不可
Appearance
Chinese
[edit]not; no | can; may; able to can; may; able to; certain(ly); to suit; (particle used for emphasis) | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (不可) |
不 | 可 | |
anagram | 可不 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ
- Tongyong Pinyin: bùkě
- Wade–Giles: pu4-kʻo3
- Yale: bù-kě
- Gwoyeu Romatzyh: bukee
- Palladius: букэ (bukɛ)
- Sinological IPA (key): /pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bat1 ho2
- Yale: bāt hó
- Cantonese Pinyin: bat7 ho2
- Guangdong Romanization: bed1 ho2
- Sinological IPA (key): /pɐt̚⁵ hɔː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: put-khó
- Hakka Romanization System: budˋ koˋ
- Hagfa Pinyim: bud5 ko3
- Sinological IPA: /put̚² kʰo³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- Middle Chinese: pjuw|pjuwX|pjut khaX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*pə [k]ʰˤa[j]ʔ/
- (Zhengzhang): /*pɯ|pɯʔ|pɯ' kʰaːlʔ/
Verb
[edit]不可 (auxiliary)
- cannot
- 不可替代 ― bùkě tìdài ― to be irreplaceable
- should not; must not
Usage notes
[edit]In the sense should not, 不可 (bùkě) is usually preceded by 非 (fēi) in the structure 非……不可 (fēi...bùkě), meaning must.
Synonyms
[edit]- (cannot): 不可以 (bùkěyǐ), 使不得 (shǐbùdé); (Cantonese) 唔可以; (Hokkien) 𣍐使/𫧃使, 𣍐使得/𫧃使得, 𣍐用/𫧃用, 𣍐用得/𫧃用得, 𣍐做/𫧃做
Particle
[edit]不可
- A particle, used when being with a verb meaning "must", to intensify the tone.
- 2022 March 22, 蒋肖斌, “冯骥才:我喜欢做的事情里有一点悲壮感”, in 中国青年报[1], archived from the original on 2022-04-11:
- 做民间文化遗产抢救的时候,我经常会有文学的冲动和想象。[…] 但那时候我不可能写,没时间。有时候看到同辈作家或者年轻人出新书,我有一点苦涩,觉得没法做自己热爱的东西。但也只有“一点”,因为我知道我做的事情太重要了,必做不可。 [MSC, simp.]
- Zuò mínjiān wénhuà yíchǎn qiǎngjiù de shíhòu, wǒ jīngcháng huì yǒu wénxué de chōngdòng hé xiǎngxiàng. […] Dàn nà shíhòu wǒ bù kěnéng xiě, méi shíjiān. Yǒu shíhòu kàn dào tóngbèi zuòjiā huòzhě niánqīng rén chū xīn shū, wǒ yǒu yī diǎn kǔsè, jué de méi fǎ zuò zìjǐ rè'ài de dōngxi. Dàn yě zhǐ yǒu “yī diǎn”, yīnwèi wǒ zhīdào wǒ zuò de shìqing tài zhòngyào le, bì zuò bùkě. [Pinyin]
- (please add an English translation of this quotation)
做民間文化遺產搶救的時候,我經常會有文學的衝動和想象。[…] 但那時候我不可能寫,沒時間。有時候看到同輩作家或者年輕人出新書,我有一點苦澀,覺得沒法做自己熱愛的東西。但也只有“一點”,因為我知道我做的事情太重要了,必做不可。 [MSC, trad.]
