30) { clearInterval(set_interval_id); overlayBids(); console.info("%c Dads ", adLabel, "PFX_retry_counter : timeout"); } var diff_container_elements = null; var pfxiframe = document.getElementsByClassName("profitx-ad-frame-markup pfx-renderer-observed")[0]; if (pfxiframe) { if (pfxiframe.contentWindow.document) { diff_container_elements = pfxiframe.contentWindow.document.getElementById('pfx_interstitial_close'); } } if (diff_container_elements != null) { clearInterval(set_interval_id); diff_container_elements.addEventListener('mouseup', function() { overlayBids(); }); console.info("%c Dads ", adLabel, "PFX_retry_counter : stopped"); } } } function interstitialGeniee() { console.info("%c Dads ", adLabel, " interstitial : Geniee"); gnsinstlib.interstitialRendered(); var set_interval_id = setInterval(findTargetElement, 200); var retry_counter = 0; function findTargetElement() { console.info("%c Dads ", adLabel, " Geniee_retry_counter : ", retry_counter); retry_counter++; // 要素がMAXリトライ値になっても見つからない場合、インターバルを削除 if (retry_counter > 30) { clearInterval(set_interval_id); overlayBids(); console.info("%c Dads ", adLabel, " Geniee_retry_counter : timeout"); } var diff_container_elements = null; var genieeiframe = document.getElementById('iframeContent'); if (genieeiframe) { if (genieeiframe.contentWindow.document.getElementById('gn_ydn_interstitial_btn')) { diff_container_elements = genieeiframe.contentWindow.document.getElementById('gn_ydn_interstitial_btn'); } } if (diff_container_elements != null) { clearInterval(set_interval_id); diff_container_elements.addEventListener('mouseup', function() { overlayBids(); }); console.info("%c Dads ", adLabel, " Geniee_retry_counter : stopped"); } } } function interstitialRise() { if (document.referrer !== 'https://news.yahoo.co.jp/') { console.info("%c Dads ",adLabel, " interstitial : RISE"); var riseDiv = document.createElement('div'); riseDiv.id = "ads-ADU-G0TT3TFS"; var body = document.getElementsByTagName("body")[0]; body.appendChild(riseDiv); (function(w,d,s,i){w.adunitlength?w.adunitlength.push('ADU-G0TT3TFS'):w.adunitlength=['ADU-G0TT3TFS'];var f=d.getElementsByTagName(s)[0],j=d.createElement(s);j.async=true;j.src='https://rise.enhance.co.jp/adu.js?id='+i + '&matwName=matw_uuid' + '&clientTime=' + (new Date()).getTime();f.parentNode.insertBefore(j,f);})(window,document,'script','ADU-G0TT3TFS'); var set_interval_id = setInterval(findTargetElement, 200); var retry_counter = 0; function findTargetElement() { console.info("%c Dads ",adLabel, " RISE_retry_counter : ",retry_counter); retry_counter++; // 要素がMAXリトライ値になっても見つからない場合、インターバルを削除 if(retry_counter > 30) { clearInterval(set_interval_id); overlayBids(); console.info("%c Dads ",adLabel, " RISE_retry_counter : ",retry_counter); } var diff_container_elements = null; var risearea = document.getElementById('rise-interstitial-area'); if (risearea) { var riseiframe = risearea.getElementsByTagName('iframe')[0]; if (riseiframe) { if (riseiframe.contentWindow.document.getElementById('rise-close-text-base')) { diff_container_elements = riseiframe.contentWindow.document.getElementById('rise-close-text-base'); } } } if(diff_container_elements!= null) { clearInterval(set_interval_id); diff_container_elements.addEventListener('mouseup', function() { overlayBids(); }); console.info("%c Dads ",adLabel, " RISE_retry_counter : stopped"); } } } else { overlayBids(); } } function overlayBids() { var overlayAdSlots = []; var overlayBiddingSlots = []; googletag.cmd.push(function() { overlayAdSlots[0] = googletag.defineSlot('/21662775423/dspc/special/p1wipe', [1, 1], 'dspc-overlay').addService(googletag.pubads()); overlayBiddingSlots.push(overlayAdSlots[0]); googletag.pubads().refresh(overlayBiddingSlots); }); console.info("%c Dads ", adLabel, " overlayAdsOn"); }

「将軍」本物志向で視聴者魅了 「普遍的な人間ドラマ」

「SHOGUN 将軍」のワンシーン(Katie Yu/FX提供、AP=共同)
2枚

 【ロサンゼルス共同】せりふの約7割が日本語の時代劇「SHOGUN 将軍」が米ゴールデン・グローブ賞で4冠を達成した。専門家は、躍進の背景には動画配信サービスの定着で進んだ「字幕慣れ」があると指摘。日本人スタッフも制作に携わって追求した「本物」志向が視聴者を魅了し、筋書きも「普遍的な人間ドラマ」として幅広く受け入れられたと分析する。

 「字幕は負担ではなく、作品の理解を深めるのに役立つとの考えが広まった」。アジアの映画やドラマに詳しいサンディエゴ州立大のブライアン・フー准教授はこう説明する。さまざまな国の作品を扱う動画配信サービスの利用者が増える中で字幕への認識が変わり、幅広い言語の作品が米国で受け入れられる「機会をもたらした」とみる。

 SHOGUNでは、主演の真田広之さんがプロデューサーを務めただけでなく、美術や衣装などの分野で「一流」と称される日本人も制作に参加。映画評論家でゴールデン・グローブ賞投票権者の兵頭頼明さんは「あらゆる点で本物の日本を志向した作品だと、見れば伝わるはずだ」と訴える。

主要最新ニュース

もっとみる

    主要ニュース

    ランキング

    話題の写真ランキング

    リアルタイムランキング

    注目トピックス