Locucions prepositivas en aragonés
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Las locucions prepositivas en aragonés son dos u mes palabras que equivalen a una preposición. Se puede fer una distinción entre las que tienen un nuclio adverbial y las que tienen un nuclio substantivo.
Nuclio adverbial
[editar | modificar o codigo]Se pueden presentar en parellas. En bella parla aragonesa como l'ansotán bi ha elipsi y no s'emplega la preposición de, por lo que queda una apariencia d'adverbio. Lo filologo Miguel Anchel Barcos los describe como "adverbios prepositivos" en la suya obra sobre l'ansotán.[1] Tamién en belsetán se documentan a sobén sin de por acabar lo nuclio en vocal,[2] y sobre tot cuan va seguida d'un articlo.
- A traviés de.
- D'entre.[3]
- Por debant de.
Adintro de - fuera de
[editar | modificar o codigo]Antes de - dimpués de
[editar | modificar o codigo]Debant de - dezaga de
[editar | modificar o codigo]D'encima de - debaixo de
[editar | modificar o codigo]En chistabín pierde la preposición de si ye seguida d'un articlo definiu.[3]
Tamién se documenta debaixo con elipsi de preposición debant l'articlo en aragonés belsetán:
- Per debaixo el lugar.[2]
Cerca de - luent de
[editar | modificar o codigo]- Cerca de[4] pero lo suyo cognato ye a'l pres de.[4]. En ansotano y belsetán bi ha elipsi de la preposición y queda como simplament cerca.[1][2]
- Lluent de.[4] Se gosa trobar castellanizau como lehos (de).[3] Tamién existe leixos (de), quedando ubierta la questión si ye una forma aragonesa en lo suyo orichen u una forma castellana adaptada con xeada.
Nuclio substantivo
[editar | modificar o codigo]- A'l canto de.[3][4]
- A o costau de[1] / a'l costato[2] / a'l costau de.[4]
- A'l endret de:[4] se puede trobar castellanizau foneticament como a'l endrecho de.[3]
- A'l mich de.[4]
- A'l mitat de.[4]
- A'l pres de: significa a ran de, pero ye cognato de lo francés auprès de por derivar de PRESSU.
- A fuerza de.
- A pur(o) de.[4]
- A ran de.[4]
- Arredor de.[1]
- Cara a.[4]
- Cara ta.[4]
- Chunto a.[2][3][4]
- Chusto en.[1]
- De man de.[4]
- En a co de.[1]
- En eso.[1]
- En bel medio (de).[3]
- Per mor de.[4]
- Por medio.[3]
- Ta cuenta de.[4]
- Ta fin de:[3] cheosinonimo de a zaguers de.
- Ta man de.[4]
- Ta part de.[1][2]
Adchectivo substantivau como nuclio
[editar | modificar o codigo]- A zaguers de:[4] cheosinonimo de ta fin de.
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 (es) BARCOS, Miguel Ánchel, El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007, pp 136-138, pp 134-136. ISBN 978-84-8094-058-0
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 (es) Lozano, Ch., Saludas, Á.L.: (2005). Aspectos morfosintácticos del belsetán. Zaragoza: Gara d'Edizions - IFC, p 132-134.
- ↑ 3,00 3,01 3,02 3,03 3,04 3,05 3,06 3,07 3,08 3,09 3,10 3,11 3,12 (es) BLAS GABARDA, Fernando y ROMANOS HERNANDO, Fernando, Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008. pp .ISBN978-84-8094-061-0
- ↑ 4,00 4,01 4,02 4,03 4,04 4,05 4,06 4,07 4,08 4,09 4,10 4,11 4,12 4,13 4,14 4,15 4,16 4,17 4,18 4,19 4,20 4,21 4,22 4,23 4,24 (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas. Gara d'Edizions, Institución Fernando el Católico, 2003, p 232.
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (es) BARCOS, Miguel Ánchel: El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago. Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007.ISBN 978-84-8094-058-0
- (es) Chabier Lozano Sierra, Ángel Lois Saludas Bernad: Aspectos morfosintácticos del belsetán, 2005, Gara d'Edizions, pp 103–105.
- (es) Lozano, Ch.: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010.
- (es) Fernando Blas Gabarda, Fernando Romanos Hernando: Diccionario aragonés: chistabín-castellano (Val de Chistau). Colección Ainas. Gara d'Edizions, 2008.
- (es) Chabier Tomás Arias: El aragonés del Biello Sobrarbe. Instituto de Estudios Altoaragoneses, (1999).
- (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas. Gara d'Edizions, Institución Fernando el Católico, 2003.
- (es) Ángel Ballarín Cornel: Diccionario del Benasqués. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978.
- (es) María Luisa Arnal Purroy: El habla de la Baja Ribagorza Occidental. Institución Fernando el Católico, 1998.
- (es) Jesús Cantera y Eugenio de Vicente: Gramática francesa. Editorial Cátedra, S.A., 1999.
- (fr) Jacqueline Picoche y Jean-Claude Rolland: Dictionnaire étymologique du français. Dictionnaires Le Robert, 2009. ISBN 2849024244, 9782849024249.
Las locucions prepositivas en aragonés y atras luengas | ||
---|---|---|
Las locucions prepositivas en galaicoportugués | las locucions prepositivas en astur-leyonés | las locucions prepositivas en castellano | las locucions prepositivas en aragonés | las locucions prepositivas en catalán | las locucions prepositivas en occitán | las locucions prepositivas en francés | las preposicións en italiano | las locucions prepositivas en rumano |