρτημάτων.
γάντια.
6.1 Καύσιμο και λάδι
5.1.7 Τοποθέτηση της προστασίας νήματος Συνιστώμενα καύσιμα
στο προστατευτικό κάλυμμα του μαχαιριού Να χρησιμοποιείτε ένα μίγμα από απλή
Προσοχή: Κατά την εργασία με το νήμα κοπής αμόλυβδη βενζίνα και ειδικό λάδι για δίχρονο
πρέπει να τοποθετήσετε επιπλέον και το κινητήρα. Ανακατέψτε το μίγμα καυσίμου
προστατευτικό κάλυμμα. σύμφωνα με τον πίνακα ανάμιξης καυσίμου.
Η προστασία κοπής νήματος (24) πιέζεται Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε μίγμα καυσίμου
όπως φαίνεται στην εικ. 9 στις υποδοχές του που φυλάχθηκε για περισσότερο από 90 ημέρες.
προστατευτικού καλύμματος του μαχαιριού Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε λάδι για δίχρονο
(26). Προσοχή: Στην προστασία του νήματος κινητήρα για το οποίο συνιστάται ανάμιξη σε
βρίσκεται το μαχαίρι κοπής του νήματος – αναλογία 100:1. Σε περίπτωση βλάβης του
κίνδυνος τραυματισμού! κινητήρα λόγω χρήσης λάθος είδους λαδιού
εκπίπτει η εγγύηση του κατασκευαστή για τον
5.1.8 Μοντάζ / αντικατάσταση του πηνίου κινητήρα.
νήματος Προσοχή: Για τη μεταφορά και αποθήκευση
Η τοποθέτηση του πηνίου του νήματος του καυσίμου να χρησιμοποιείτε μόνο τους
προκύπτει από την εικόνα 10. Η προβλεπόμενους για το σκοπό αυτό περιέκτες.
αποσυναρμολόγηση γίνεται στην αντίστροφη Βάλτε την εκάστοτε σωστή ποσότητα
σειρά. βενζίνης και λαδιού για δίχρονο κινητήρα
στο συμπαραδιδόμενο μπουκάλι (βλέπε την
Ψάξτε την οπή του σύνδεσμου (32), τυπωμένη κλίμακα). Ανακινήστε κατόπιν καλά
συμφωνήστε την με την εγκοπή που το δοχείο.
βρίσκεται από κάτω και σταθεροποιήστε με
το συμπαραδιδόμενο κλειδί άλλεν (22) για να 6.2 Πίνακας ανάμιξης καυσίμου
σφίξετε τώρα το πηνίο του νήματος (16) στο Διαδικασία ανάμιξης: 40 μέρη βενζίνα σε 1
σπείρωμα. Προσοχή: Αριστερόστροφο σπείρωμα μέρος λάδι
- 151 -
στροφών ακουμπήστε το πηνίο του νήματος τοίχους ή θεμέλια, θα φθαρεί ή θα ξεφθίσει. Εάν
στο έδαφος. Το νήμα επεκτείνεται αυτόματα. το νήμα κτυπήσει πάνω σε φράκτη, θα κοπεί.
Το μαχαίρι στην προστατευτική ασπίδα κόβει το
νήμα στο επιτρεπόμενο μήκος (εικ. 11b). Κόψιμο γύρω από δέντρα
Εάν κόβετε γύρω από δέντρα, να τα πλησιάζετε
Υπόδειξη: Να απομακρύνετε τακτικά όλα αργά για να μην έλθει το νήμα σε επαφή με τον
τα υπολείμματα γκαζόν και χόρτων για να κορμό. Πηγαίνετε γύρω από το δέντρο κόβοντας
αποφύγετε την υπερθέρμανση του σωλήνα από αριστερά προς τα δεξιά. Να πλησιάζετε
του στελέχους. Υπολείμματα γκαζόν/χόρτων/ γρασίδι ή αγριόχορτα με τη μύτη του νήματος
και αγριόχορτων πιάνονται κάτω από την και δώστε στο πηνίο του νήματος ελαφριά κλίση
προστατευτική ασπίδα (εικ. 11c), έτσι προς τα εμπρός.
