الرأس الأخضر – Global Voices الأصوات العالمية https://ar.globalvoices.org العالم يتحدث... هل تسمعون؟ Thu, 19 May 2022 13:43:50 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.6.2 العالم يتحدث... هل تسمعون؟ الرأس الأخضر – Global Voices الأصوات العالمية false الرأس الأخضر – Global Voices الأصوات العالمية podcast العالم يتحدث... هل تسمعون؟ الرأس الأخضر – Global Voices الأصوات العالمية https://globalvoices.org/wp-content/uploads/2023/02/gv-podcast-logo-2022-icon-square-2400-GREEN.png https://ar.globalvoices.org/category/world/sub-saharan-africa/cape-verde/ إطلاق أول مبادرة للقصص المصورة في البلاد الإفريقية الناطقة بالبرتغالية https://ar.globalvoices.org/2022/05/19/76233/ https://ar.globalvoices.org/2022/05/19/76233/#respond <![CDATA[مها الغنيمي]]> Thu, 19 May 2022 13:43:50 +0000 <![CDATA[آداب]]> <![CDATA[أنجولا]]> <![CDATA[الرأس الأخضر]]> <![CDATA[جنوب الصحراء الكُبرى - أفريقيا]]> <![CDATA[صحافة المواطن]]> <![CDATA[فنون وثقافة]]> <![CDATA[مقالة مختارة]]> <![CDATA[موزمبيق]]> https://ar.globalvoices.org/?p=76233 <![CDATA[إحدى الإجراءات البارزة للمبادرة هي تخصيص صندوق سنوي لإنشاء القصص المصورة للرسامين والكتاب على مدار 18 عامًا.]]> <![CDATA[

الترويج للقصص المصورة في موزمبيق وأنغولا والرأس الأخضر

نُشر في الأصل في Global Voices الأصوات العالمية

مسابقة القصص المصورة، صورة مأخوذة بإذن من موقع المنظمة

مسابقة القصص المصورة، صورة مأخوذة بإذن من موقع المنظمة.

في 28 أبريل/ نيسان 2022، أطلقت البلاد الإفريقية الناطقة بالبرتغالية مبادرة لتعزيز إبداع مؤلفي القصص المصورة في موزمبيق وأنغولا والرأس الأخضر. تُسمى المبادرة BDPALOP وهي تعطي الفرصة لمؤلفي القصص المصورة لأداء عملهم على نحو مستدام مع ضمان وصول أعمالهم للأسواق الدولية.

أُعلن عن المبادرة في مابوتو (موزمبيق)، ويسمح برنامجها للمؤلفين الحصول على مزيد من الفرص والحوافز للإنتاجية الفنية. ستشمل المبادرة أيضًا سوق الكتب في البرازيل والبرتغال، وتهدف إلى المساهمة في تطوير القطاع الثقافي والعمل كمنصة لإعلاء قيمة القصص المصورة.

من المعروف أن إحدى الإجراءات البارزة في المبادرة هي تخصيص صندوق سنوي لإنشاء القصص المصورة للرسامين والكتاب على مدار 18 عامًا.

A BDPALOP decorrerá entre 2022 e 2024, e surge da necessidade de diversificar a actuação dos sectores das indústrias culturais e criativas nos países de intervenção e criar mais empregos formais na área das publicações de banda desenhada. Pretende igualmente incentivar mais crianças e jovens dos PALOP a iniciar a sua jornada na leitura, promovendo desse modo a literacia.

ستُطور مبادرة BDPALOP بين عامي 2022 و2024، وتنشأ من الحاجة إلى تطوير عمل قطاعات الثقافة والإبداع في البلاد المشاركة فيها، وخلق فرص عمل رسمية في مجال نشر القصص المصورة. كما تسعى أيضًا إلى تشجيع المزيد من الأطفال والشباب من البلدان الإفريقية الرسمية الناطقة بالبرتغالية على البدء في القراءة، وبالتالي السعي إلى تعزيز محو الأمية.

نتيجة لذلك، سيحظى تسعة أزواج مبدعين في السيناريو والرسوم بدعم المتخصصين في هذا المجال. وتجدر الإشارة إلى أن هذه المبادرة تعزز سياسة المساواة بين الجنسين في جميع أنشطتها وتضمن حصة نسبتها 50 في المائة للمرأة. لتقديم الطلبات، يرجى مراجعة موقع المشروع.

]]>
0
توفر شركتا الاتصالات في موزمبيق وكاب فيردي خدمة الإنترنت للهواتف المحمولة بإسعار مناسبة لتشجيع المواطنين على البقاء في منازلهم https://ar.globalvoices.org/2020/05/01/63570/ https://ar.globalvoices.org/2020/05/01/63570/#respond <![CDATA[معاذ زريقي]]> Fri, 01 May 2020 02:37:55 +0000 <![CDATA[أخبار جيدة]]> <![CDATA[الرأس الأخضر]]> <![CDATA[اليابان]]> <![CDATA[برتغالي]]> <![CDATA[تاريخ]]> <![CDATA[تقنية]]> <![CDATA[شرق آسيا]]> <![CDATA[صحافة المواطن]]> <![CDATA[صحة]]> <![CDATA[فنون وثقافة]]> <![CDATA[كوفيد19]]> <![CDATA[مقال]]> <![CDATA[مقالة مختارة]]> <![CDATA[موزمبيق]]> <![CDATA[ياباني]]> https://ar.globalvoices.org/?p=63570 <![CDATA[سيحصل مستخدمو الهواتف المحمولة في كاب فيردي على حزم بيانات مجانية لثلاثين يومًا قادمة، بينما يمكن شراء 5 غيغا بايت مقابل 1.5 دولار امريكيا في موزمبيق.]]> <![CDATA[

أعلنت البلدان حالة الطوارئ لمدة 30 يومًا

نُشر في الأصل في Global Voices الأصوات العالمية

شارع سانتا ماريا، كاب فيردي. تصوير ميكايلا، ويكيميديا كومنز. استخدمت تحت رخصة المشاع الإبداعي نَسب المُصنَّف 3.0 غير موطَّنة

للمزيد من التغطية الحصرية حول تأثيرات فيروس كورونا على العالم تابعونا على صفحة الاصوات العالمية باللغة العربية

يطلب المزيد من الأفارقة البقاء في منازلهم في وسط جائحة كوفيد 19، وقد قامت شركات الاتصالات المملوكة للدولة في موزمبيق وجمهورية كاب فيردي بمنح خصومات وعروض كبيرة على بيانات الهاتف. أعلنت موزمبيق عن إصابة 10 حالات بفيروس كوفيد-19 دون وفيات، بينما سجلت كاب فيردي 6 إصابات ووفاة واحدة، وفرضت الدولتين حالة الطوارىء الأسبوع الماضي لمدة 30 يومًا قابلة للتمديد.

