Pronombres personals en aragonés
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Pronombres en aragonés |
O pronombre personal ye una categoría de pronombres que expresan os tres tipos de persona gramatical.
En aragonés como en atras luengas neolatinas a forma que prenen os pronomes personals ye diferent seguntes sigan de subchecto, de complemento directo, de complemento indirecto u con preposición, estando ixa una d'as zaguers trazas d'a declinación latina:
Pronombres personals de subchecto
[editar | modificar o codigo]# | Masculín | Femenín |
1ª persona singular | yo | yo |
2ª persona singular | tú | tú |
3ª persona singular | él | ella |
1ª persona plural | nusa(l)tros | nusa(l)tras |
2ª persona plural | vusa(l)tros | vusa(l)tras |
3ª persona plural | éls/ellos | ellas |
S'ha d'aclarir que en a propuesta d'aragonés normativo d'os anyos 70 s'emplegan a sobén las formas «er, ers, era, ers» presas d'o belsetán y que s'emplegan en belatro lugar d'ixa zona (parlas locals siempre) pero que por lo que se ye puesto saper nunca no han estau chenerals y responden a una tendencia fonetica local. En aragonés ye mes cheneral que ixa cheminada -LL- d'o latín haiga dato sonius cacuminals -ch-, -ts- u -ll- ta dimpués rematasen tornando-sen -ll-. En ixo o estándard aragonés que encomenzoron a fer en os anyos 70 siguió un camín cheneralizador de tot erronio en prenendo ixe rasgo tan cheograficament localizau como cosa cheneral ta tota la luenga. A scripta aragonesa siempre fació servir el y ellos.
As formas «nusatros» y «vusatros» tienen una variant mes arcaica en cualques vals «nusaltros», «vusaltros», pero ye mes frecuent a variant «nusotros», «vusotros» que se gosa sentir mesmo en o castellano de substrato aragonés, anque cal preguntar-se si estas zagueras variants no se son formadas por bella forma d'influencia fonetica castellana en l'aragonés.
Pronombre hombre
[editar | modificar o codigo]En aragonés medieval y en castellano dica lo sieglo d'Oro existió lo pronombre homne > hombre derivau de lo substantivo latín HŎMO, que orichinó tamién lo pronombre hom en catalán y on en francés.[1] Encara que d'etimología latina, lo emplego pronominal ye un chermanismo, emplegando-se lo pronombre equivalent man en bella luenga chermanica como l'angles u l'alemán. Este emplego pronominal ye propio d'estructuras impersonals, a vegadas pa cheneralizar u tamién pa amagar lo subchecto.
Tamién existió la expresión todo hombre paralela a la catalan tothom:
Pronombres personals de complemento directo
[editar | modificar o codigo]# | Masculín | Femenín |
1ª persona singular | me | me |
2ª persona singular | te | te |
3ª persona singular | lo / el | la |
1ª persona plural | nos/mos | nos/mos |
2ª persona plural | vos/tos | vos/tos |
3ª persona plural | los / e(l)s | las |
As formas orichinals de plural en aragonés son «nos» y «vos» (como altrament se gosa veyer en os textos medievals). As formas «mos» y «tos» son analochicas con o singular «me» e «te» anque en l'actualidat gocen de gran extensión mes que mes en l'aria central y oriental d'o dominio lingüistico. A forma «tos» ye cheneral en la mitat oriental de l'alto Aragón, plegando tamién enta la mitat occidental. A forma «mos» ya no se troba tan estendillada, trobando-se localizada en una zona concreta de l'aragonés oriental.
Contrasta con tot ixo que «mos» y «tos» sigan comuns en catalán occidental, cosa que talment hese puesto refirmar a expansión d'estas formas pronominals en as parlas mugaderas de l'aragonés (fundamentalment, l'aragonés oriental).