παρεμποδίζεται η επαρκής ψύξη του σωλήνα Προειδοποίηση: Να είστε εξαιρετικά
του στελέχους. Απομακρύνετε προσεκτικά προσεκτικοί στις εργασίες θερίσματος. Κατά τη
τα υπολείμματα με ένα κατσαβίδι ή με κάτι διάρκεια της εργασίας σας να τηρείτε ελάχιστη
παρόμοιο. απόσταση 30 μέτρων μεταξύ χειριστή και άλλων
προσώπων ή ζώων.
Διάφορες μέθοδοι κοπής
Εάν έχει συναρμολογηθεί σωστά η συσκευή, Πλήρες θέρισμα
κόβει αγριόχορτα και ψηλό γρασίδι σε Κατά το θέρισμα κόβετε όλη τη βλάστηση
δυσπρόσβατα σημεία, όπως π.χ. κατά μήκος μέχρι χαμηλά κάτω. Δώστε στο πηνίο νήματος
πρασιών, τοίχων και θεμελίων, αλλά και γύρω κλίση 30 μοιρών προς τα δεξιά. Βάλτε τη
από δένδρα. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί και λαβή στην επιθυμούμενη θέση. Προσέξτε τον
για θέρισμα και για καλύτερη προετοιμασία αυξημένο κίνδυνο τραυματισμού καθώς και τον
της βλάστησης ενός κήπου ή για καθαρισμό κίνδυνο υλικών ζημιών από εκσφενδονιζόμενα
ορισμένης περιοχής μέχρι χαμηλά στο έδαφος. αντικείμενα (π.χ. πέτρες) (εικ. 11e).
που εξηγείται στην εικ. 9f για να αποφύγετε τις βίδες με τις οποίες είναι στερεωμένο το
ενδεχόμενες αντικρούσεις. μαχαίρι του προστατευτικού καλύμματος στο
προστατευτικό κάλυμμα. Στερεώστε το μαχαίρι
με μέγγενη. Τροχίστε το μαχαίρι με πλακέ
9. Συντήρηση λίμα και προσέξτε να διατηρήσετε τη γωνία
των άκρων κοπής. Να λιμάρετε μόνο προς μία
Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης να κατεύθυνση.
απενεργοποιείτε πάντα το θαμνοκοπτικό και να
βγάζετε το βύσμα του μπουζί. 9.3 Εργασίες συντήρησης του φίλτρου του
αέρα
9.1 Αντικατάσταση πηνίου νήματος/νήματος Τα ακάθαρτα φίλτρα του αέρα μειώνουν την
κοπής ισχύ του κινητήρα λόγω μειωμένης παροχής
1. Το πηνίο του νήματος να αέρα στο καρμπυρατέρ. Για το λόγο αυτό είναι
αποσυναρμολογηθεί (16) όπως αναφέρεται απαραίτητος ο συνεχής έλεγχος. Το φίλτρο
στο εδάφιο 5.1.8. Πιέστε ελαφριά την του αέρα (37) να ελέγχεται κάθε 25 ώρες
πλευρική προεξοχή, συγχρόνως πιέστε λειτουργίας και να καθαρίζεται όταν χρειαστεί.
το πηνίο προς τα κάτω και στρίψτε Εάν ο αέρας είναι πολύ σκονισμένος, να
δεξιόστροφα (εικ. 15a). Αφαιρέστε το ήμισυ ελέγχεται συχνότερα το φίλτρο του αέρα.
του περιβλήματος. 1. Αφαιρέστε το καπάκι του φίλτρου του αέρα
2. Αφαιρέστε το πηνίο νήματος από το (εικ. 12a/ αρ. 36)
περίβλημα πηνίου νήματος (εικ. 15c). 2. Αφαιρέστε το φίλτρο του αέρα (εικ. 12b/αρ.
3. Αφαιρέστε ενδεχόμενα περίσσια νήματα. 37)
4. Διπλώστε στη μέση το νέο νήμα και 3. Kαθαρίστε το φίλτρο του αέρα κτυπώντας
κρεμάστε τη δημιουργούμενη θηλιά στην το ή φυσώντας.
εσοχή του δίσκου του πηνίου. (Εικ. 15d) 4. Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
5. Τυλίξτε αριστερόστροφα και σφικτά το νήμα. αντίστροφη σειρά.
