Diskussion:Katedral
Texten i artikeln domkyrka har flyttats hit. Den fjättrade ankan 23 november 2003 kl.01.01 (CET)
Varför heter det Domkyrka? Är det för den utfärdar domar? Är verkligen katedral och domkyrka synonymer? 80.217.138.41 22 december 2006 kl. 23.17 (CET) (Signatur tillagd i efterhand.)
- Härledningen av ordet domkyrka finns nu infört i artikeln. Den fanns i den tyska artikeln de:Kathedrale. Begreppet är så som det står i artikeln synonymt med katedral, möjligen med undantag för de kyrkor som av olika skäl har beteckningen katedral eller dom i namnet utan att egentligen vara eller ha varit domkyrkor. /dcastor 22 december 2005 kl.23.29 (CET)
- Jag personligen använder domkyrka och katedral synonymt, alltså om "huvudkyrkor" i biskopsresidens (på samma vis som artikeln så som den är skriven idag). Exempelvis säger jag inte "katedral" om Peterskyrkan eller Sacré-Cœur, då de visserligen är stora basilikor, men inte biskopssäten. Att katedral och dom/dôme verkligen skulle vara synonymer – alltså ovedertaget mina personliga preferenser – har jag emellertid inte hittat några belägg vare sig för eller emot. Tommy Kronkvist talk contribs 25 mars 2008 kl. 20.21 (CET)
Flytta
[redigera wikitext]I Sverige kallas väl katedraler oftast för domkyrkor? Flyttdags! /Melo man (Snax! • Va görru!?) 7 april 2008 kl. 18.42 (CEST)
- Ja, jag hajade till när det stod att Luleå domkyrka är Luleå stifts katedral. Vi använder inte ordet katedral på det viset i svenskan. /Dewil 16 maj 2008 kl. 12.24 (CEST)
- Nja, Katedral är vanligare än domkyrka även på svenska. Vi brukat oftast benämna utländska domkyrkor för katedraler t.ex. Notre Dame i Paris (vilken jag aldrig hörts benämnas domkyrka (inte ens i kyrkohistorian)). Följaktligen kan sägas att vi benämner nästan bara svenska katedraler domkyrka , möjligen med undantag för de nordiska länderna ex. Åbo domkyrka eller Nidarosdomen./DrSnibbels 13 juni 2008 kl. 19.26 (CEST)
- Jag håller med DrSnibbels. Domkyrka används endast för svenska och nordiska katedraler. Det skulle väl vara bättre att ge den förklaringen i inledningen av artikeln än att flytta den kanske. --Litany 5 augusti 2008 kl. 10.13 (CEST)
- Frågan man ska ställa sig är hur utbredd kunskapen är bland svensktalande att katedral inte är ett arkitektoniskt begrepp utan egentligen betyder domkyrka. Som ord betraktat är domkyrka betydligt vanligare (ca 303 000 Google-träffar, 6254 Presstext-träffar) än katedral (ca 170 000 Google-träffar, 3071 Presstext-träffar). /Dewil 5 augusti 2008 kl. 13.19 (CEST)
- Jag tycker katedral låter bäst, det är ett samlingsnamn. För man kan säga att domkyrkorna i Sverige är katedraler, men det låter inte lika bra att säga att katedralerna i Frankrike är domkyrkor. Kategori:Katedraler har vi massor av "domkyrkor i x-land", som borde vare "Kategori:Katedraler i x-land" (möjligtvis inte Norden och Tyskland). Tita på http://de.wikipedia.org/wiki/Kategorie:Kathedrale hur de gjort där. J 1982 22 november 2008 kl. 14.04 (CET)
- Katedral är inte ett samlingsnamn, orden är varandras synonymer. Det går alldeles utmärkt att tala om franska domkyrkor och norska katedraler. Att vi hellre väljer domkyrka för länder med germanska majoritetsspråk och katedral för länder med romanska majoritetsspråk har nog snarast med kyrkornas inhemska namn att göra. När vi ska benämna biskopssäten utanför Europa finns det nog ingen given preferens alls. Summa summarum: båda begreppen är etablerade så vilket uppslagsord som används är mindre viktigt. /dcastor 26 november 2008 kl. 03.20 (CET)
- NEOB anger f.ö. domkyrka som betydelse för ordet katedral. /Dewil 26 november 2008 kl. 10.59 (CET)
- Utan att ha något stöd i någon källa, trodde jag förr att katedral var ett katolskt biskopssäte, och domkyrka ett protestantiskt. Men det kanske i stället är fråga om romanska respektive germanska språk - bortsett från att de i England har katedral som namn, och Il Duomo är en italiensk, katolsk katedral. Jag gissar att det finns någon skillnad i betydelserna, att namnen inte bara är godtyckligt valda.//--IP 26 november 2008 kl. 11.05 (CET)