نشرت الخبر وكالة لوسا البرتغالية الإخبارية:

As duas operadoras cabo-verdianas de telecomunicações móveis, CV Móvel e Unitel T+, anunciaram hoje uma campanha conjunta disponibilizando gratuitamente um pacote de 2.000 MB de Internet para apelar à permanência em casa, como prevenção da covid-19.

Denominada de pacote “Fica em Casa”, a campanha foi anunciada em conjunto pelas duas operadoras, numa mensagem divulgada nas redes sociais na qual assumem que “uniram forças” para que os cabo-verdianos fiquem “bem em casa”.

A campanha oferece aos clientes das duas operadoras, além de um pacote de 2.000 Mega Bytes (MB) de dados, 15 minutos de comunicações para todas as redes nacionais, para serem consumidos até o dia 30 de Abril.

أعلنت شركتا الاتصالات الموبايل في كاب فيردي، سي في موفيل و يونتيل T+، اليوم عن حملة مجانية للاشتراك في 2000 ميغا بايت من بيانات الإنترنت لتشجيع بقاء الناس في منازلهم منعًا لانتشار فيروس كوفيد-19. كانت الحملة بعنوان “ابق في المنزل” مع رسالة مزدوي الخدمة على شبكاتهم الاجتماعية “لنتحد معًا” لإبقاء سكان كاب فيردي في صحة جيدة. تضمن الحزم المقدمة من مزودي الخدمة للعملاء إضافة 2000 ميغا بايت من البيانات و15 دقيقة على جميع المكالمات المحلية حتى 30 أبريل/نيسان.

منحت الحملة 2000 ميغا بايت لبيانات الإنترنت لإبقاء سكان كاب فيردي في منازلهم بسبب فيروس كوفيد-19

شكك بعضهم في فعالية هذه الخطوة، لأن العديد من سكان كاب فيردي لا يملكون اتصال منتظم بشبكة الإنترنت.

ما هذه المزحة!!! كم من سكان كاب فيردي لديهم إنترنت؟! اذهب للجحيم

عدد سكان جمهورية كاب فيردي 560 ألف نسمة، 57% منهم يستخدم الإنترنت حسب بيانات البنك الدولي لعام 2017. كان المتوسط العالمي 50% تلك السنة.

بينما يُعد استخدام بيانات الإنترنت في موزمبيق منخفضًا مع نسبة 10% فقط لمجموع سكانها البالغ 30 مليون مستخدم لشبكة الإنترنت، حسب نفس تقرير البنك العالمي، أطلق المزود الحكومي  Tmcel المملوك للدولة عرض ترويجي مشابهًا مع نفس شعار “البقاء في المنزل”.

يتضمن عرض حزم البيانات 1-5 غيغا بايت بتكلفة 25-100 ميتيكال (0.37-1.50 دولار أمريكي).

قم بتنشيط عروض “ابق في المنزل” ابتداءًا من 25 ميتيكال صالحة لمدة 30 يومًا.

استخدم الرمز *219# لاختيار عرضك وابق في المنزل مع Tmcel. لمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الرابط أدناه.

رغم الاستقبال الحار الذي لقيه العرض، إلا أن هناك العديد من الأسئلة المطروحة على تويتر.

مبادرة طيبة، هل الجودة جيدة أيضًا؟

البقاء في المنزل ليس خيارًا للعديد من العمال اليوميين وغير الرسميين في موزمبيق وكاب فيردي . قام الناشط كوماس كوافيس بالتغريد:

يكشف فيروس كورونا الوجه الآخر للتفاوت الاجتماعي والبقاء في المنزل جيد للبعض، لكنه سيء للفقراء لبقائهم في المنزل دون طعام، أو الاستمرار في العمل وتعريض صحتك وصحة الآخرين للخطر.

]]>
0 48.3961449 155.3906250
القيادة الرشيدة في أفريقيا: دولة الرأس الأخضر في الصدارة وأنغولا الأسوء https://ar.globalvoices.org/2016/10/22/49318/ https://ar.globalvoices.org/2016/10/22/49318/#respond <![CDATA[مؤمــن مجدى مقــــــــلد]]> Sat, 22 Oct 2016 13:03:37 +0000 <![CDATA[أنجولا]]> <![CDATA[الرأس الأخضر]]> <![CDATA[برتغالي]]> <![CDATA[سياسة]]> <![CDATA[صحافة المواطن]]> https://ar.globalvoices.org/?p=49318 <![CDATA[صدر تقرير في الثالث من أكتوبر/تشرين الأول في لندن، أسفر عن نتائج متباينة بشدة بين مجموعة البلدان المتحدثة بالبرتغالية فيما يخص القيادة الرشيدة؛ حيث احتلت دولة الرأس الأخضر الصدارة وواصلت أنغولا الهبوط.]]> <![CDATA[

نُشر في الأصل في Global Voices الأصوات العالمية

Mo Ibrahim, Addis Ababa (Archiv). Foto: Mo Ibrahim Stiftung

مؤسس منظمة “مو” الخيرية. الصور من فليكر تحت رخصة المشاع الإبداعي

لا يعد الحديث عن وجود قيادة رشيدة في أفريقيا بالأمر الهين، خاصة حين يتعلق الأمر بدراسة تقييم المواطنين لأداء الحكومات بالتفصيل، ولهذا الغرض أطلّقت مؤسسة مو ابراهيم الخيرية ما يسمى “دليل ابراهيم” منذ عام 2007 الذي يقيّم بدوره كفاءة الحكومات في الدول الأفريقية سنويًا بناءًا على إحصائيات موثقة عن الحكومات الأفريقية في مختلف المجالات، تبدأ من التعليم وتنتهي بنسبة المشاركة السياسية.

