fc2ブログ

パンドラの憂鬱

外国メディアの記事などに寄せられた、海外の方々の反応をお伝えします


日本語は難しい? 外国人が 『さん、ちゃん、様、君』の違いに苦戦

日本語の二人称代名詞、さん、ちゃん、様、君を解説する動画から。

使い方に一定の法則はあるものの、
シチュエーション、年齢、互いの関係性などで変わるため、
なかなか難しい難しい部分があるようです。
それではさっそく動画とその反応をごらんください。


Japanese San, Chan, Sama, Sensei, Kun






■ すごく役に立ったし、何より面白かった! (^_^)b チェコ 24才




■ ありがとー :> ホントに役になったよ^^
  今までどんな時にsanを使えばいいのか分からなかったんだ。
  いろんな人に対して使うことができるんだね :P
  Chanは若い女性にも使うことができるのかな?
  例えば20才の女の子はなんて呼ぶんだろ?  スウェーデン 20才




■ omg……実は私もちょうど昨日不思議に思ってたことなの o.O
  役に立ったよ。ありがとう。 メキシコ 21才


    

■ ~ChinとDonoはいつ使われるんだろうか。
  そして今でも一般的なフレーズなのかな? ドイツ 26才
 


 
■ wow! よく出来てる。
  この夏に日本語のレッスンを受けようと思ってるんだけど、
  それに向けて何かアドバイスありますか? アメリカ 19才



   ■ 情熱を保ち続けることじゃないかな。
     自分が出来たのは日本語を学ぶ理由を考え続けてたから。
     単語と文法を合わせて勉強していったよ。 投稿者



■ Senpaiもよく聞くけどどういう意味なんだ?。 アメリカ
  
  (同様のコメントが複数ありました)




■ 日本の人が呼び方をSanからKunに突然変えるのは、
  それは二人の仲が近づいたって受け取っていいのかな? シンガポール




■ 50才以上の女性でもChan付けで呼び合うって聞いたことある。
  俺が知ってる限り長い友人関係だと、
  そうなることが多いみたいだ。 アメリカ




■ 今までSamaとSanの違いが全然分からなかったんだ。
  君のレッスンはほんとに役に立ったよ =D アメリカ 31才




■ 女性が男性に対して愛情を伝えるときも使えるんでしょ?
  アニメだといつも女の人が好きな人にSama付けしてるから。 国籍不明




■ 日本ではどんなタイミングで、
  苗字から下の名前に呼び方が変わるのかも教えて欲しい。
  敬語は勉強はかなりめんどいよね。 アメリカ 20才




■ 凄く役に立った! :D 
  私は日本の敬語にかなり興味津々だったから、
  友達がこの動画を教えてくれたの。
  本当に有益だった! 素晴らしい! :) アイルランド




■ どうもありがとう!
  でもPyonはどういう意味なの?
  アニメで友達をPyon付けで呼んでたの。 国籍不明 26才



   ■ ハハハ、Pyonはかなりレアだね。
     ひょうきんさや可愛さを出したものなんだ。
     意味は何でもなく単におふざけで使われてる。 投稿者 



■ アニメ「隠の王」の中で登場人物がHan付で呼ばれてたんだ。
  あれはどういう意味なんだ? アメリカ 18才




■ でもChanは家族や友達にも使えるんでしょ?
  そう聞いたことがある。 +3 国籍不明




■ かなり為になったw
  Samaが高い地位の人の呼び名と関係してるなんて知らなかった。
  単に強く尊敬してる人に対して敬意を示すためだけかと。
  それと仲がいい男友達同士でChanを使うっていうのも本当?
  アニメの面白キャラが友人を怒らせるためとか、
  二人が親密であることを見せるみたいに。 +7 アメリカ 31才




■ 不思議に思ってたんだけど……Chamaはどういう意味なの?
  オタクがキャラに敬意と愛情を示す時とかに使う、
  接尾辞だっていうのは聞いたことがあるんだけど。
  でも一般人の間では使われてないのかな? :P カナダ 16才




■ Baa-chanとNee-chanはどうなのよ。 +5 メキシコ 20才




■ マジで助かった。
  呼び方の違いが分からなくて苦労してたんだよ。 ポルトガル




■ ふーむ……アニメの中で女の子にもKunを使ってたんだけどなぁ。
  ……あれは何だったんだろうか。 アメリカ




■ Chanは女の子が男の人に使ってもいいの?
  ある男の人がSanよりChanで呼んで欲しいって言ってたの。 国籍不明




■ Tanって呼んでる人もいるよね。あれも謎だ。 インドネシア




■ OMG ほんとありがとう!!
  アニメだと人によって全然違う呼称だから、
  ずっと謎だったんだよね!! アメリカ 23才




■ な~る。だからワンピースのサンジは、
  ロビンのことを「ロビンChan!」って呼んでたのか。 アメリカ




■ オバマSamaのところでなんか笑った。 +5 アメリカ




■ あんたの演技に大爆笑した! 最高だったよ! フィリピン 27才



  
■ これでバッチリだ。
  ありがとう、投稿者sensei-sama-san! 国籍不明



  

アニメを観ていて不思議だった、という人が多いみたいですね。
でもアニメにしてもドラマや映画にしても、
呼び方一つで登場人物同士の人間関係や距離感が読み取れますし、
そういう面では色々と便利だと思います。



関連記事
人気ブログランキングへ ブログランキング・にほんブログ村へ
↑皆様の応援が、皆様が考えている以上に励みになります。

[ 2012/02/23 00:01 ] 社会 | TB(0) | CM(0)


コメント欄の幅が狭まってしまう場合は、
履歴やキャッシュの削除を試してみてください。

コメントポリシーをお読みになった上でコメントを投稿してください。

コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

ごあいさつ


人気ブログランキングへ  ブログランキング・にほんブログ村へ

※YouTubeなどへの転載は一切許可していません。

※コメント欄が復活しました。
コメント欄は記事の最下部にある「コメント欄を表示」よりどうぞ



おすすめサイトさま
日本視覚文化研究会


管理人:ニャン吉
副管理人:kite

スポンサードリンク
最新記事
月別アーカイブ
スポンサードリンク
ランダム記事
スポンサードリンク




ブログパーツ アクセスランキング