「シャープペン」を英語で言うと?

    朝の生放送情報番組テレビ「ZIP」の
    関根麻里さんがネイティブな英語を教えてくれるミニコーナー<麻里の5秒英会話>、
    今日は「シャープペンを英語で言うと?」でした。

    IMGP6689_20111130101213.jpg
    外国では「シャープペン」では通じませんよ。
    さて、なんでしょう?






    正解は
      メカニカル・ペンシル
    mechanical pencil

    「シャープペンシル(sharp pencil)」だと【とがった鉛筆】を意味します。
    「シャープペンシル」で通じるのは、日本と韓国だけだそうですよ。


    「シャープ」という言葉、
    総合家電メーカーの「SHARP」の会社名の由来にもなってます。

    世界に先駆けて実用的なシャープペンシルを作ったのが、
    早川金属工業(現在のSHARP)創業者の早川徳次氏。
    (それまでにもシャープペンシルは存在していたようですが、
    実用的なものではなかったようです)
    1915年、「早川式繰出鉛筆」という名前で特許を取得、
    のちに「エバー・レディ・シャープ・ペンシル」と改名。
    ここから「シャープペンシル」と呼ばれるようになりました。

    現在、SHARPさんではシャープペンシルの製造は行っていませんが、
    社名で「シャープ」を残しているそうです。

    早川式繰出鉛筆2009
    ちなみに、「早川式繰出鉛筆」は、
    プラチナ万年筆さんから限定復刻されています。
    関連記事
    テレビ

    本日までのお客様

    フリーマガジン Bun2

    店頭にて無料配布中です!

    bun2793.jpg
    最新号の内容は・・・