Το διαχωριστικό χωρίζει τα δύο μισά του Προειδοποίηση: Ποτέ μην καθαρίζετε το φίλτρο
νήματος. (Εικ. 15e) του αέρα με βενζίνη ή εύφλεκτους διαλύτες.
6. Κρεμάστε τα τελευταία 15 εκατοστά των
δύο άκρων του νήματος στο απέναντι 9.4 Συντήρηση του μπουζί (εικ. 13)
στήριγμα του νήματος στο δίσκο του πηνίου Σπινθηρτιστής μπουζί = 0,6mm. Σφίξτε το μπουζί
νήματος. (Εικ. 15f) με 12 έως 15 Nm. Να ελέγξετε για πρώτη φορά
7. Περάστε τις δύο άκρες του νήματος από τις το μπουζί μετά από 10 ώρες λειτουργίας για
μεταλλικές τρύπες του περιβλήματος του ακαθαρσίες και καθαρίστε το ενδεχομένως με
πηνίου νήματος (εικ. 15c). χάλκινη συρματόβουρτσα. Κατόπιν η συντήρηση
8. Πιέστε το πηνίο νήματος στο περίβλημα του του μπουζί να γίνεται κάθε 50 ώρες λειτουργίας.
πηνίου νήματος. 1. Για το σκοπό αυτό τραβήξτε το βύσμα του
9. Τραβήξτε σύντομα και δυνατά στις δύο μπουζί (38).
άκρες του νήματος για να τις βγάλετε από 2. Απομακρύνετε το μπουζί (εικ. 39) με το
τα στηρίγματα του πηνίου νήματος. συμπαραδιδόμενο κλειδί για το μπουζί (20).
10. Κόψτε το περίσιο νήμα ώστε να έχει μήκος 3. Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
μόνο 13 εκ. Έτσι μειώνεται η επιβάρυνση αντίστροφη σειρά.
του κινητήρα κατά την εκκίνηση και
προθέρμανση. 9.5 Ρυθμίσεις καρμπυρατέρ
11. Επανατοποθετήστε το πηνίο νήματος Προειδοποίηση! Οι ρυθμίσεις στο
(βλέπε εδάφιο 5.1.8). Εάν αντικατασταθεί καρμπυρατέρ επιτρέπεται να εκτελούνται
ολόκληρο το πηνίο νήματος να μη λάβετε μόνο από συμβεβλημένο συνεργείο
υπόψη σας τα εδάφια 3-6. εξυπηρέτησης πελατών. Για όλες τις
εργασίες στο καρμπυρατέρ πρέπει πρώτα να
9.2 Ακόνισμα του μαχαιριού του αποσυναρμολογηθεί το κάλυμμα του φίλτρου
προστατευτικού καλύμματος του αέρα όπως φαίνεται στην εικόνα 12a και
Το μαχαίρι του προστατευτικού καλύμματος 12b.
μπορεί να αμβλύνει με το διάστημα του χρόνου.
Εάν διαπιστώσετε κάτι τέτοιο, ξεβιδώστε
- 153 -
- 154 -
10.3 Μεταφορά
Όταν θέλετε να μεταφέρετε τη συσκευή,
αδειάστε προηγουμένως το ντεπόζιτο βενζίνης
όπως εξηγείται στο εδάφιο 10. Καθαρίστε τη
συσκευή με μία βούρτσα ή με ένα σκουπάκι από
τις χοντρές ακαθαρσίες. Αποσυναρμολογήστε το
μοχλό χειρισμού όπως περιγράφεται στο εδάφιο
5.2.
- 155 -
- 156 -
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Μπουζί ανάφλεξης, φίλτρο αέρα
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Μαχαίρι, πηνίο νήματος και νήμα
Ελλείψεις
- 157 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή ή προς το
κατάστημα από όπου αγοράσατε τη συσκευή. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 158 -
- 159 -
- 160 -
- 161 -
- 162 -
Bilgi: Motor, birçok kez yapılan çalıştırma de- ve misina bobinini yere tıklatın. Misina otomatik
nemesinden sonra çalışmadığında „Motor olarak uzatılır. Koruma levhasındaki bıçak misinayı
arızalarının giderilmesi“ bölümündeki bilgileri keserek uygun uzunluğa kısaltır (Şekil 11b).
okuyun.