- En katedral kanske bör ha en kateder... Jag ser att en:Duomo skriver att detta ord används bland annat för kyrkor som inte längre är katedraler, där man i stället för huruvida det finns en biskop tar fasta på att det är Herrens hus. Efter en sökning på Google ser jag dock att orden i preaktiken används alternerande av Svenska kyrkan.//--IP 26 november 2008 kl. 12.34 (CET)
- Katedral är inte ett samlingsnamn, orden är varandras synonymer. Det går alldeles utmärkt att tala om franska domkyrkor och norska katedraler. Att vi hellre väljer domkyrka för länder med germanska majoritetsspråk och katedral för länder med romanska majoritetsspråk har nog snarast med kyrkornas inhemska namn att göra. När vi ska benämna biskopssäten utanför Europa finns det nog ingen given preferens alls. Summa summarum: båda begreppen är etablerade så vilket uppslagsord som används är mindre viktigt. /dcastor 26 november 2008 kl. 03.20 (CET)
- Jag tycker katedral låter bäst, det är ett samlingsnamn. För man kan säga att domkyrkorna i Sverige är katedraler, men det låter inte lika bra att säga att katedralerna i Frankrike är domkyrkor. Kategori:Katedraler har vi massor av "domkyrkor i x-land", som borde vare "Kategori:Katedraler i x-land" (möjligtvis inte Norden och Tyskland). Tita på http://de.wikipedia.org/wiki/Kategorie:Kathedrale hur de gjort där. J 1982 22 november 2008 kl. 14.04 (CET)
- Frågan man ska ställa sig är hur utbredd kunskapen är bland svensktalande att katedral inte är ett arkitektoniskt begrepp utan egentligen betyder domkyrka. Som ord betraktat är domkyrka betydligt vanligare (ca 303 000 Google-träffar, 6254 Presstext-träffar) än katedral (ca 170 000 Google-träffar, 3071 Presstext-träffar). /Dewil 5 augusti 2008 kl. 13.19 (CEST)
- Jag håller med DrSnibbels. Domkyrka används endast för svenska och nordiska katedraler. Det skulle väl vara bättre att ge den förklaringen i inledningen av artikeln än att flytta den kanske. --Litany 5 augusti 2008 kl. 10.13 (CEST)
- Nja, Katedral är vanligare än domkyrka även på svenska. Vi brukat oftast benämna utländska domkyrkor för katedraler t.ex. Notre Dame i Paris (vilken jag aldrig hörts benämnas domkyrka (inte ens i kyrkohistorian)). Följaktligen kan sägas att vi benämner nästan bara svenska katedraler domkyrka , möjligen med undantag för de nordiska länderna ex. Åbo domkyrka eller Nidarosdomen./DrSnibbels 13 juni 2008 kl. 19.26 (CEST)
- Den tyska artikeln, de:Kathedrale, påstår att det inte är exakt samma sak. Alla domkyrkor är inte katedraler. Med katedral avses ett biskopssäte, medan domkyrkor är stora kyrkobyggnader som vanligen men inte nödvändigtvis är katedraler. Protestantiska biskopskyrkor kallas vanligen domkyrkor, och katolska katedraler, men arkitektoniskt oansenliga katolska katedraler kallas domkyrkor i Skandinavien. En del forna biskopssäten fortsätter heta katedraler. Tyvärr har den tyska artikeln inga källor.//--IP 28 november 2008 kl. 08.02 (CET)
- Med domkyrka avses väl centralkyrkan i ett stift, medan beteckningen katedral mer har med kyrkans storlek att göra? Det är alltså inte helt samma sak, som jag förstår det, även om begreppen i de flesta fall är utbytbara eftersom det vanligen var domkyrkor som var katedraler och katedraler som var domkyrkor. Hornet II 13 januari 2009 kl. 14.44 (CET)
- Nej Hornet II, om du läser igenom diskussionen kommer du att förstå. Jag tror att du föreställer dig en gotisk kyrka som en typisk katedral men sanningen att säga är inte det heller sant då det finns tre olika typer av denna också. Om du tänker på storleken spelar inte den någon roll heller. Det är ju inte så att man kan gå in och mäta rymden och komma fram till att den är en kvadratmeter för liten. Dock tar Hornet II:s inlägg upp en intressant synpunkt: vad skall man se fakta som? Det som alla vet eller det som verkligen är? DrSnibbels 20 april 2009 kl. 12.37 (CET)
Då det inte tycks råda någon omedelbar konsensus om att flytta artikeln tar jag bort mallen. Om någon ändå flyttar den kommer jag inte att ha några invändningar. /Dcastor 26 april 2009 kl. 01.14 (CEST)
Domkyrkor/domer för protestanter?
