Diskussion:Lukas
Genitiv af Paulus
[rediger kildetekst]I 1992-oversættelsen af Bibelen har man forladt de gamle genitivformer af i hvert fald nogle af navnene, deriblandt Paulus. Nu står der konsekvent Paulus', blot et enkelt eksempel her: ApG 19: v28 Da de hørte det, blev de rasende og begyndte at råbe: »Stor er efesernes Artemis!« v29 Urolighederne bredte sig til hele byen, og alle som én stormede de hen til teatret og slæbte Paulus' ledsagere, makedonerne Gajus og Aristark, med. http://www.bibelselskabet.dk/danbib/web/bibelen.htm . Jeg vil foreslå, at vi derfor også forlader Pauli og går over til Paulus'. --Brams 29. maj 2006 kl. 22:01 (CEST)
- Den kan jeg kun støtte - det var også det, jeg havde skrevet oprindeligt, inden det blev ændret. Dog havde jeg ikke den lille ' på. Men jeg gider ikke indgå en større polemik med med emsige rettere i Wikipedia, så jeg lader rettelsen stå, til en anden fixer det apw 29. maj 2006 kl. 22:34 (CEST)
Jeg har rettet Pauli til Paulus' i artiklen. --Brams 31. maj 2006 kl. 21:28 (CEST)
Sammenskrivningsforslaget
[rediger kildetekst]Jeg har fjernet sammenskrivningsforslaget med Lucas, idet denne artikel omhandler den bibelske person og den anden navnet. I stedet har jeg sat en flertydig-skabelon på begge sider. -- Christian75 14. mar 2010, 10:56 (CET)