Turquismos en aragonés
Apariencia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Los turquismos en aragonés son palabras orichinadas en las luengas turquicas, en especial lo turco otomán, luenga con muitos persismos y arabismos que precede a lo turco moderno.
- Baixá:[1] amprau de l'arabe bāšā (باشا), que yera l'arabización de paşa, títol otomán y persismo orichinau a partir de pādixāh (پادشاه), "mayestre rei" (pād+xāh).
- Café: la palabra café se transcribió tal y quiento s'entendió pronunciar en turco en la visita a París de l'embaixador de Mehmet IV en 1671 y se continó emplegando dimpués fendo desapareixer las formas plegadas a traviés d'atros idiomas como cahoa y cahouin que se remontan a l'arabe qahwa.[2] Ye dificil poder demostrar si la palabra café ha plegau a la Peninsula Iberica a traviés de lo francés u lo italiano.
- Latón: deriva de l'arabe lāṭūn ("arambre"), que en realidat lo prenió de lo turquico altın en los primers tiempos de la Ruta de la Seda. En muitas luengas turquicas los derivaus de altın tienen lo significau de "oro", pero en yakuto altan tiene precisament lo significau de "arambre". En aragonés medieval s'escribe a sobén allatón.
- Sacre: deriva de l'arabe çaqr, que podría provenir de lo turquico songur ("falcón").
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ (an)(es) Jesús Vázquez Obrador: Poesías en aragonés de la Palestra Numerosa Austriaca (Huesca, 1650) estudio lingüístico. Publicau en: Alazet: Revista de Filología, Nº 0, 1988, p 329. 153-190.
- ↑ (fr) Jacqueline Picoche y Jean-Claude Rolland: Dictionnaire étymologique du français. Dictionnaires Le Robert, 2009. p 72, p 564.
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (es) LÍBANO, Ángeles y SESMA, J. Ángel, Léxico comercial en Aragón (Siglo XV) Institución Fernando el Católico, 1982.
- (es) Edward A.Roberts: Diccionario etimológico indoeuropeo de la lengua española. Alianza Editorial, 2001.
- (fr) Adolphe Hatzfeld et al.: Dictionnaire général (1890-1900). Traité de la formation de la langue française. Paris, Delagrave, 1890.
- (fr) Jacqueline Picoche y Jean-Claude Rolland: Dictionnaire étymologique du français. Dictionnaires Le Robert, 2009.
Lo lexico turquico y los turquismos ampraus por atras luengas | ||
---|---|---|
Los turquismos en galaicoportugués | los turquismos en astur-leyonés | los turquismos en castellano | los turquismos en aragonés | los turquismos en catalán | los turquismos en occitán | los turquismos en francés | los turquismos en italiano | los turquismos en rumano | los turquismos en neerlandés | los turquismos en anglés | los turquismos en alemán | los turquismos en griego | los turquismos en arabe |