[redigera wikitext]Är inte domkyrka (eller dom) helt enkelt namnet på en protestantisk kyrka med biskop, medan katedraler är den katolska motsvarigheten? Jag kan t.ex. inte förstå varför katedralen här i Kraków, Katedra Wawelska/Wawelkatedralen, blir till "Krakóws domkyrka" i svensk översättning...
Besserwissern (diskussion) 25 oktober 2020 kl. 18.43 (CET)
- Det verkar inte så. Sveriges enda katolska stift; Stockholms katolska stift, använder de båda synonymt: Från malmgård till katedral:Katolska domkyrkan i Sverige. Då kan man tänka sig att det är synonymt även för Krakow.LittleGun (diskussion) 25 oktober 2020 kl. 22.59 (CET)
- Jag antar att det är som med sjukhus och lasarett, dvs det är bara synonymer. Ser man på katedralen i Milano så heter den ju Duomo di Milano, vilket liknar en dom, vilket skulle kunna vara därifrån som ordet domkyrka kommer. Adville (diskussion) 25 oktober 2020 kl. 23.07 (CET)
- Katedral är huvudkyrkan i ett stift där det finns en biskop (av latinets cathedra, "säte", vilket alltså syftar på den plats där biskopen har sitt säte (jämför även biskopsstol). "Dom" kommer av latinets domus, "hus", som i detta fall skall uttydas "Guds hus". Begreppen används alltså parallellt, men syftar idag på de större kyrkobyggnaderna. Tekniskt sätt är ju minsta kapell en "dom", men så används alltså inte uttrycket. Det har därmed inget att göra med vilken gren av kristendomen vi talar om. Som ett sidospår kan nämnas att en stad, "city", i den anglosaxiska världen syftar på en stad där det finns en katedral, inte på en stad i största allmänhet ("town") Riggwelter (diskussion) 25 oktober 2020 kl. 23.18 (CET)
- Enligt tv-programmet QI, serie Q och avsnitt 16, så är sidospåret en myt.[1].--LittleGun (diskussion) 26 oktober 2020 kl. 02.23 (CET)
- "Myt" är kanske lite att hårdra det, men det jag ville få fram var att det är skillnad på city och town. Kungligt brev (Letter Patent) eller privilegiebrev (Roycal Charter) tilldelades bland annat katedralstäder, men kunde även tilldelas andra städer som hedersbetygelse eller av särskilda skäl. Att sedan cities också kan ha en katedral är en annan sak, så det kanske inte är så underligt att den kopplingen ofta görs. Av Storbritanniens 69 cities tror jag knappt 40 saknar katedral, så programmet har i sak rätt. på motsvarande sätt gör man många gånger misstaget att tro att en town (alltid) har marknadsrättigheter, men inte heller detta är numer korrekt. Riggwelter (diskussion) 26 oktober 2020 kl. 09.09 (CET)
- Enligt tv-programmet QI, serie Q och avsnitt 16, så är sidospåret en myt.[1].--LittleGun (diskussion) 26 oktober 2020 kl. 02.23 (CET)
- Katedral är huvudkyrkan i ett stift där det finns en biskop (av latinets cathedra, "säte", vilket alltså syftar på den plats där biskopen har sitt säte (jämför även biskopsstol). "Dom" kommer av latinets domus, "hus", som i detta fall skall uttydas "Guds hus". Begreppen används alltså parallellt, men syftar idag på de större kyrkobyggnaderna. Tekniskt sätt är ju minsta kapell en "dom", men så används alltså inte uttrycket. Det har därmed inget att göra med vilken gren av kristendomen vi talar om. Som ett sidospår kan nämnas att en stad, "city", i den anglosaxiska världen syftar på en stad där det finns en katedral, inte på en stad i största allmänhet ("town") Riggwelter (diskussion) 25 oktober 2020 kl. 23.18 (CET)
- Jag antar att det är som med sjukhus och lasarett, dvs det är bara synonymer. Ser man på katedralen i Milano så heter den ju Duomo di Milano, vilket liknar en dom, vilket skulle kunna vara därifrån som ordet domkyrka kommer. Adville (diskussion) 25 oktober 2020 kl. 23.07 (CET)