صدر تقرير المؤسسة لعام 2016 في الثالث من أكتوبر/تشرين الأول في لندن، الذي أشار إلى وجود تباين حاد في نتائج  مجموعة البلدان المتحدثة بالبرتغالية فيما يخص القيادة الرشيدة؛ حيث واصلت أنغولا الهبوط على المؤشر من المركز الثالث والأربعين لتسجل المركز الخامس والأربعين من إجمالي 45 دولة، على الرغم من تسجيل أنغولا لتطور إيجابي منذ عام 2006

Mais alto é impossível – Precisamos de paz em África. Mo Ibrahim A degradação da segurança e do Estado de Direito ao longo da última década provocou uma queda nos índices de governança em toda a África. Precisamos de paz! Você pode baixar uma cópia do relatório de 2016 #IIAG aqui: …

“ليس بمقدورنا قولها بصوت أعلى، نحن بحاجة للسلام في أفريقيا” محمد ابراهيم. إن تصريح محمد ابراهيم: أدى انهيار كلًا من الأمن وسيادة القانون خلال العقد الأخير في أفريقيا إلى نتائج أسوء من ذي قبل في كافة أنحاء القارة. يمكنك تحميل نسخة من تقرير دليل ابراهيم للحوكمة فى افريقيا هنا:

فيما حافظت دولة الرأس الأخضر على الصدارة بين الدول المتحدثة بالبرتغالية في أفريقيا؛ حيث أنها احتلت المركز الثالث -بعد موريشيوس وبوتسوانا- في مجال القيادة الرشيدة للحكومات بوجه عام، وحصدت 73.0 نقطة من أصل 100، مما يعني أن تلك النسبة ارتفعت بمقدار 1,9 في غضون عشر سنوات، وعرض التقرير أيضًا أن انغولا حصدت 39,2 نقطة من إجمالي 100 نقطة، وبذلك تعد أنغولا تحت قيادة جوزيه إدوارد واحدة من الدول التي يصل متوسط نقاطها لأقل من 50 نقطة، وهي النتيجة نفسها التي حققتها دوس سانتوش والصومال وجنوب السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى؛ حيث تعتبر تلك الدول من ضمن الدول العشر الأسوء في التقييم.

صرحت مؤسسة مو الخيرية أن موريشيوس وبوتسوانا وسيشل ونامبيا من أفضل الدول التي تنعم بالقيادة الرشيدة.

فيما احتلت ساو تومي وبرينس، الدولة التي تتكون من جزيرتين، المركز 11، محققة بذلك تقدمًا من 2,9 نقطة منذ عام 2007، وتراجعت موزانبيق للمركز 21 بعد خسارتها 1, 8 نقطة خلال العقد الأخير، بينما قفزت غينا بيساو للمركز 44 بعد تقدمها 4 نقاط.

يُذكر أن مؤسسة مو الخيرية كانت قد كرمت رئيسي موزانبيق والرأس الأخضر السابقين، جواكيم شيسانو وبيدرو بيريس لدورهما في القيادة الرشيدة في أفريقيا.

]]>
0
فهم حقوق الإنسان في الدول الناطقة بالبرتغالية https://ar.globalvoices.org/2014/02/14/32540/ https://ar.globalvoices.org/2014/02/14/32540/#respond <![CDATA[رامي الهامس]]> Thu, 13 Feb 2014 23:37:35 +0000 <![CDATA[أمريكا اللاتينية]]> <![CDATA[أنجولا]]> <![CDATA[أوروبا الغربية]]> <![CDATA[البرازيل]]> <![CDATA[البرتغال]]> <![CDATA[الرأس الأخضر]]> <![CDATA[الموجز]]> <![CDATA[برتغالي]]> <![CDATA[تعليم]]> <![CDATA[جنوب الصحراء الكُبرى - أفريقيا]]> <![CDATA[حقوق الإنسان]]> <![CDATA[ساو تومي وبرينسيبي]]> <![CDATA[صحافة المواطن]]> <![CDATA[غينيا بيساو]]> <![CDATA[موزمبيق]]> http://ar.globalvoicesonline.org/?p=32540 <![CDATA[نُشر في الأصل في Global Voices الأصوات العالمية[جميع الروابط باللغة البرتغالية، إلا إذا ذكر خلاف ذلك] تم إصدار الدليل التعليمي لحقوق الإنسان باللغة البرتغالية “فهم حقوق الإنسان” على الإنترنت. يوفر... ]]> <![CDATA[

نُشر في الأصل في Global Voices الأصوات العالمية

[جميع الروابط باللغة البرتغالية، إلا إذا ذكر خلاف ذلك]

تم إصدار الدليل التعليمي لحقوق الإنسان باللغة البرتغالية “فهم حقوق الإنسان” على الإنترنت. يوفر الموقع الدليل كاملًا بصيغة بي دي إف (pdf) أو مقسمًا إلى فصول، وكذلك مواد التدريب، والمراجع والمعلومات المؤسساتية تحديدًا لبلدان اللغة البرتغالية.

طوّره بالأساس مركز التدريب الأوروبي ومركز البحوث لحقوق الإنسان والديمقراطية في جراتس، النمسا، وأصدر النسخة البرتغالية معهد القانون الدولي، بالتعاون مع الدول الناطقة بالبرتغالية بالإضافة إلى مجتمعات كلية الحقوق في جامعة كويمبرا (IGC)، المعروفة أيضًا باسم مركز حقوق الإنسان (CDH)

Com este projeto pretende o IGC/CDH contribuir para uma difusão de informação teórica, prática e de acesso fácil relativa aos direitos humanos, na senda do artº 1º, nº 1, da Declaração das Nações Unidas sobre Educação e Formação em Direitos Humanos, de 2011, segundo a qual “Todas as pessoas têm direito a saber, procurar e receber informações sobre todos os direitos humanos e liberdades fundamentais e devem ter acesso à educação e formação em matéria de direitos humanos”.

تسعى لجنة IGC/CDH بهذا المشروع للمساهمة في نشر المعلومات النظرية والعملية المتعلقة بحقوق الإنسان بحيث يمكن الوصول إليها بسهولة، امتثالاً بأحكام المادة 1، رقم 1 من إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان والتدريب 2011، التي تنص على “لكل فرد الحق في معرفة، البحث وتلقي المعلومات المتعلقة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وينبغي توفير التعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان”.

بالإضافة إلى البرتغالية، تم بالفعل نشر الدليل لخمسة عشر لغة أخرى [بالإنجليزية].

