ロバート・W・チェンバース 作 The Creative CAT 訳 四風の街読み手:由良 瓏砂(2019年) |
汝が眼を半ば閉じ、
腕を胸の上に組めよ、
夢見る汝の心より永久に、
なべての思いを追いやれよ。
我は自然を歌う、
夕の星を、朝の涙を、
はるけき水平線に沈む陽を、
未来の存在の心臓に語るかの空を。
一
動物は敷居の上で訝しげに立ち止まると、いざという時はいつでも逃げ出せるように警戒していた。セヴァーンはパレットを置き、手を差し伸べてそれを招いた。牝猫は不動のまま、黄色の両目をセヴァーンの上に向けていた。
「ニャンコ、」と彼は低く心地よい声で呼びかけた。「おはいり。」・・・
・この作品は青空文庫に提供されています。
◇翻訳:The Creative CAT
・この翻訳は、「クリエイティブ・コモンズ 表示 3.0 非移植 ライセンス」によって公開されています。