fc2ブログ

カレンダー

12 | 2025/01 | 02
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 -

カテゴリー

月別アーカイブ

お役立サイト

☆日本大使館

☆マレーシア政府観光局

☆マレーシアの祝日

☆リンギット/日本円 換算

☆KL電車路線図

☆KL市内巡回バス-ホップオン

☆Go-KL City Bus
   無料シャトルバス・ルート


☆KL電車路線図


☆マレー鉄道時刻表【英語】

☆KLIA空港案内、LCCT【英語】

☆KLIAエキスプレス&KLIAトランジット(各駅停車)の料金

☆空港~市内の交通

☆バンダー・タシック・スラタンバスターミナル
☆バンダー・タシック・スラタンバスターミナルのウェブサイト

"☆ラジオ局 周波数

☆クアラルンプール日本人会

☆マレーシア教育制度

☆マハティール博士の経歴

月別アーカイブ

お気に入りブログ&サイト

このブログをリンクに追加 by FC2 Blog

世界の友達

free counters

以前の記事も読んでみてね!

全タイトルを表示

メール!

名前:
メール:
件名:
本文:

RSSフィード

トラックバック

Pie Tee (パイティー)
- 2019/10/04(Fri) -
Pie Tee (パイティー) @Little Penang Cafe


プラナカン料理とも呼ばれるニョニャ料理(Nyonya Kuih)の前菜

山高帽子を逆さまにしたような形から「トップハット (Top Hat)」とも呼ばれます。
この記事のURL | 食べ物・料理 | TB(0) | ▲ このブログのトップページへ
IMAO と LMAO
- 2013/01/11(Fri) -
IMAO & LMAO

この二つの単語、ツイッターやSMSでよく目にします
似たような二つの単語
でも最初の一字が違うだけで、全然意味が違うことを最近知りました


IMAO = In My Arrogant Opinion 
     (イン・マイ・アロガント・オピニオン)
 いつも文の初めにある。
 意味 = 言わせてもらうけど;
       尊大ではありますが、私の意見は(直訳 SMSでこんなかしこまった言い方はしないよね)



LMAO = Laughing My Ass Off
     (ラッフィン・マイ・アス・オフ)
  ほとんど、文の最後にある。
  意味 = 大爆笑!

  似たような意味のLOL=Laughing Out Loud(ゲラゲラ笑い、大笑い)が
       LMAOより頻繁に使われているようです。
  LMAOはちょっとお下品なので、LOLを使ったほうが無難かも。。。

  LOL = Lots Of Love の略語でもありますが、
       ネット上で使われているLOLはほとんど『ゲラゲラ笑い』のほう。
この記事のURL | 英語(俗語・新生語) | TB(0) | ▲ このブログのトップページへ
ひったくりにご用心!
- 2012/12/08(Sat) -
Jalan Bukit Bintang sign 3Zon Tunda
  『レッカー移動区域』

 Zon ⇒ ゾン ⇒ ゾーン、区域 
 Tunda ⇒ トゥンダ ⇒ レッカー移動


今までにここでレッカー移動される車は見たことがない。。。



Jalan Bukit Bintang sign 1Berhati-hati Dengan Peragut
(Beware of snatch thief)
  『ひったくりにご用心!』

 Berhati-hati ⇒ ベルハティ・ハティ ⇒ 気をつけて
 Dengan ⇒ デンガン ⇒ ~に(to) ~と(with) ~で(by means of ) 
 Peragut ⇒ ペラグッ ⇒ ひったくり泥棒



Jalan Bukit Bintang sign 2上の二つの標識は
フェデラル・ホテル1Fの日本レストラン海宝丸の真ん前、
道路(Jalan Bukit Bintang)の反対側にあります

ブキッ・ビンタン通りは一方通行、
三車線もあるのに、この辺りは一日中と言って良いほど渋滞しています

その原因は、道の両側の違法駐車
三車線道路が一車線になってしまって・・・
『Zon Tunda(レッカー移動ゾーン)』標識は効果あるの?と思うほど


でも、写真を撮った時は違法駐車も渋滞もなかった!

何故か?
 ⇒ パトカーが近くに居たから

パトカーが停車中の車や駐車しようとする車を追い散らしていたからです

こうやってパトカーがいつもパトロールしていてくれたら、

"Saya kena ragut."(私はひったくりに遭いました。) なんて言うこともなかったのに。。。
 kena ⇒ クナ ⇒ 経験する(experience)、襲う(hit、strike)


そうです!
私もブキッ・ビンタンでひったくりの被害に遭いました
スリにも遭いました

以前はフラフラとブキッ・ビンタン周辺を一人で歩き回っていた私ですが、
この二回の事件以後は、必要以外は一人外出はしなくなりました


出かける時は;
  携帯・家の鍵・クレジットカードはバッグに入れずに身に付ける
  バッグは道路側ではなく反対側の手に持つ
  貴金属は身に付けない

ガーデンズの女性専用駐車スペース 運転する時は;
  バッグは運転席と助手席の間に置く、助手席には絶対置かない
  車に乗ったらすぐにドアをロックする
  ショッピングセンターでは人通りの多い所に駐車する
   (ガーデンズは女性専用パーキングが便利で安心!) 


cari mangsa する悪人に目をつけられないように、
自分の身は自分で守らねば・・・とできる限りのことを実践してます 

 cari ⇒ チャリ ⇒ 探す
 mangsa ⇒ マンサ ⇒ 犠牲者、餌食 




この記事のURL | マレー語学習 | TB(0) | ▲ このブログのトップページへ
地下鉄の鮭
- 2012/12/05(Wed) -
Subway Salmon
  (サブウェイ サーモン)


ラッシュアワーの駅のプラットホームを思い浮かべてください。

電車が駅に到着、ドアが開き、乗客がドッと降りてきて階段&エスカレーターに向かいます。
エスカレーターはもちろん、階段も登る人で一杯です。

そんな人波をかき分けて、出発しそうな電車に飛び乗ろうと、
人の流れに逆らって階段を降りようとする人のことを、
川の流れに逆らって川登りする鮭になぞらえ Subway Salmon (地下鉄の鮭) と言います。




この記事のURL | 英語(俗語・新生語) | TB(0) | ▲ このブログのトップページへ
マコーレイ・カルキング
- 2012/11/23(Fri) -
Macaulay Culking
  (マコーレィ カルキング)

 【他動詞】 macaulay-culk + ing
        いつも現在進行形を使う
 
 意味: マコーレー・カルキン(Macaulay Culkin) が演じた 
       『Home Alone』 のケビンのように、
        一人で留守番して、好きな時に好き勝手な事をすること。
 例文:
  "What are you doing tonight?"
   今夜は何するの?
  "Parents are out, I'm macaulay-culking it"
   両親が出かけるからマコーレー・カルキンするわ!


  ↑この顔↑ お父さんのアフターシェイブ・ローションをつけたら ビリビリッ!
          あまりの刺激にビックリしたケビンの顔、可愛かった~!

⇒ 続きには、現在のマコーレー・カルキンとマイケル・ジャクソンの『ブラック&ホワイト』に出演したYouTubeビデオ
   
この記事のURL | 英語(俗語・新生語) | TB(0) | ▲ このブログのトップページへ
| メイン | 次ページ