Bilgi: Çalıştırma ipini daima makineye dik olarak Uyarı: Şaft borusunun aşırı ısınmasını önlemek
çekin. Çalıştırma ipi yan çekildiğinde deliğe sür- için çim ve yabancı ot artıklarını düzenli olarak
tünür. Bu sürtünme ipin hızlı şekilde aşınmasına temizleyin. Çim/ ot/ yabancı ot artıkları koruma
sebep olur. İpi çekerken ip sapını daima sıkı tutun. levhasının (Şekil 11c) alt bölümünde toplanır,
İp çekili konumdayken kesinlikle geri giderek göv- bunun sonucunda şaft borusunun soğutulması
deye çarpmasına izin vermeyin. engellenir. Toplanan artıkları dikkatlice tornavida
veya benzer bir alet ile temizleyin.
7.2 Sıcak motoru çalıştırma
(Motor, 15-20 dakikadan fazla olmayan bir sürede Çeşitli kesme metodları
çalışmadan durmuştu) Makine doğru şekilde monte edildikten sonra
1. Aleti sert ve düz bir zemine koyun. örneğin çit, duvar ve temel boyunca ve ağaçlar
2. Açık/Kapalı şalterini „I“ pozisyonuna getirin. etrafındaki zor erişilebilir yerdeki yabancı otlar
3. Gaz kolunu sabitleyin (aynı „Soğuk motoru ve uzun boylu çayırlar kolay şekilde kesilebilir.
çalıştırma“ bölümünde açıklandığı şekilde) Bahçe düzenlemesi hazırlıklarında bitkilerin daha
4. Aleti sıkıca tutun ve çalıştırma ipini ilk di- iyi büyümesini sağlamak veya zemindeki bitkileri
renç hissedinceye kadar dışarı çekin. Sonra temizlemek için tırpan „biçme çalışmaları“ için de
çalıştırma ipini hızlıca çekin. Motor, 1-2 kullanılabilir.
çalıştırma denemesinden sonra çalışmalıdır.
Motor, 6 çalıştırma denemesinden sonra Bilgi: Kesim işlemi dikkatli ve itina ile yapılsa da
çalışmadığında „Soğuk motoru çalıştırma“ temel, taş veya beton duvarlar yakınındaki otların
bölümünde açıklanan 1.-7. maddeleri kesilmesinde misina normalden daha fazla aşınır.
tekrarlayın.
Kenar kesme/ Biçme
7.3 Motoru durdurma Tırpanı orak şeklinde bir taraftan diğer tarafa ha-
reket ettirin. Misina bobinini daima zemine paralel
Acil durdurma: tutun. Kesim yapılacak araziyi kontrol edin ve
Motorun acil olarak derhal durdurulması kesilmesi istenilen yüksekliği belirleyin. Kesimin
gerektiğinde Açık/Kapalı şalterini „Stop“ veya „0“ düzenli yapılması için misina kafasını istenilen
pozisyonuna getirin yüksekte hareket ettirin ve bu yükseklikte tutun
(Şekil 11d).
Normal durdurma:
Motoru normal şekilde durdurmak için gaz kolunu Alçak kenar kesme
bırakın ve motorun rölanti devrine düşmesini be- Tırpanı hafif eğik pozisyonda önünüzde tutun,
kleyin. Sonra Açık/Kapalı şalterini „Stop“ veya „0“ böylece misina bobininin alt tarafı zeminin
pozisyonuna getirin. üzerinde durur ve misina doğru kesim yerini
keser. Daima kesimi kendinizden dışarıya doğru
7.4 Çalışma uyarıları gerçekleştirin. Tırpanı kendinize çekerek kesim
Tırpan ile kesim işlemine başlamadan önce motor yapmayın.
durdurulmuş durumdayken tüm çalışma teknikleri-
nin alıştırmasını yapın. Çit / Temel yakınında kesme
Kafes tel, tahta çit, doğaltaş çiti ve temel
yakınlarında kesim işlemi yaparken bu bölgelere
8.Benzin motorlu tırpan ile çalışma yavaşca yaklaşın ve misinanın bu bölümlere te-
mas etmesini ve çarpmasını engelleyin. Misina
Misinanın uzatılması taş, taş duvar veya temele temas ettiğinde aşınır
İkaz: Misina bobinine kesinlikle metal tel veya parçalanır. Misina çit örgüsüne çarptığında
veya herhangi bir türde plastik kaplamalı me- kopar.
tal tel takmayın. Bu kullanıcının ağır şekilde
yaralanmasına sebep olabilir.