- 2023 June 25, 辛音, ““敬礼娃娃”的志向不该被曲解”, in 北京日报 (website)[2], 新浪新闻 republished edition, archived from the original on 2023-06-25:
Derived terms
[edit]- 一發不可收拾 / 一发不可收拾 (yīfābùkěshōushi)
- 三軍可奪帥,匹夫不可奪志 / 三军可夺帅,匹夫不可夺志 (sānjūn kě duó shuài, pǐfū bùkě duózhì)
- 不可一世 (bùkěyīshì)
- 不可不
- 不可企及 (bùkě qǐjí)
- 不可偏廢 / 不可偏废 (bùkě piānfèi)
- 不可再生資源 / 不可再生资源 (bùkě zàishēng zīyuán)
- 不可勝原 / 不可胜原
- 不可勝數 / 不可胜数 (bùkěshèngshǔ)
- 不可勝書 / 不可胜书
- 不可勝紀 / 不可胜纪
- 不可勝言 / 不可胜言 (bùkěshèngyán)
- 不可勝計 / 不可胜计 (bùkěshèngjì)
- 不可勝記 / 不可胜记
- 不可及 (bùkějí)
- 不可名字
- 不可同年而語 / 不可同年而语 (bùkě tóngnián'éryǔ)
- 不可同日而語 / 不可同日而语 (bùkě tóngrì'éryǔ)
- 不可名狀 / 不可名状 (bùkěmíngzhuàng)
- 不可向邇 / 不可向迩 (bùkěxiàng'ěr)
- 不可告人 (bùkěgàorén)
- 不可多得 (bùkěduōdé)
- 不可得 (bùkědé)
- 不可思議 / 不可思议 (bùkěsīyì)
- 不可或缺 (bùkěhuòquē)
- 不可抗力 (bùkěkànglì)
- 不可抗拒 (bùkě kàngjù)
- 不可捉摸 (bùkězhuōmō)
- 不可收拾 (bùkě-shōushí)
- 不可救藥 / 不可救药 (bùkějiùyào)
- 不可數 / 不可数 (bùkěshǔ)
- 不可更新資源 / 不可更新资源 (bùkě gèngxīn zīyuán)
- 不可期
- 不可枚舉 / 不可枚举
- 不可測 / 不可测
- 不可為 / 不可为
- 不可無一,不可有二 / 不可无一,不可有二 (bùkě wú yī, bùkě yǒu èr)
- 不可狀 / 不可状
- 不可理喻 (bùkělǐyù)
- 不可理解
- 不可當 / 不可当 (bùkě dāng)
- 不可知 (bùkězhī)
- 不可磨滅 / 不可磨灭 (bùkěmómiè)
- 不可終日 / 不可终日 (bùkě-zhōngrì)
- 不可耐
- 不可言
- 不可言喻 (bùkěyányù)
- 不可言宣
- 不可諱言 / 不可讳言
- 不可踰越 / 不可逾越
- 不可逆反應 / 不可逆反应 (bùkěnì fǎnyìng)
- 不可逾越 (bùkě yúyuè)
- 不可避免 (bùkěbìmiǎn)
- 不可開交 / 不可开交 (bùkěkāijiāo)
- 不可限量 (bùkě xiànliàng)
- 事無不可對人言 / 事无不可对人言
- 人不可貌相,海水不可斗量
- 佛說不可說 / 佛说不可说
- 俗不可耐 (súbùkěnài)
- 功不可沒 / 功不可没 (gōngbùkěmò)
- 勢不可當 / 势不可当
- 可共患難不可共安樂 / 可共患难不可共安乐
- 只可意會,不可言傳 / 只可意会,不可言传 (zhǐ kě yìhuì, bù kě yánchuán)
- 可意會不可言傳 / 可意会不可言传
- 可望不可即
- 可望不可親 / 可望不可亲
- 可望而不可即 (kě wàng ér bùkě jí)
- 可與共患難,不可與共樂 / 可与共患难,不可与共乐
- 可遇而不可求 (kě yù ér bùkě qiú)
- 國不可一日無君 / 国不可一日无君
- 堅不可摧 / 坚不可摧 (jiānbùkěcuī)
- 士可殺,不可辱 / 士可杀,不可辱
- 夏蟲不可語冰 / 夏虫不可语冰 (xiàchóng bùkě yǔ bīng)
- 天作孽猶可違,自作孽不可活 / 天作孽犹可违,自作孽不可活
- 天機不可洩漏 / 天机不可泄漏 (tiānjī bùkě xièlòu)
- 妙不可言
- 婦人之言不可聽 / 妇人之言不可听
- 害人之心不可有,防人之心不可無 / 害人之心不可有,防人之心不可无 (hàirén zhī xīn bùkě yǒu, fángrén zhī xīn bùkě wú)
- 家醜不可外揚 / 家丑不可外扬 (jiāchǒu bùkě wàiyáng)
- 密不可分 (mìbùkěfēn)
- 寧可信其有,不可信其無 / 宁可信其有,不可信其无 (níngkě xìn qíyǒu, bùbùkě xìn qí wú)
- 寧可無了有,不可有了無 / 宁可无了有,不可有了无
- 巧不可階 / 巧不可阶
- 志不可奪 / 志不可夺
- 志不可滿 / 志不可满
- 忙得不可開交 / 忙得不可开交
- 急不可待 (jíbùkědài)
- 怒不可抑
- 怒不可遏 (nùbùkě'è)
- 悲不可抑
- 敖不可長 / 敖不可长
- 敗軍之將,不可言勇 / 败军之将,不可言勇
- 斷乎不可 / 断乎不可
- 是可忍,孰不可忍 (shì kě rěn, shú bù kě rěn)
- 時不可失 / 时不可失 (shí bùkě shī)
- 有何不可 (yǒuhébùkě)
- 朋友妻,不可欺
- 朝廷不可一日無君 / 朝廷不可一日无君
- 未嘗不可 / 未尝不可 (wèichángbùkě)
