- NEWS
Q37: アメリカ旅行中に、救急車が必要な事態になりました。日本の「119番に電話してください」(救急車を呼んでください)に相当する表現は何でしょうか?
A:“Call 911.”
アメリカへ旅行中・出張中に、救急車が必要な事態になったら、すぐに911番に電話しましょう。
“Call 911.”は、いざというときにすぐ口から出るように暗記しておきましょう。
英会話は苦手、ましてやパニックした状態で電話で英語を話すのは無理かも、という方もいらっしゃるでしょう。その場合は現地の人に、
“Call 911.”
と頼んで電話してもらえばよいでしょう。日本での「119番に電話してください」「救急車を呼んでください」に相当します。
“Call an ambulance.”(救急車を呼んでください)でも結構です。
また、非常事態では周りの人たちに助けてもらいましょう。作業は分担し、たとえばある人がケガ人の応急手当をし、その間に別の人が救急車を呼ぶ、とすればよいでしょう。そのためにも、決まり文句である
“Call 911.”(119番に電話してください)
を必ず覚えておいてください。
911の読み方は、nine one oneが普通です。nine hundred elevenとはあまり言いません。
ほかの国での救急番号は、イギリスは 999、オーストラリアは000, ヨーロッパは112です。
アメリカでの緊急電話番号は火事・救急・犯罪どれでも911に統一されています。
ですから、日本での「110番に電話してください」「警察を呼んでください」も同じ番号で、
“Call 911.”
です。
ちなみに、「消防車」はfire truckまたはfire engineです。
スポンサード リンク
アメリカへ旅行中・出張中に、救急車が必要な事態になったら、すぐに911番に電話しましょう。
“Call 911.”は、いざというときにすぐ口から出るように暗記しておきましょう。
英会話は苦手、ましてやパニックした状態で電話で英語を話すのは無理かも、という方もいらっしゃるでしょう。その場合は現地の人に、
“Call 911.”
と頼んで電話してもらえばよいでしょう。日本での「119番に電話してください」「救急車を呼んでください」に相当します。
“Call an ambulance.”(救急車を呼んでください)でも結構です。
また、非常事態では周りの人たちに助けてもらいましょう。作業は分担し、たとえばある人がケガ人の応急手当をし、その間に別の人が救急車を呼ぶ、とすればよいでしょう。そのためにも、決まり文句である
“Call 911.”(119番に電話してください)
を必ず覚えておいてください。
911の読み方は、nine one oneが普通です。nine hundred elevenとはあまり言いません。
ほかの国での救急番号は、イギリスは 999、オーストラリアは000, ヨーロッパは112です。
アメリカでの緊急電話番号は火事・救急・犯罪どれでも911に統一されています。
ですから、日本での「110番に電話してください」「警察を呼んでください」も同じ番号で、
“Call 911.”
です。
ちなみに、「消防車」はfire truckまたはfire engineです。
このコーナーでは、時事英単語や、 英文を読む上で必須となる基本の英単語などを、 イラスト入りのイメージトレーニング方式で楽しく解説します。 解説・監修は元ジャパンタイムズ編集局長の伊藤サムさんです。
※トップページでは各クイズはランダムに表示されます。 ぜひ何度もアクセスして全部のクイズに答えてみてください。
※トップページでは各クイズはランダムに表示されます。
※イラスト・ 写真の一部にマイクロソフト社などのクリップアート類を許諾条件 に基づいて使用しています。
スポンサード リンク
カテゴリ別お知らせ
- PR
- イベント
- 重版
- 訂正
-
NEWS
- NEWS
- NEWS
- NEWS
- NEWS
- NEWS
- NEWS