RESPUESTA RÁPIDA
"I woke up" es una frase que se puede traducir como "me desperté", y "first" es un adjetivo que se puede traducir como "primero". Aprende más sobre la diferencia entre "I woke up" y "first" a continuación.
I woke up(
ay
wok
uhp
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. me espabilé
Finally I woke up and started taking life seriously.Por fin me espabilé y empecé a tomar la vida en serio.
a. desperté
I woke up my brother to tell him what happened.Desperté a mi hermano para contarle lo que pasó.
first(
fuhrst
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
a. primero
The first time I ever had guacamole was in Guadalajara.La primera vez que probé el guacamole fue en Guadalajara.
b. primer (antepuesto al nombre)
The first chapter of the novel was the best.El primer capítulo de la novela fue el mejor.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
a. primero
First, I would like to thank the organizers for inviting me.Primero me gustaría agradecer a los organizadores por haberme invitado.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el primero (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The first of April is a day for pranks and jokes of all kinds.El primero de abril es un día para bromas y chistes de todo tipo.
a. la primera (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
We had to go up the slope in first.Tuvimos que subir la cuesta en primera.