エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
糖質制限、湿潤療法で奮闘中です。 パーキンソン病にはグルタチオン点滴を 癌には高濃度ビタミンC点滴... 糖質制限、湿潤療法で奮闘中です。 パーキンソン病にはグルタチオン点滴を 癌には高濃度ビタミンC点滴も施行中です。 ”中毒”。おかしな日本語ですよね。毒にあたると読むのでしょうか。(個人的な当てずっぽうです) 英語では adiction ですが、耽溺(たんでき)という日本語訳もコンサイスに記載されています。これは耽(ふけ)って溺れるですよね。 耽という字は耽美主義とか、恋愛に耽るを連想しますし、溺も溺愛を思い浮かべますので、中毒よりも耽溺の方が聞こえがいいかも...... などと考えていたら 溺死という言葉を思い出してしまいました。m(_ _)m 動詞は adict で be adicted to〜 と使われます。 私はさしずめ I am adicted to alchol. でしょうか。これからは、”アルコール耽溺者です。”と名乗ることにします。 溺死が待っていそうな気もしますが.....