エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
「FFFF!」「PLOP BLOOP」はどんな擬音の英訳? 日本マンガの擬音翻訳を紹介するニコ生が放送 17日夜、... 「FFFF!」「PLOP BLOOP」はどんな擬音の英訳? 日本マンガの擬音翻訳を紹介するニコ生が放送 17日夜、ニコニコ生放送で「擬音を翻訳するとどーなるの クイズ」という放送が配信された。 この動画は、ニコニコ動画のコミュニティ「漫画だな」のオーナーであるクレロラ氏が、コミュニティ誕生1周年を記念して放送したもの。マンガのなかで手描きで描かれている日本語の擬音が、海外で出版されたときにどのように翻訳されているかをクイズ形式で紹介する企画で、クレロラ氏は以前にもドイツ語翻訳された日本のマンガを使って放送を行っている。 今回テキストに選ばれたのは英語版「寄生獣」(岩明均)。英語版では日本語の擬音の脇に小さく英語表記が入る形になっているが、動画ではまず日本語の文字を隠して表示し、英語表記から元の擬音をユーザーが推測するというルールで放送が進められた。 放送で紹介された擬音の翻訳例は、大きく2