サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
“要件だけ的確に伝わってくる… 書き方が候文と似てる。ある意味、先祖返りかも。 要件を漢字、敬意をひらがなで表している感じ。 ビジネスメール、漢字だけに情報が有る?”
yarumato のブックマーク 2023/07/18 10:31
仕事のメールを『偽中国語』に変換してみたらテレパシーかってくらい要件がスラスラ頭に入ってくる「ひらがなの存在…」“要件だけ的確に伝わってくる… 書き方が候文と似てる。ある意味、先祖返りかも。 要件を漢字、敬意をひらがなで表している感じ。 ビジネスメール、漢字だけに情報が有る?”2023/07/18 10:31
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
togetter.com2023/07/18
もにゃ @Monyaizumi 「仕事のメールを偽中国語翻訳にかけると主旨だけ超速で読める」という裏技を発見した ビジネスメール、もしかして漢字しかほぼ情報性を有していないのでは……? pic.twitter.com/pbjXNgGBjN
176 人がブックマーク・76 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
“要件だけ的確に伝わってくる… 書き方が候文と似てる。ある意味、先祖返りかも。 要件を漢字、敬意をひらがなで表している感じ。 ビジネスメール、漢字だけに情報が有る?”
yarumato のブックマーク 2023/07/18 10:31
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!