]]>
0
خمس ثروات من الطاقة بأفريقيا لم تسمع بها من قبل https://ar.globalvoices.org/2013/12/22/32112/ https://ar.globalvoices.org/2013/12/22/32112/#comments <![CDATA[هدى جادو]]> Sat, 21 Dec 2013 21:50:13 +0000 <![CDATA[إثيوبيا]]> <![CDATA[إنجليزي]]> <![CDATA[الاقتصاد والأعمال]]> <![CDATA[الرأس الأخضر]]> <![CDATA[الكاميرون]]> <![CDATA[انواع]]> <![CDATA[بنين]]> <![CDATA[تطوير]]> <![CDATA[تقنية]]> <![CDATA[جنوب الصحراء الكُبرى - أفريقيا]]> <![CDATA[جيبوتي]]> <![CDATA[حكم]]> <![CDATA[ساحل العاج]]> <![CDATA[صحافة المواطن]]> <![CDATA[علاقات دولية]]> <![CDATA[علم]]> <![CDATA[فرنسي]]> <![CDATA[مدغشقر]]> http://ar.globalvoicesonline.org/?p=32112 <![CDATA[مازالت معظم بلاد أفريقيا تعاني من انقطاع متكرر للكهرباء يعرقل النمو الاقتصادي. هذه البلاد رغم ذلك لا تفتقر لموارد الطاقة. يذكر هذا المقال بعضا من أقل الموارد الأفريقية شهرة.]]> <![CDATA[

نُشر في الأصل في Global Voices الأصوات العالمية

مكررا يتجدد حدوث مشكلات إمداد الكهرباء في عدد من الدول الأفريقية؛ حيث تأثرت حديثا بانقطاع متكرر للتيار الكهربي دول كالكاميرون وبِنين وكوت ديفوار ومدغشقر على سبيل المثال لا الحصر. 

في بِنين تقوم شركة نيجيرية خاصة بإمداد الكثير من الطاقة الكهربية للبلاد، وبحسب مقال على مدونة كونجوسا [بالفرنسية] عن الوضح الحالي في الكاميرون يتضح:

Malgré des investissements réalisés ces dernières années par la firme américano-camerounaise AES-SONEL chargée de la production, du transport, de la distribution et de la commercialisation de l’énergie électrique, le problème est loin d’être résolu.[..] Si à Douala et Yaoundé, les coupures d’électricité durent en moyenne quatre à six heures, dans d’autres localités des pays, notamment dans les zones rurales, des témoignages concordants rapportent que les coupures d’électricité peuvent durer jusqu’à trois jours d’affilé

على الرغم من الاستثمارات التي أقامتها في السنوات الأخيرة الشركة الأميركية الكاميرونية AES-SONEL المسئولة عن إنتاج ونقل وتوزيع وبيع الطاقة الكهربية، فإن المشكلة مازالت بعيدة عن الحل. انقطاع الكهرباء في دوالا (أكبر مدن الكاميرون حجما وسكانا) وياوندي (عاصمة الكاميرون) يستمر من أربع إلى ست ساعات في المتوسط بينما في المناطق الأخرى للبلاد وفي المناطق الريفية بشكل ملحوظ يقول شهود العيان باستمرار أن انقطاع الكهرباء يمكن أن يستمر حتى ثلاثة أيام متواصلة.

أما في كوت ديفوار فمرات انقطاع الكهرباء متكررة الحدوث حد أنها مسجلة على صفحة فيسبوك لشخصية خيالية لرجل شرير يُدعى ديليسترون Delestron  [تلاعب لفظي بكلمة فرنسية تعني العتمة] ابتكرها مستخدمو الإنترنت الكوتديفواريون.

وأخيرا في مدغشقر العديد من الجماعات غاضبة من الشركة الوطنية للكهرباء “جيراما” متهمين الشركة بالإخفاق في توفير احتياجات الشعب. فعلى سبيل المثال، في جماعة أمبوهيباو إيافولوها [بالفرنسية]:

Par exemple, la coupure totale sans avertissement qui a eu lieu entre le 06 et 11 novembre dernier. A partir du 11 au 15 novembre, les habitants ont été confrontés au délestage et l’électricité ne revient que le lendemain vers 2h du matin. Tel est le cas de l’électricité mais la faible pression de l’eau de la Jirama fait aussi grogner les habitants.

انقطاع تام للكهرباء يحدث دون سابق إنذار من 6 وحتى 10 نوفمبر / تشرين الثاني. وعلى المواطنين من 11 حتى 15 نوفمبر / تشرين الثاني أن يتحملوا الانقطاع المؤقت للكهرباء حيث تكون متاحة فقط الساعة الثانية صباحا من اليوم التالي. هذا فيما يتعلق بالكهرباء أما ضغط الماء المنحفض من جيراما فهو سبب آخر يشكو منه المواطنون.

يعد سكان الريف في دول جنوب صحراء أفريقيا هم الأسوأ حالا إذ لا تصل الكهرباء إلا إلى 8.4% فقط منهم. رغم ذلك، على ضوء النمو المتوقع لأفريقيا، فإن احتياجات القارة سوف تتزايد بكل تأكيد. في عام 2006، كان الاستهلاك السنوي للطاقة من مصادرها الأولية 15.4 وحدة حرارية بريطانية فقط. بالمقارنة، إن الاستهلاك العالمي للفرد في العام كان 70.8 وحدة بينما متوسط الاستهلاك للأمريكيين وحدهم كان 337.1 وحدة (أي تقريبا 22 مرة مثل المتوسط في أفريقيا)

إلا أن القارة الأفريقية لا تفتقر لموارد طبيعية يمكنها الإيفاء بالطاقة المطلوبة. إن أي مشكلات قد تفاقمت بسبب ازدياد حدة السباق العالمي حول تحقيق الاكتفاء من الطاقة؛ حيث قامت العديد من الدول بالتحول إلى المصادر الطبيعية لقارة أفريقيا لكي تحصل منها على الطاقة.

PIDA Africa Electricity Transportation Map

خريطة توضح برامج إنتاج ونقل الطاقة بأفريقيا بحلول عام 2040، رسمها برنامج تنمية البنية التحتية بأفريقيا PIDA واستخدمت بإذن منهم.

 

وهذه خمسة من مصادر الطاقة الأقل شهرة في قارة أفريقيا:

النفط الثقيل بمدغشقر

على الرغم أن نفط مدغشقر الثقيل غير متناول نسبيا في الحديث العالمي، فقد بات محل تخمين وفضول كبيرين، ورغم الأزمة السياسية لم ينخفض الاهتمام بنقط مدغشقر من خارج البلاد عبر البحار. يوضح أنتسا [بالفرنسية] – صاحب شبكة أخبار مدغشقر – الشغف الياباني بنفط مدغشقر: 

Une délégation japonaise a rencontré les responsables du ministère des Hydrocarbures, à la recherche d'information sur la situation actuelle du secteur des ressources pétrolières, ainsi que des lois et règlementations en vigueur. «Malgré la crise politique, les investisseurs sont restés et d'autres viennent encore pour l'exploration de pétrole. Même s'ils ne sont que dans la phase d'exploration, des avantages sont déjà acquis, à l'exemple de la création d'écoles, d'hôpitaux, l’amélioration et le renforcement de capacité, etc. De plus, le gouvernement ne paie rien, malgré le partage de production», a informé le DG des Hydrocarbures. Notons que trois compagnies pétrolières japonaises ICEP, Jog Meg et Mitsibushi, s'intéressent actuellement à Madagascar.