Misinayı uzatmak için motoru tam gaz çalıştırın
- 163 -
- 164 -
edilmesi gerekir. Hava filtresi (37) her 25 işletme kelebeği, Şekil 13a’da gösterildiği gibi
saatinde bir kontrol edilmeli, gerek duyulduğunda dayanağa dayanıncaya kadar ayar civatasını
temizlenmelidir. Çalışma ortamındaki havada aşırı (Şekil 13a/Poz. D) dışarı döndürün.
derecede toz bulunduğunda hava filtresi daha sık • Kontra somununu sıkın.
olarak kontrol edilmelidir.
1. Hava filtresi kapağını sökün (Şekil 12a/Poz. 9.6 Rölanti gazının ayarlanması:
36) İkaz! Rölanti gazı motor sıcak durumdayken
2. Hava filtresini çıkarın (Şekil 12b/Poz. 37) ayarlanacaktır.
3. Hava filtresini sert bir yere vurarak veya Gaz koluna basıldığında motor duruyorsa ve 12
basınçlı hava ile üfleyerek temizleyin. nolu Arızaların Giderilmesi bölümünde açıklanan
4. Filtrenin montajı sökme işleminin tersi yönün- bütün sebepler sözkonusu değil ise rölanti
de gerçekleşir. gazının ayarlanması gerekmektedir. Bunun için
İkaz: Hava filtresinin kesinlikle benzin veya yanıcı rölanti gaz ayar civatasını (Şekil 13a/Poz. E),
solvent maddeler ile temizlenmesi yasaktır. motor rölantide düzgün çalışıncaya kadar saat
yönünde döndürün. Rölanti gazı, bıçak dönmeye
9.4 Bujinin bakımı (Şekil 13) devem edecek derecede yüksek olduğunda ayar
Buji ateşleme yolu = 0,6 mm. Bujiyi 12 ile 15 civatasını, bıçağın dönmesi duruncaya kadar sol
Nm arasındaki bir tork değeri ile sıkın. Bujinin yöne döndürün.
kirlenmiş olup olmadığını ilk kez 10 işletme
saatinden sonra kontrol edin ve temizlenmesi
gerektiğinde bakır telli fırça ile temizleyin. Sonra 10. Temizleme, Depolama, Bakım ve
her 50 işletme saatinde bir bujinin bakımını yapın.
1. Buji fişini (38) sökün.
Yedek Parça Siparişi
2. Bujiyi (39) alet ile birlikte gönderilmiş buji
10.1 Temizleme
anahtarı (20) ile sökün.
3. Montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde • Gerek duyulduğunda testereyi ıslak bir bez ve
yumuşak bir deterjan ile temizleyin.
gerçekleşir.
İkaz!
9.5 Karbüratörün ayarlanması
Her temizleme işleminden önce buji fişini çıkarın.
İkaz! Karbüratör üzerinde yapılacak ayar
Testereyi kesinlikle su ve başka sıvıların içine
çalışmaları sadece yetkili servis tarafından
daldırmayın.
yapılacaktır. Karbüratör üzerinde yapılacak her
Testereyi çocukların erişemeyeceği, güvenli ve
türlü çalışmadan önce hava filtresi kapağı Şekil
kuru bir yerde saklayın.
12a ve 12b’de gösterildiği gibi sökülecektir.
