エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
『憑き物が落ちたみたい!』って、ホントに何かに取り憑かれてたりするわけじゃないですよね ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ... 『憑き物が落ちたみたい!』って、ホントに何かに取り憑かれてたりするわけじゃないですよね ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ) 英語では the curse is lifted を使います。 ホントに『取り憑かれている』状態には being possessed。 取り憑かれたみたいに何かに熱中しているときにもコレ♡ 1. the curse is lifted 『憑き物が落ちた』にピッタリな英語が the curse is lifted。直訳だと『呪いが解けた』。 The curse is lifted. 憑き物が落ちた。 I really do feel like the curse is lifted. ホント憑き物が落ちたみたいなんだよ。 冠詞は the の代わりに a や that を使っても。 It looks like that curse is lifted! 憑き物が落ちたみたい。