التقت بعثة من اليابان مع ممثلين لوزارة المواد الهيدروكربونية لإيجاد معلومات حول الوضع الحالي في قطاع الموارد البترولية وكذلك عن القوانين والقواعد السارية. وقد صرح وزير الموارد الهيدروكربونية: “استمر المستثمرون رغم الأزمة السياسية وتوافد غيرهم من أجل البحث عن النفط.  ومع أنهم فقط في مرحلة التنقيب فقد برزت بعض المميزات بالفعل، فعلى سبيل المثال، تم بناء أو توسعة مدارس ومستشفيات، وفوق كل ذلك فإن الحكومة لم تدفع شيئا رغم أنها تتقاسم الإنتاج.” كما أن ثلاثا من الشركات البترولية اليابانية – وهي ICEP، Jog Meg، وMitsibushi – تهتم حاليا بمدغشقر.

رغم ذلك فإن هذا الاهتمام المتنامي بشأن الأعمال البترولية قد يجلب المخاطر، كما يوضح [بالفرنسية] هولي راكو توندرالامبو عضو منظمة أصدقاء الأرض:

Alors que les prix du pétrole et des métaux sont de plus en plus élevés en raison d’une demande mondiale croissante, les grandes entreprises et les investisseurs se ruent sur Madagascar. Dans un contexte politique très fragile, ce phénomène risque d'exacerber des conflits avec les populations et de dégrader, encore davantage, des écosystèmes très riches déjà en sursis.

رغم أن أسعار النفط والحديد أكثر ارتفاعا بسبب زيادة الطلب العالمي، فإن هناك مستثمرين مع مشاريع كبيرة يسارعون إلى مدغشقر. في ظل سياق سياسي مضطرب للغاية هذه الظاهرة تحمل تهديدا بزيادة مشكلات الشعب سوءا وزيادة سلب النظم البيئية التي أوشكت على النفاد بالفعل.

natural ressources of Madagascar and the corporations vying for them. Graph posted by  Front Patriotique Malagasy on Facebook, with his permission

الموارد الطبيعية بمدغشقر والشركات التي تتنافس على استغلالها. نشر الخريطة على فيسبوك وكالة OMNIS لإدارة وتطوير الموارد القومية من البترول والمعادن، استُخدمت بتصريح.

رمال القطران بجمهورية الكونغو

تعد طبقات رمال القار / القطران مصدرا مهما للنفط الخام المُعالج، مع ذلك فمن الصعب ومن المثير للجدل استغلالها بسبب ما لها من تأثير على البيئة. الشركة الإيطالية ENI هي أول شركة تستغل رمال القار الأفريقية، وفي الكونغو جمعت الشركة رمال قطران من أرض على بعد 70 كيلومترا من بوانت نوار، ومن الكونغو-برازافيل وأيضا تشيكاتانجا وتشيكاتانجا-ماكولا. إن استغلال هذه الرمال الغنية بالبيتومين قد يكون خطيرا كما هو مشروح في مدونة Vivement la désintox [بالفرنسية] ومعناها (لا أستطيع الانتظار للتخلص من السموم): 

Exploiter les sables bitumineux est la façon la plus sale, la plus chère et la plus énergivore de produire du pétrole. Extraire 1 baril de pétrole bitumineux nécessite 5 barils d'eau et émet jusqu’à 5 fois plus de gaz à effet de serre que le pétrole conventionnel. L’extraction des sables bitumineux est également synonyme de déforestation et de pollution des eaux. En effet, afin de séparer le pétrole du sable, les compagnies injectent des solvants qui polluent massivement les sols et les rivières.

استخدام رمال القار هو أكثر وسيلة لإنتاج النفط تكلفة وتطلبا للطاقة وإحداثا للتلوث. يتكلف استخلاص برميل واحد من زيت القار خمسة براميل من الماء وينتج غازات مسببة للاحتباس الحراري أكثر خمس مرات من النفط العادي. استخلاص رمال القار يضاهي التصحر وتلوث المياة؛ إذ أن من أجل فصل النفط عن الرمل تضخ الشركات مذيبات تؤدي إلى تلويث التربة والأنهار.

طواحين الهواء في الرأس الأخضر / كاب فيردي

جزر الرأس الأخضر هي مقر أكبر حقل لطواحين الهواء بأفريقيا. يمكن لمعدات إنتاج الكهرباء في أربعة من الجزر أن تؤدي إلى أكبر إمداد كهربي ناتج عن طاقة الرياح في العالم (نسبة إلى مساحة البلاد)، كما يوضح الفيديو التالي:

يشرح جوان كول “مغامرة” [بالإنجليزية] الدولة بطاقة الرياح:

The lack of electricity and its high price have been serious obstacles to economic development and job creation, and thus major reasons for mass emigration of the population. Whereas European wind power often depends on substantial subsidies, the project in Cape Verde is based on strong winds. Electricity generated from wind power is distinctly cheaper than the power sources used hitherto in the islands.

أصبح نقص الكهرباء وارتفاع سعرها عقبات خطيرة للتنمية الاقتصادية وخلق فرص العمل وبالتالي فهي الأسباب الرئيسية للهجرة الجماعية للسكان. في حين تعتمد طاقة الرياح الأوروبية على عوامل دعم ضرورية، ففي الرأس الأخضر يعتمد الأمر على تيارات الرياح القوية. الكهرباء المتولدة من طاقة الرياح أرخص بشكل واضح من مصادر الطاقة المستخدمة حتى اليوم في الجزر.

إمكانات الطاقة الشمسية في بِنين

مع تسارع زيادة استهلاك الطاقة في بنين (تتوقع الشركة الوطنية للطاقة الكهربائية أن يزيد بنسبة 11% في السنوات المقبلة)، فإن نقص الاستثمار في القطاع مضافا إليه الفاقد أثناء عمليات النقل والتوزيع (وهو حوالي 18-30%) هي الأسباب الرئيسية للحاجة الضرورة حاليا لقطع الكهرباء على فترات محددة. يناقش المدون ليومك سِنسن، من بِنين، المزايا الكامنة في استثمار الطاقة الضوئية لبلاده [بالفرنسية]:

Avec un rayonnement variant de 3 à 6 kWh par m² selon la position géographique, le principal atout d’une installation solaire en Afrique est sa capacité à fournir suffisamment de puissance pour répondre aux besoins quotidiens. D’autre part, l’avantage d’un système solaire est la décentralisation du système de production. Quand l’on connait la vétusté des infrastructures existantes, nul ne saurait contredire le bien fondé d’un système où le site de production juxtaposerait le point de consommation. Le bon exemple est la maison isolée avec des modules surplombant la toiture. [..] Le dernier argument et pas des moindres est le travail d’efficacité énergétique qu’ impose une installation solaire. Un système solaire est une énergie intermittente qui dépend de plusieurs paramètres comme la météo, la qualité de l’installation etc. De ce fait, la consommation implique un recours vers des appareils sobres et peu énergivores. Nous réduisons ainsi le niveau de consommation tout en préservant le même niveau d’utilité.

