Q68: あなたの「心」全体を英語で言うと何でしょうか?

A:my heart and mind



the heart and mind(感情と理性)は、「心」全体を表すセット表現です。

日本語ではheart(感情)もmind(理性)も、どちらも「心」と訳すのが自然である場合が多いです。

heartは「心臓」でもあるので❤マークでよく表されますが、心臓がドキドキするように(強い)「感情」(emotions)を指します。

mindは脳で行われるthoughtを表し、「理性」「精神」「判断」と訳されています。感情も含みます。
日本語の「心」は、heartもmindも一緒に含んだ上位概念として使われることが多いようです。

例:You will live in my heart and mind forever.
あなたは私のの中で永遠に生き続けます。

例:The United States is trying to win the hearts and minds of the Iraqi people.
米国はイラク人のをつかもうとしている。


占領軍だった米軍は、その政策をイラク人が「好き」(感情)で「正しい」(理性)ことである、と思ってくれるように、イラクのメディアに広報記事をたくさん掲載するなどしました。

the hearts and minds of . . . は慣用的にこの順番で使われます。逆にしてthe minds and the hearts of . . . としても意味は通りますが、アルファベット順でなくなり、リズムもよくありません。


「~の心をつかむ」などの場合は、win the heart of ~と、heart(感情)単独でも使われます。





このコーナーでは、時事英単語や、英文を読む上で必須となる基本の英単語などを、イラスト入りのイメージトレーニング方式で楽しく解説します。 解説・監修は元ジャパンタイムズ編集局長の伊藤サムさんです。 

※トップページでは各クイズはランダムに表示されます。ぜひ何度もアクセスして全部のクイズに答えてみてください。 
※イラスト・写真の一部にマイクロソフト社などのクリップアート類を許諾条件に基づいて使用しています。






スポンサード リンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加