cal
Conventions internationales
modifierSymbole
modifiercal
Dérivés
modifierÉtymologie
modifier- (Date à préciser) Du latin callum (« cal, callosité, peau épaisse, couenne »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
cal | cals |
\kal\ |
cal \kal\ masculin
- (Médecine) Durillon, dureté cutanée, qui vient à la plante des pieds, à la paume de la main ou au genou par suite d’un frottement répété.
Ce sont de vieux outils qui se placent tout naturellement à l’aise dans les cals de la main qui les manipule habituellement.
— (Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 157)Il vient des cals aux mains à force de travailler et aux pieds à force de marcher.
- (Médecine) Soudure naturelle qui rejoint les fragments d’un os rompu.
- (Botanique) Amas de cellules indifférenciées produites à la suite d'une blessure. C’est le facteur de transcription WIND1 qui est responsable de ce phénomène. Ne pas confondre avec le bourrelet de recouvrement produit par la suite par les deux méristèmes secondaires : cambium et phellogène (chez les dicotylédones et gymnospermes).
Notes
modifier- Seule une minorité de mots français en -al ont leur pluriel en -als au lieu de -aux. Il s’agit pour la plupart de noms (sans forme féminine) plutôt que des adjectifs, ou bien de mots qui doivent leur finale en -al à une étymologie différente (certains emprunts à l’anglais, par exemple) : abdal, aguedal, amenôkal, astronaval, atabal, aval, bal, bancal, barbital (et ses composés comme penthiobarbital), cal, cantal, captal, caracal, caramousal, carnal, carnaval, cérémonial (le nom), chacal, chasal, chazal, chloral, choral, copal, corral, coucal, dual, emmental, emmenthal, étal, fatal, festival, final, floréal, foiral, fural, furfural, gal, galgal, gardénal, gavial, gayal, goral, jharal, katal (et ses dérivés), kinjal, kraal, kral, kursaal, marial, marshal, matorral, minerval, mistral, narval, natal (et ses dérivés), naval (et ses composés comme aéronaval), nopal, pal (et ses composés comme contre-pal), panal, pascal (l’unité et ses dérivés), péchopal, pental, penthotal, pétrinal, pipéronal, pousal, prairial, pyridoxal, quetzal, récital, régal, rétinal (la substance chimique), revival, rial, rorqual, roseval, sabal, santal, saroual, serval, sial, sisal, sonal, spiritual (et negro-spiritual), tagal, tergal, tincal, tonal, trial, val (sauf dans l’expression par monts et par vaux), véronal, virginal (l’instrument de musique), waal.
Synonymes
modifierDérivés
modifierTraductions
modifier- Allemand : Schwiele (de) féminin
- Anglais : callus (en)
- Basque : kailu (eu)
- Catalan : call (ca), durícia (ca) ; ull de poll (ca) (aux pieds)
- Espagnol : callo (es)
- Espéranto : kaluso (eo), osta novoformaĵo (eo)
- Indonésien : belulang (id), kapal (id)
- Japonais : たこ (ja) tako
- Lacandon : tꞌajam (*)
- Néerlandais : eelt (nl)
- Occitan : bast (oc) masculin, coissin (oc), calus (oc) masculin
- Persan : پینه (fa)
- Roumain : calus (ro) neutre
- Salentin : caddu (*) masculin
- Same du Nord : čoaltu (*)
- Sarde : gallu (sc) masculin
- Sicilien : caddu (scn) masculin
- Suédois : valk (sv) (1) ; ärrvävnad efter benbrott (sv) (2) ; ärrrvävnad på växt (sv) (3)
- Tchèque : mozol (cs)
Prononciation
modifier- France (Nancy) : écouter « cal [kal] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- cal sur l’encyclopédie Wikipédia
Pronom relatif
modifiercal
- Variante de qual.
Références
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du proto-chumash *c-alʼa.
Nom commun
modifiercal \t͡sal\
- (Anatomie) Foie.
Références
modifier- Kathryn Klar, Topics in Historical Chumash Grammar, thèse de doctorat, University of California, Berkeley, 1977
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
cal \kal\ |
cales \kales\ |
cal \ˈkal\
- Chaux, chaux vive (oxyde de calcium)
- (Alchimie) Chaux (oxyde métallique).
- (Désuet) Chaux, calcaire (carbonate de calcium).
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « cal [Prononciation ?] »
Références
modifierForme de verbe
modifiercal \ˈkal\
Anagrammes
modifierRéférences
modifierÉtymologie
modifierNom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | cal | cale |
Vocatif | calu | cale |
Accusatif | cal | cale |
Génitif | calu | calów |
Locatif | calu | calach |
Datif | calowi | calom |
Instrumental | calem | calami |
cal \ʦ̑al\ masculin inanimé
- (Métrologie) Pouce.
Syn Jacka mierzy cztery stopy i dwa cale wzrostu.
- Le fils de Jack mesure quatre pieds et deux pouces.
Prononciation
modifier- Będzin (Pologne) : écouter « cal [Prononciation ?] »
Références
modifier- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : cal. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « cal », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Étymologie
modifier- Du latin calx.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
cal | cais |
cal \kˈaɫ\ (Lisbonne) \kˈaw\ (São Paulo) féminin
Prononciation
modifier- Lisbonne: \kˈaɫ\ (langue standard), \kˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo: \kˈaw\ (langue standard), \kˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kˈaw\ (langue standard), \kˈaw\ (langage familier)
- Maputo: \kˈaɫ\ (langue standard), \kˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda: \kˈaw\
- Dili: \kˈaw\
Références
modifier- « cal », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
modifier- cal sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifiercal- (verbe basique) |
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|---|
Infinitif | calë | ||
Impératif | = | á/a calë | |
≠ | áva calë | ||
Présent | cála | cálar | |
Aoriste | calë | calir | |
Passé simple | caldë | calder | |
Passé composé | cálië | cálier | |
Futur | caluva | caluvar | |
Plus de détails dans le tableau complet de conjugaison. |
cal-, verbe basique \Prononciation ?\
Synonymes
modifierDérivés
modifierÉtymologie
modifier- Du latin caballus qui supplanta le latin classique equus. La présence d’un descendant de caballus en roumain prouve que ce mot a éliminé assez rapidement (au cours IIIe siècle au plus tard) equus, puisque la séparation linguistique de la Dacie (nom de la Roumanie dans l’Empire romain) date de 271 après J.-C.
Nom commun
modifiermasculin | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
Nominatif Accusatif |
cal | calul | cai | caii |
Datif Génitif |
cal | calului | cai | cailor |
Vocatif | calule | cailor |
cal \kal\
Dérivés
modifier- călăraș
- călare (« á cheval »)
- călăresc (« d’équitation, de cavalier »)
- călăreț (« cavalier »)
- călări (« aller à cheval »)
- călărie
- călărit (« équitation »)
- căluș (« chevalet »)
- călușar
- călușel (« petit cheval »)
- căluț (« petit cheval »)
- căluț de mare (« hippocampe »)
- încăleca (« monter à cheval »)
Prononciation
modifier- Craiova (Roumanie) : écouter « cal [kal] »
- (Région à préciser) : écouter « cal [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierVoir aussi
modifier- cal sur l’encyclopédie Wikipédia (en roumain)
Références
modifier- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en roumain, sous licence CC BY-SA 4.0 : cal. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiercal \Prononciation ?\
Références
modifier- Gouvernement du Sénégal, Décret No 2005-990 du 21 octobre 2005.