تختلف الطاقة ما بين 3 إلى 6 كيلو وات في الساعة لكل متر مربع اعتمادا على الموقع الجغرافي، وبناء عليه فإن الميزة الأساسية لخلايا / مرايا تركيب الطاقة الشمسية هي قدرتها على الإمداد بطاقة كافية لتلبية الاحتياجات اليومية، ولأنظمة الطاقة الشمسية ميزة أخرى هي لا مركزية الإنتاج. بمعرفة الآثار القديمة للبنية التحتية الحالية، لن يكون أحد معارضا لإنشاء نظام يكون فيه مقر الإنتاج بجانب بقعة الاستخدام. وكمثال جيد على ما أقول، تخيل منزلا بعيدا وعلى سطحه خلايا شمسية. وأخيرا وليس آخرا، العمل على كفاءة الطاقة الذي يفرضه التركيب الشمسي. تعطي الحرارة الشمسية قوة متقطعة حيث يعتمد الأمر على عدة معايير مثل الطقس ونوعية خلايا التركيب الشمسي وغيرها. وكنتيجة لذلك فإن استخدامها يعني خطوة تجاه معدات تخزين الطاقة. بهذه الطريقة يمكن تخفيض مستوى الاستهلاك مع الحفاظ على نفس الدرجة من سهولة الاستخدام.

الحرارة الجوفية بمحافظة الوادي المتصدع

شددت مؤخرا عدة شركات في مجال الطاقة على أهمية الطاقة الحرارية الجوفية كاستجابة لاحتياجات دول القرن الأفريقي [جيبوتي، إرتريا، إثيوبيا، والصومال] وكذلك محافظة الوادي المتصدع بكينيا كجزء مكمل لبرنامج “النمو الأخضر”. على موقع سيديف.نت تقرير بشأن جيبوتي حيث يمكن أن تلعب دورا رئيسيا [بالفرنسية] في الطاقة الحرارية الجوفية:

Le potentiel d'énergie géothermique de la région du Lac Assal de ce pays, qui se trouve dans la vallée du Rift, est à l'étude [..] La production d'énergie sur le lac Assal pourrait commencer en 2018 pour un coût de US$ 240 millions, générant 40 à 60 mégawatts. La BAD recommande que les partenariats entre les secteurs public et privé développent ces projets d'énergie en raison de leurs coûts élevés.

في محافظة الوادي المتصدع، تمت دراسة إمكانات الطاقة الحرارية الجوفية في منطقة بحيرة عسل (بجيبوتي). يمكن البدء في إنتاج الطاقة حول بحيرة عسل عام 2018 بتكلفة 240 مليون دولار أمريكي، وتوليد 40 إلى 60 ميجاوات. يوصي بنك التنمية الإفريقي بأن تطور شراكات من القطاع الخاص والعام هذه المشاريع بسبب ارتفاع تكلفتها. 

 وأضاف ج. بورتي أن إثيوبيا أيضا بدأت تنقب عن الطاقة الحرارية [بالفرنسية]: 

Située à 200 km au sud d'Addis-Abeba, la capitale éthiopienne, la nouvelle centrale produira d'abord 20 MW à partir de 2015, puis 500 MW en 2018 et enfin 1 GW quelques années plus tard [..]. La surface acquise par Reykjavik Geothermal en Éthiopie couvre 6500 km2, dont 200 km2 ont déjà été identifiés et où la température s'élève à 350°C.

ستبدأ محطة الطاقة الجديدة في إنتاج 20 ميجا وات بدءا من عام 2015، على بعد 200 كيلومتر جنوب العاصمة الإثيوبية أديس أبابا، ثم إنتاج 500 ميجا وات في عام 2018 وأخيرا جيجا وات خلال بضعة سنوات تالية. تُقدر المساحة المحتوية على حرارة جوفية في ريكجافيك بـ 6500 كيلومتر مربع، منها 200 كيلومتر مربع تبين بالفعل وصول درجة الحرارة فيها إلى 350 درجة مئوية.

]]>
1
الرأس الأخضر: وثائقي قصير https://ar.globalvoices.org/2012/10/22/26642/ https://ar.globalvoices.org/2012/10/22/26642/#respond <![CDATA[محمد عادل]]> Mon, 22 Oct 2012 15:11:06 +0000 <![CDATA[إنجليزي]]> <![CDATA[الرأس الأخضر]]> <![CDATA[الموجز]]> <![CDATA[تصوير]]> <![CDATA[جنوب الصحراء الكُبرى - أفريقيا]]> <![CDATA[صحافة المواطن]]> <![CDATA[فنون وثقافة]]> <![CDATA[فيديو]]> http://ar.globalvoicesonline.org/?p=26642 <![CDATA[نُشر في الأصل في Global Voices الأصوات العالمية بقلم Sara Moreira ترجمة محمد عادل · عرض المقالة الأصلية [en]]]> <![CDATA[

نُشر في الأصل في Global Voices الأصوات العالمية

وثائقي "الرأس الأخضر" إخراج فيلكس دي روسين

فيلم وثائقي قصير “الرأس الأخضر” إخراج فيلكس دي روسين، مع لقطات من ساو فيسينت، باريا، وسانتو أنتاو. موسيقى كورداس دو سول

(more…)

]]>
0
البرازيل: “كيلومبوس”، حكايات للعبيد تربط بين ثلاث قارات https://ar.globalvoices.org/2012/04/01/20613/ https://ar.globalvoices.org/2012/04/01/20613/#respond <![CDATA[هيثم أبو ضميدة]]> Sun, 01 Apr 2012 12:17:03 +0000 <![CDATA[أمريكا اللاتينية]]> <![CDATA[أوروبا الغربية]]> <![CDATA[الأعراق والأجناس]]> <![CDATA[البرازيل]]> <![CDATA[البرتغال]]> <![CDATA[الرأس الأخضر]]> <![CDATA[الهجرة والنزوح]]> <![CDATA[برتغالي]]> <![CDATA[تاريخ]]> <![CDATA[جنوب الصحراء الكُبرى - أفريقيا]]> <![CDATA[صحافة المواطن]]> <![CDATA[صور]]> <![CDATA[غينيا بيساو]]> <![CDATA[فنون وثقافة]]> <![CDATA[فيديو]]> <![CDATA[مقال]]> <![CDATA[مقالة مختارة]]> http://ar.globalvoicesonline.org/?p=20613 <![CDATA[في هذه المقالة، نذهب في رحلة عبر ثلاثة بلدان مع 'كيلومبوس'، وهو فيلم وثائقي صدر في مارس/آذار في البرتغال، ينقلنا باستخدام التاريخ الشفاهي إلى الجذور الإفريقية لمجتمعات الكولومبو, مظهرا كيف تتقاطع مع الممارسات الثقافية المعاصرة".]]> <![CDATA[

