これは伸びない。みんな英語が苦手だから
なのにカタカナ語で溢れた日本語は何なんだ? 動詞までカタカナ変換するくらい英単語好きやん たとえ純粋な日本語なら聞き手が100%通じるところを カタカナ語で言うがために50%の理...
分かる 「リスキリング」とかには未だに何言ってんだコイツ感が拭えない
はあ、漢語は大好きです、と……
belabor ベロ棒 話が長くて拷問
boy 坊や tray たらい owe 負う
deny でな~いと否定する
エステシシャンとエステ師さん
英語じゃないけど、俺ずっとジビエのこと「地冷え」だと思ってた。 なるほど~~~昔の猟師さんは地中に埋めて獲物を冷やしていたからそう呼ぶのか~~~って勝手に納得してた。ほ...
zigzag ジグザグ
hideous は「ひでぇ」が由来
主旨とは違うけど、road(ロード)とドーロ(道路)が逆読みになっているのは何の冗談かと昔思ってた。
女性名に使われる NAOMI/直美 海外で使われるNAOMIを輸入する形で日本の女性名詞「なおみ」になった。
ナオミ・キャンベルになって戻って来るCMなつかしい (実際の発音はネイオゥミだというのはバイクツーリング雑誌に載ってた短編小説で知った)
ハルヒも見ろ、ナオミ!
cold(凍るど)
nutmeg(ナツメグ) ナツメと関係あるのかと思ってた
掘った芋(What's timeに聞こえる)
George Mackenzie ←城島健司
so
おくら(英名Okra)といくら(Ikra)
tabacco 煙草って明らかに当て字なのに、タバコって読むのが当然のようなお馴染み感がすごい
scoop の語源は「すくう」 最後のpはひしゃくの形とも金魚すくいのポイの形ともいわれている
ランボー (乱暴者だから)