注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
英語で「New Chitose Airport」と言うらしい、公式が言うてる バカなのか? 誰が決めたのか知らんが中学... 英語で「New Chitose Airport」と言うらしい、公式が言うてる バカなのか? 誰が決めたのか知らんが中学1年生か? 固有名詞は表音で訳すのが大原則と一番最初に教わる。 田中君はMr. Central Farmにはならない「Tanaka-kun」だ。 これをMr, Tanakaとするかは議論の余地があるが昨今は日本人の「-san」がビジネス英語で定着しつつ、ガイジンも日本人に対して敬称サフィックスで「-san」をつける。 日本人と折衝のある外国人はほとんどこっちが主流。 まぁいい、そんなことはどうでもいい。 「New」だ どこのバカがこれをやったのか。役人か?空港のお偉いさんか?知らんが。バカかと 「Shin-Chitose」で良い、というか唯一の正解、それ以外の英語表記はありえない。 なんだよ「New」てどっから出てきたんだ? 新を「New」と訳したのか?バカか?アホか?中2