نُشر في الأصل في Global Voices الأصوات العالمية

عقب ثلاثة أيام من قيام الحكومة البرازيلة بايقاف الطلب المقدم من البحرية البرازيلية [بالعربية] باستعادة ملكية أراضي كيلومبو ريو دوس مكاكوس في باهيا – التي تضم اقدم المجتمعات المنحدرة من سلالة العبيد في البرازيل، ويقطنها ما يقارب من 75عائلة، لمدة خمسة شهور، عقد في الجانب الآخر من المحيط الأطلسي المؤتمر الدولي “معبر كولومبوس: من إفريقيا إلى البرازيل والعودة للجذور” في بداية شهر مارس/آذار. [جميع الروابط بالإنجليزية والبرتغالية ما لم يُذكر غير ذلك]

شهد هذا الاجتماع صدور الفيلم الوثائقي كيلومبوس، الذي أخرجه الصحافي البرتغالي باولو نونو فيسنتي، وقام بوصفه في موقع ‘بولا'بأنه “فيلم لإنقاذ مجتمعات الكولومبس في البرازيل”، يقوم “بنقلنا باستخدام التاريخ الشفاهي للأصول الإفريقية لمجتمعات الكولومبوس، مظهرا كيف تتقاطع مع الممارسات الثقافية المعاصرة”.

O sentido de pertença a uma identidade extravasa a fronteira do medo. Ser quilombola é estar para lá do lugar. Uma imagem perdura para lá do que representa. «Kilombos» é uma tentativa de cartografia antropológica para os antagonismos do Brasil contemporâneo، metonímia oral do globalizante e do ancestral em fluxo.

الإحساس بالانتماء لهوية ما يحطم حواجز الخوف. أن تكون من ‘الكيلومبولا’ هو أمر أعمق من مجرد المكان. هي صورة تستمر لأبعد مما تمثله. ‘كيلومبوس(الفيلم الوثائقي)’ هو محاولة لتعقب الخريطة الانتروبولوجية (علم الإنسان) المسببة للاحتكاكات في البرازيل المعاصرة، المعنى، هو قوى العولمة من جهة، وتقاليد الأجداد من جهة أخرى.
%31.3 من العبيد الأفارقة نقلوا إلى البرازيل.رفع هوليوودسمايل78 هذه الصورة على فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي)

%31.3 من العبيد الأفارقة نقلوا إلى البرازيل.رفع هوليوودسمايل78 هذه الصورة على فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي)

الفيلم الوثائقي، صور في معظمه في ولاية مارانهاو البرازيلية، ولكن تشكل الرأس الأخضر وغينيا بيساو أيضا جزءا من المشروع الثلاثي الذي تروج له المنظمات غير الحكومية البرتغالية ومؤسسة ماركيز فالي دي فلور (IMVF)، بالشراكة مع المنظمات المحلية:

A escolha destes três países reside no seu passado histórico comum. Os navios que transportavam a mão-de-obra escrava vinda da costa africana rumo ao Brasil fazia a sua primeira paragem em Cabo-Verde. Esta rota marítima، que ligou os três territórios há mais de quatro séculos، deixou marcas ainda hoje visíveis.

Estes navios não transportavam para o Brasil apenas homens e mulheres africanos، transportavam igualmente tradições، crenças e costumes، ainda hoje respeitados e praticados nos três países.

يكمن الخيار لهذه القارات الثلاث في التاريخ المشترك بينها. جعلت السفن التي تنقل العبيد من السواحل الإفريقية إلى البرازيل الرأس الأخضر محطة التوقف الأولى. ترك هذا الطريق البحري الذي يربط هذه المناطق الثلاث معاً منذ أربعة قرون آثاراً ما زالت مرئية إلى اليوم.

لم تكتفي هذه السفن بنقل الرجال والنساء الأفارقة إلى البرازيل. بل تجاوزت ذلك إلى نقل العادات والتقاليد والمعتقدات، التي ما زالت تُحترم وتُمارس في بلداننا الثلاث إلى اليوم.

منذ أن استوطنت الرأس الأخضر من البرتغاليين في النصف الثاني من القرن الخامس عشر، كانت الجزر بمثابة “قرص دوَار لتجارة الرقيق بين أفريقيا وأمريكا”، هكذا قال خوزيه سيميدو من برايا، في مقابلة كانت ضمن الفيلم الوثائقي”كيلومبوس”‘.

“وفقا لمعلومات من ذلك الزمان، فإن نصف الرقيق الأفارقة الذين وصلوا إلى مانهاو بين عامي 1774 و1799 كانوا قد اختطفوا من غينيا بيساو” كتب إدواردو ميللو، في مدونة الدبلوماسي الشاب، في نص يظهر لنا انطباعه عن عودة مجتمعات الكيلومبو إلى أصولهم في كاتشيو بعد ثلاثة قرون، يموله الآن مشروع مؤسسة ماركيز فالي دي فلور.

كيلومبو سانتا جوانا -في مقابلة مع جواو باتيستا. الصورة التقطت من فيلم كيلومبوس الوثائقي.

كيلومبو سانتا جوانا -في مقابلة مع جواو باتيستا. الصورة التقطت من فيلم كيلومبوس الوثائقي.

“نحن شهدنا محرقة السود وعانينا منها”، هذه تعليقات ميللو على الاحتفالات في كاتشيو، حيث أقيمت مسرحية تظهر رحلة العبيد في القرن السابع عشر، في حضور أحفاد العبيد أنفسهم، أعضاء مجتمعات الكيلومبو في مانهاو – “في رعب السفن، التي توشك على نقلهم إلى أمريكا والبرازيل، كانوا يغنون. ويبكون”:

Perto da sagrada Floresta de Cobiana، uma multidão celebra o reencontro com os retornados، que a cada frase، receita، som ou expressão، redescobrem origens e destinos. Hoje، a cidade está decorada com instrumentos musicais، artesanato، frutas، e histórias em comum. O cuxá، prato maranhense، é idêntico ao “baguitche” guineense – mas a etnia mandinga sempre chamou de cuxá mesmo.

