- NEWS
Q102: 「2010年ノーベル化学賞を3人の科学者が共同受賞した」と英語で言えますか?
A:Three scientists have shared the 2010 Nobel Prize in Chemistry.
「2010年ノーベル化学賞を3人の科学者が共同受賞した」
単にsharedと書いても結構。
ノーベル委員会による発表直後で「(これから)共同受賞することになった」段階では、will shareまたはare sharingが正確な書き方。しかしノーベル賞は発表されたとたんに受賞したも同然の雰囲気になるため、受賞式の前であってもsharedやhave shared(共同受賞した)と書かれることも多い。
なお、wonやhave won(受賞した)と書いても、主語が3人なので解釈すれば共同受賞であることになる。
■shareの基本イメージ
They are sharing a drink.
2010年ノーベル化学賞は、アメリカ・デラウェア大学のリチャード・ヘック名誉教授と、パデュー大学の根岸英一特別教授と、北海道大学の鈴木章名誉教授との共同受賞となりました。賞金1000万クローネ(およそ1億2000万円)は3人に3等分です。
Three scientists are sharing the medal.
■shareとは
shareは「分け合う」。名詞では「(分け合った際の)取り分」というの意味があります。
動詞としては、モノ・利害・意見・感情などを「分け合う」、つまり「共有する」。ある人が情報を他の人と分け合う場合には、「伝える」と訳すこともできます。
名詞としては、分け合った後の「分け前」「取り分」が基本的な意味。
語源的にみますと、shareの原義は「分けること」(dividing、cutting)で、分割して各自の取り分に分けたものです。
She is taking her share of the pie.
どんなものであっても、パイの一部分はshareと呼ばれます。図解のように、パイを分配するときの自分の「取り分」はshareです。
会社への出資も、パイの一部分(その会社の資産の、自分の保有分)なので、shareです。この場合は「株式」「共有権」などと訳されます。
市場での「シェア」(市場占有率)も、市場(全体)というパイの一部分なのでshareです。
仕事などの文脈では、「割り当て」「負担」「分担」「役割」「任務」などと訳されます。
スポンサード リンク
「2010年ノーベル化学賞を3人の科学者が共同受賞した」
単にsharedと書いても結構。
ノーベル委員会による発表直後で「(これから)共同受賞することになった」段階では、will shareまたはare sharingが正確な書き方。しかしノーベル賞は発表されたとたんに受賞したも同然の雰囲気になるため、受賞式の前であってもsharedやhave shared(共同受賞した)と書かれることも多い。
なお、wonやhave won(受賞した)と書いても、主語が3人なので解釈すれば共同受賞であることになる。
■shareの基本イメージ
They are sharing a drink.
2010年ノーベル化学賞は、アメリカ・デラウェア大学のリチャード・ヘック名誉教授と、パデュー大学の根岸英一特別教授と、北海道大学の鈴木章名誉教授との共同受賞となりました。賞金1000万クローネ(およそ1億2000万円)は3人に3等分です。
Three scientists are sharing the medal.
■shareとは
shareは「分け合う」。名詞では「(分け合った際の)取り分」というの意味があります。
動詞としては、モノ・利害・意見・感情などを「分け合う」、つまり「共有する」。ある人が情報を他の人と分け合う場合には、「伝える」と訳すこともできます。
名詞としては、分け合った後の「分け前」「取り分」が基本的な意味。
語源的にみますと、shareの原義は「分けること」(dividing、cutting)で、分割して各自の取り分に分けたものです。
She is taking her share of the pie.
どんなものであっても、パイの一部分はshareと呼ばれます。図解のように、パイを分配するときの自分の「取り分」はshareです。
会社への出資も、パイの一部分(その会社の資産の、自分の保有分)なので、shareです。この場合は「株式」「共有権」などと訳されます。
市場での「シェア」(市場占有率)も、市場(全体)というパイの一部分なのでshareです。
仕事などの文脈では、「割り当て」「負担」「分担」「役割」「任務」などと訳されます。
このコーナーでは、時事英単語や、 英文を読む上で必須となる基本の英単語などを、 イラスト入りのイメージトレーニング方式で楽しく解説します。 解説・監修は元ジャパンタイムズ編集局長の伊藤サムさんです。
※トップページでは各クイズはランダムに表示されます。 ぜひ何度もアクセスして全部のクイズに答えてみてください。
※トップページでは各クイズはランダムに表示されます。
※イラスト・ 写真の一部にマイクロソフト社などのクリップアート類を許諾条件 に基づいて使用しています。
スポンサード リンク
カテゴリ別お知らせ
- PR
- イベント
- 重版
- 訂正
-
NEWS
- NEWS
- NEWS
- NEWS
- NEWS
- NEWS
- NEWS