10.2 Depolama
Gaz teli mekanizmasının ayarlanması:
Dikkat: Testereyi aşağıda açıklanan işlemleri yap-
Zamanla motorun azami devrine erişilmesi müm-
madan 30 günden fazla depolamayın.
kün olmadığında ve 12 nolu Arızaların Giderilmesi
bölümünde açıklanan bütün sebepler sözkonusu
Aletin saklanması
değil ise motor azami çalışma devrine erişebilmek
Aleti 30 günden daha uzun bir süre
için gaz teli mekanizmasının ayarlanması gerekli
depolayacağınızda bazı hazırlıkların yapılması
olabilir.
gereklidir. Aksi taktirde karbüratör içinde bulu-
Bunun için önce, gaz kolu tam basılı pozisyonday-
nan yakıt buharlaşır ve arkasından lastik ben-
ken karbüratörün tam olarak açıp açmadığını kon-
zeri bir kalıntı bırakır. Bu kalıntı motorun tekrar
trol edin. Eğer karbüratör tam kapasite ile açıyorsa
çalıştırılmasını zorlaştırır ve yüksek masraflı
gaz kolu tam basılı olduğunda karbüratör kelebeği
onarım çalışmalarını gerektirebilir.
(Şekil 13a) dayanak pozisyonuna dayanır. Şekil
1. Yakıt deposu içindeki basıncı boşaltmak için
13a’da doğru pozisyon gösterilmiştir. Karbüratör
yakıt deposu kapağını yavaşca çıkarın. Depo
kelebeği dayanağa temas etmiyorsa gaz teli
içindeki yakıtı tamamen boşaltın.
mekanizmasının ayarlanması gerekmektedir.
2. Motoru rölantide kendiliğinden duruncaya
Gaz teli mekanizmasını ayarlamak için aşağıda
kadar çalıştırmaya devam edin. Bu işlem so-
açıklanan çalışmaların yapılması gereklidir:
nucunda karbüratör içindeki yakıt tamamen
• Kontra somununu (Şekil 13a/Poz. C) birkaç temizlenir.
tur açın.
3. Motorun soğumasını bekleyin. (yakl. 5 daki-
• Gaz kolu tam basılı olduğunda karbüratör
- 165 -
ka).
4. Bujiyi sökün (bkz. 9.4)
5. Yanma odasına 1 çay kaşığı 2 zamanlı te-
miz motor yağı dökün. Yağı döktükten sonra
iç parçaların yağlanmasını sağlamak için
çalıştırma ipini birkaç kez dikkatlice çekin. Bu-
jiyi tekrar yerine takın.
Uyarı: Testereyi kuru bir yerde ve örneğin
soba, gazlı boyler, gazlı kurutucu gibi olası
yangın kaynaklarından uzak bir yerde
saklayın.
Tekrar çalıştırma
1. Bujiyi sökün (bkz. 9.4).
2. Yanma odasındaki yağ artıklarını temizlemek
için çalıştırma ipini hızlıca çekin.
3. Bujiyi temizleyin, elektrot aralığının doğru
ayarlanıp ayarlanmamış olmasını kontrol edin;
veya doğru elektrot aralığı ayarlı yeni bir buji
takın.
4. Testereyi çalıştırma işlemi için hazırlayın
5. Yakıt deposuna doğru karışım oranlı yakıt dol-
durun. Yakıt ve Yağ Bölümüne bakınız
10.3 Transport
Testereyi transport etmek istediğinizde benzin de-
posunu Bölüm 10’da açıklandığı şekilde boşaltın.
Testere üzerindeki kaba pislikleri fırça veya faraş
ile temizleyin. Tahrik mekanizmasını Madde 5.2’de
açıklandığı şekilde demonte edin.
- 166 -
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH firmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
- 167 -
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Buji, hava filtresi
Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Bıçak, misinalı bobin
Eksik parçalar
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.isc-gmbh.info sayfasına bil-
dirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan
soruları cevaplayın:
- 168 -
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici firmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici firmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafisi, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim firmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay-
naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter-
siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde-
nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin.
Kasa fişi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fişi veya tip
etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniy-
le garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda
onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
- 169 -
2014/28/EU X 2006/42/EC
2005/32/EC_2009/125/EC Annex IV
Notified Body:
2014/35/EU Notified Body No.:
2006/28/EC Reg. No.:
X 2014/30/EU X 2000/14/EC_2005/88/EC
X Annex V
2014/32/EU
Annex VI
2014/53/EC Noise: measured LWA = 112,1 dB (A); guaranteed LWA = 114 dB (A)
P = 1,65 kW; L/Ø = cm
2014/68/EU Notified Body:
90/396/EC_2009/142/EC X 2004/26/EC
89/686/EC_96/58/EC Emission No.: e11*97/68SA*2012/46*3014*00
2011/65/EU
- 170 -