A noite começa a banhar em prata o caudaloso Rio Cacheu. As apresentações das etnias guineenses misturam-se às dos quilombolas brasileiros، à voz de Eneida Marta، e aos discursos. (…)

Os grupos cantam، dançam، sobem em árvores، celebram o estranhamento de parentes separados pelos séculos. A matriz é guineense، mas muito mudou: nosso canto não é da e pra terra، é de procissão; o compasso marcado de cada etnia mestiçou-se، no Brasil، com a percussão de inúmeros outros povos do continente africano، no caldeirão dos entrudos (ou “N’tturudu”، como se diz aqui).

قرب غابة كوبيانا المقدسة،يحتفل حشد من الناس بلم شملهم مع العائدين، الذين بكل عبارة وصوت وتعبير، يكتشفون من جديد أصولهم ووطنهم. اليوم، توشحت المدينة بالفرق الموسيقية والفاكهة وبالصناعات التقليدية والقصص المحلية. أكلة “الككسا”من مانهاو قدمت مع أكلة”الباغوتشي” الغينية’ – رغم أن قبيلة الماندينجا لطالما أسمتها “بالككسا”.

مع حلول الليل يبدأ نهر كاتشيو سريع الجريان بالاستحمام بالأضواء الفضية. إضافة إلى العروض المشتركة بين الغينيين والكيلومبوس البرازيليون، وصوت انيديا مارتا، والخطابات. (…)

تقوم المجموعات بالغناء والرقص وتسلق الأشجار للاحتفال بالاكتشاف الغريب للأقارب الذين افترقوا عنهم من قرون.الأساس غينيّ، لكن لقد تغير الكثير من الأمور: أغانينا ليست عن الأرض ولأجلها، إنها احترافية، لقد اختلط الإيقاع الخاص بكل مجموعة عرقية في البرازيل بالكثير من الإيقاعات الخاصة بشعوب أخرى من القارة الإفريقية، في وسط روّاد الكرنفال.

“تاريخ الكيلومبوس هو عن الحرية والكرامة”

صورة مقتطعة من فيلم الكيلومبس الوثائقي.

صورة مقتطعة من فيلم الكيلومبس الوثائقي.

كما يقول ميللو، “لقد تغير الكثير” في الهوية الثقافية التي، بكلمات منتج فيلم ‘كيلومبوس'، “تجتاز الحدود وتقرب القارات إلى بعضها البعض”.

على كل حال، وعودة إلى كيلومبو ريو دوس مكاكوس التي سبق ذكرها في الفقرة الأولى من المقال، لقد أظهر الكفاح الحالي للكيلومبو أن هنالك انتهاكا مستمرا لحقوق الإنسان لهذه المجتمعات، مثل الحق في الأراضي.

آلان تيغلي،من فايروس الكوكب، اقام مقارنة تاريخية،ويتحدث عن “الممارسات الحديثة” والذي ينقلنا مجددا في رحلة بين الأزمنة والقارات:

O sol já vai se pondo، e os escravos aproveitam o fim de tarde na senzala para descansar da jornada extenuante. O trabalho no engenho de cana é duro. Açoitados، acorrentados، longe da terra natal، separados de suas famílias، os negros ainda assim jogam capoeira e cultuam seus orixás. Nesse mesmo dia، houve duas fugas na fazenda: Zé Preto tentou sair por trás das amendoeiras de baixo. Almeida، o capitão-do-mato، não teve muita dificuldade: o negro não tinha mais forças، fugiu por desespero. As chibatadas que levou ali mesmo، no mato، foram suficientes para encerrar seu sofrimento e levá-lo para a outra vida. Gangá não teve a mesma sorte: foi para o tronco، e deve ficar lá por dias. Para todo mundo saber o que acontece com escravo fujão.

Num lugar não muito distante dali، cerca de 300 anos depois، a situação não mudou muito. Para os moradores do Quilombo Rio dos Macacos، foi como se a escravidão tivesse acabado e depois voltado. Alguns ainda possuem fotos de seus bisavós vestidos com trapos trabalhando na fazenda. Os mais idosos se lembram do jongo، da capoeira e do samba-de-roda na comunidade. Da época em que eram felizes، na sua roça، com seu pescado، sua dança e sua religião. Há cerca de 30 anos، voltaram a ser cativos.

الشمس تغرب لآن، ويستفيد العبيد بقدر استطاعتهم للاستراحة من نهاية يوم مرهق من العمل. العمل في مصنع القصب صعب والتعرض للجلد والتكبيل بعيدا عن وطنهم وعن عوائلهم، يستمر العبيد في الإحتفال بالكابوريا(عيد تقليدي) وفي عبادة آلهتهم. وفي نفس ذلك اليوم، هرب شخصان من المزرعة: حاول زي بريتو التسلل من وراء بستان اللوز السفلي. ألميدا، الشخص المكلف بالقاء القبض على الفارين، لم يجد صعوبة في ايجاده: العبد كان منهكا، كان قد هرب بسبب اليأس. الأعشاب التي تناولها هنا في الغابة، كانت كفيلة بوضع حد لمعاناته وإرساله للعالم الآخر. غانغا لم يكن بهذا الحظ: وضع في صندوق الشاحنة، وبقي فيه لعدة أيام. ليكون عبرة لكل من يفكر بالهرب.

في مكان ليس ببعيد عن هنا، وبعد ثلاثمئة عام تقريبا، لم يتغير الوضع كثيرا. لسكان كيلومبو ريو دوس مكاكوس، وكأن العبودية ألغيت فقط لتعود من جديد. ما زال البعض يملك صورا لأجدادهم وهم يرتدون الثياب البالية أثناء عملهم في المزرعة. المسنون يتذكرون الجنغو، تعادل الكبوريا والسامبا(أعياد تقليدية) لمجتمعهم، في وقت كانوا فيه سعداء، في قراهم ، مع سمكهم ومع رقصهم ومع دينهم. قبل ثلاثين عاما، عادوا أسرى من جديد.

تطالب عريضة ما تزال في دورة الأجرائات الرسمية ببقاء كيلومبو ريو دوس مكاكوس تحت ملكية الكيلومبويين، الذين تلقوا ضمانات، بأنه لن يتم طردهم للشهور الأربعة القادمة وخلال هذا الوقت يقوم المعهد الوطني للإستعمار والاستصلاح الزراعي باعداد تقرير فني يرسم الحدود مع نية للتوصل لمدة احتلال هذه الأرض.

]]>
0