Os pronombres «el, e(l)s» en substitución d'obchectos masculins singular y plural respectivament tienen una ampla distribución en as vals de Sobrarbe, estando los d'uso común en chistabín,[5] belsetán y en a parla d'o sector d'a val de Vio, val de Puértolas y val de Tella,[6] a on que «lo» y muito mes «los» i son percebius como castellanismos morfolochicos. «Astí debaixo el deixoren», «No el quiero nian que me'l dases regalato», «tos e(l)s amagaz a on que podiaz», ecetra. A forma plural «els» se gosa trobar pronunciada «es», perdendo-se ixa "l" en a fonetica d'a mes gran parte d'ixe sector cheografico a on pasa este fenomeno, y nomás se pronuncia «ers» u «els» en a val de Bielsa encara en l'actualidat y per boca d'as personas de mes gran edat.[7]
Pronombres personals de complemento indirecto
[editar | modificar o codigo]# | |
1ª persona singular | me |
2ª persona singular | te |
3ª persona singular | le (li)* |
1ª persona plural | nos/mos |
2ª persona plural | vos/tos |
3ª persona plural | les (lis)* |
As formas «li, lis» huei son localizadas y exclusivas en ansotano y cheso en dó que coexisten (esto se ye a decir) con «le, les» en toz os suyos usos, de maniera que en garra puesto no se i siente nunca só que una forma «li, lis» como a sola existent. A cheneralización abusiva de «li, lis» que se ye feita en cualques textos podría considerar-se un altro eixemplo de cheneralización erronia cara a l'aragonés estándard.[8] Manimenos, en a Edat Meya las formas «li, lis» yeran as caracteristicas d'a luenga escrita en Aragón y Navarra y tamién d'o castellano de sustrato navarro-aragonés de La Rioja, cosa que fa dir que talment hese puesto estar un fenomeno cheografico difusament occidental en o dominio lingüistico navarro-aragonés, u sisquiera un fenomeno escaito en una cronolochía concreta anque actualment ya se trobe de fumo baixo.
Pronombres personals con preposición
[editar | modificar o codigo]# | Masculín | Femenín |
1ª persona singular | con yo | con yo |
2ª persona singular | con tú | con tú |
3ª persona singular | con él | con ella |
1ª persona plural | con nusatros | con nusatras |
2ª persona plural | con vusatros | con vusatras |
3ª persona plural | con éls/ellos | con ellas |
# | Masculín | Femenín |
1ª persona singular | de yo | de yo |
2ª persona singular | de tú | de tú |
3ª persona singular | d'él | d'ella |
1ª persona plural | de nusatros | de nusatras |
2ª persona plural | de vusatros | de vusatras |
3ª persona plural | d'éls/ellos | d'ellas |
En cheso y atras variants occidentals con yo ye con mí. As formas tipo con mí y con tu son prou chenerals en o castellano de sustrato aragonés de Zaragoza y Teruel, encara que las nuevas cheneracions ya cuasi no lo emplegan.
Pronombres reflexivos
[editar | modificar o codigo]# | |
1ª persona singular | me |
2ª persona singular | te |
3ª persona singular | se |
1ª persona plural | nos/mos |
2ª persona plural | vos/tos |
3ª persona plural | se, sen |
A forma «sen» s'emplega dimpués de cherundio y infinitivo y siempre ligada a subchectos plurals, por contraposición a los subchectos singulars que asocian «se»: «en morindo-se yaya el dició», «ixa parella de cochos ta laminar-sen no tienen vergüenya»; y tiene una -n que ye analochica con a -n de tercera persona plural d'a conchugación (ellos aduyan , ellos meten , ellos fuyen ) desconoixida en castellano. O pronombre «sen», a la contra d'o que a ormino s'heba dito, no gosa tener garra función locativa si que només en conoix de pronominal cuan ye complementando subchectos plurals.[8]
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ 1,0 1,1 (es) Javier Terrado Pablo: La lengua de Teruel a fines de la Edat Media. Instituto de Estudios Turolenses, 1991. p 107.
- ↑ (an) "Vidal Mayor"
- ↑ (an) "Breviarium ab Urbe condita"
- ↑ (an) "Secreto secretorum
- ↑ (es) BLAS GABARDA, Fernando et ROMANOS HERNANDO, Fernando; DICCIONARIO ARAGONÉS: Chistabín-Castellano; Ed. Gara d'Edizions + Institución Fernando el Católico. Zaragoza, 2008. ISBN 978-84-8094-061-0
- ↑ (es) QUINTANA i FONT, Artur; El aragonés nuclear de Nerín y Sercué; Ed. Gara d'Edizions + Institución Fernando el Católico. Zaragoza, 2007. ISBN 978-84-8094-060-3
- ↑ (es) LOZANO SIERRA, Chabier et SALUDAS BERNAD, Ángel Luis; Aspectos morfosintácticos del belsetán (Aragonés del valle de Bielsa);Ed. Gara d'Edizions + Institución Fernando el Católico. Zaragoza, 2005. ISBN 978-84-8094-056-5
- ↑ 8,0 8,1 (es) BARCOS, Miguel Ángel. El aragonés ansotano: Estudio lingüístico de Ansó y Fago. Ed. Gara d'Edizions + Institución Fernando el Católico. Zaragoza 2007. ISBN 978-84-8094-058-0
Os pronombres personals en aragonés y atras luengas romances | ||
---|---|---|
en aragonés | en astur-leyonés | en castellano | en catalán | en francés | en galaicoportugués | en italiano | en occitán | en rumano |