- 朽木不可雕 (xiǔmù bùkě diāo)
- 杯底不可飼金魚 / 杯底不可饲金鱼
- 樂不可支 / 乐不可支 (lèbùkězhī)
- 樂不可極 / 乐不可极
- 樂不可言 / 乐不可言
- 機不可失 / 机不可失 (jībùkěshī)
- 機不可失,時不再來 / 机不可失,时不再来 (jībùkěshī, shíbùzàilái)
- 欲不可從 / 欲不可从
- 此而可忍,孰不可容
- 此而可忍,孰不可忍
- 歹路不可行
- 毀譽從來不可聽 / 毁誉从来不可听
- 沒一事不可對人言 / 没一事不可对人言
- 海水不可斗量
- 深不可測 / 深不可测 (shēnbùkěcè)
- 渺不可測 / 渺不可测
- 無可不可 / 无可不可
- 無可無不可 / 无可无不可
- 牢不可拔
- 牢不可破 (láobùkěpò)
- 知其不可而為 / 知其不可而为 (zhī qí bùkě ér wéi)
- 神聖不可侵犯 / 神圣不可侵犯 (shénshèng bùkě qīnfàn)
- 萬不可失 / 万不可失
- 萬萬不可 / 万万不可 (wànwànbùkě)
- 窅不可測 / 窅不可测
- 糞土之牆不可杇 / 粪土之墙不可杇
- 缺一不可 (quēyībùkě)
- 罪不可赦 (zuìbùkěshè)
- 自作孽,不可活 (zìzuòniè, bùkěhuó)
- 臭不可當 / 臭不可当
- 臭不可聞 / 臭不可闻
- 藐不可測 / 藐不可测
- 貧賤之交不可忘 / 贫贱之交不可忘
- 貴不可言 / 贵不可言 (guì bùkě yán)
- 遙不可期 / 遥不可期
- 銳不可當 / 锐不可当
- 防人之心不可無 / 防人之心不可无 (fáng rén zhī xīn bùkě wú)
- 非……不可 (fēi ... bùkě)
- 非禮不可入 / 非礼不可入
- 飢不可食,寒不可衣 / 饥不可食,寒不可衣
- 高不可攀
- 高不可登
- 魚與熊掌不可兼得 / 鱼与熊掌不可兼得 (yú yǔ xióngzhǎng bùkě jiān dé)
- 黑頭蟲兒不可救,救之就要吃人肉 / 黑头虫儿不可救,救之就要吃人肉
Related terms
[edit]- 叵 (pǒ)
Descendants
[edit]See also
[edit]- 不可能 (bùkěnéng)
Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
不 | 可 |
ふ Grade: 4 |
か Grade: 5 |
on'yomi |
Etymology
[edit]Noun
[edit]- being bad or unacceptable
- a failing grade on a test
Antonyms
[edit]- 可 (ka)
Related terms
[edit]References
[edit]- 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN.
- Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑 [Kōjien] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Iwanami Shoten, →ISBN
Vietnamese
[edit]chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
不 | 可 |
Verb
[edit]不可
Adjective
[edit]不可
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese particles
- Mandarin particles
- Cantonese particles
- Hakka particles
- Hokkien particles
- Teochew particles
- Middle Chinese particles
- Old Chinese particles
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 不
- Chinese terms spelled with 可
- Chinese auxiliary verbs
- Mandarin terms with usage examples
- Mandarin terms with quotations
- Intermediate Mandarin
- Japanese terms spelled with 不 read as ふ
- Japanese terms spelled with 可 read as か
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese terms prefixed with 不
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with fourth grade kanji
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese verbs
- Vietnamese verbs in Han script
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese adjectives
- Vietnamese adjectives in Han script